А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Где он сейчас работает?
- В 77-м участке. Я его отправил проверять черномазых насильников. Дежурства у него дневные. Так что ты за ним там поглядывай, хорошо?
- Дад, ты мне просто жизнь спасаешь!
- Вот как? Не хочешь развить эту тему, сынок?
- Не хочу.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Служебная записка от шефа Паркера:
Вниманию зам. нач. ПУ Грина, кап. Р. Милларда, лт. Д. Смита, серж. Эксли. Место и время совещания: кабинет Паркера, 16:00 24/4/1953. Тема: вопрос о показаниях Инес Сото.
Записка от отца:
Очень симпатичная девушка. Рэй Дитерлинг от нее просто в восторге. Но не забывай, что она мексиканка и основная свидетельница по уголовному делу. Очень тебе советую не слишком к ней привязываться, и, разумеется, ни при каких обстоятельствах не ложись с ней в постель. Связь со свидетельницей - нарушение устава, а связь с мексиканкой может серьезно повредить твоей карьере.
Паркер начинает без предисловий:
- Эд, круг подозреваемых в деле «Ночной совы» определился: либо это наши негры, либо какая-то другая банда цветных. Говорят, ты близко сошелся с мисс Сото. Лейтенант Смит и я считаем необходимым подвергнуть ее допросу, дабы прояснить наконец вопрос об алиби троих задержанных и точно установить личности тех, кто на нее напал. По нашему мнению, лучше всего будет провести допрос с пентоталом. Но известно, что пентотал дает оптимальные результаты, когда человек спокоен и не сопротивляется его воздействию. Мы хотим, чтобы ты убедил мисс Сото сотрудничать со следствием. Тебе она, по-видимому, доверяет, так что у тебя это получится лучше, чем у кого-либо из нас.
После истории со Стенслендом Инес замкнулась. Настояла на том, чтобы как можно скорее уехать на Эрроухед.
- Сэр, мне кажется, собранные на сегодня улики недостаточны. Все они косвенные: прежде чем требовать сотрудничества от мисс Сото, мне хотелось бы еще раз допросить Коутса, Фонтейна и Джонса.
Громкий смех Дадли.
- Послушай, сынок, они уже вчера ясно дали поднять, что ни единого слова больше не скажут. А теперь, когда гуманист адвокат советует им молчать, и вовсе будут немы как рыбы. Эллис Лоу хочет провести показательный процесс в духе «Крошки Линдберга», и от тебя требуется облегчить ему задачу. Как видишь, ласковое обращение с нашей дорогой мисс Сото ни к чему не ведет. Может быть, хватит ходить вокруг нее на цыпочках?
Расс Миллард:
- Лейтенант, я согласен с сержантом Эксли. Необходимо продолжать поиски в Южном городе: возможно, нам удастся обнаружить машину Коутса, орудия убийства, а также свидетелей изнасилования. Чутье мне подсказывает, что воспоминания девушки о той ночи вряд ли нам помогут - скорее всего, они будут путаными и отрывочными. Заставив ее вспоминать об этом кошмаре, мы только навредим ей и ничего не добьемся. И что дальше? Ей придется повторять свой рассказ в суде, перед полным залом любопытных? А Эллис Лоу будет вытягивать из нее подробности? За что же так наказывать девушку, которая и без того жестоко пострадала?
Смит хохочет ему в лицо:
- Капитан, для того ли вы всеми правдами и неправдами пробивались ко мне в напарники, чтобы теперь изображать тут сестру милосердия? У нас на руках жестокое массовое убийство: оно требует быстрого, четкого, жесткого решения, а не сентиментальных разглагольствований. Что же до Эллиса Лоу - он прекрасный юрист и великодушный человек. Не сомневаюсь, он не станет причинять мисс Сото лишних страданий.
Миллард порылся в карманах, проглотил таблетку, запил водой из графина на столе.
- Эллис Лоу - бездушный и бессовестный карьерист. Он не полицейский, и в нашем расследовании ему делать нечего, не говоря уже о том, чтобы влиять на его ход.
- Дорогой мой капитан, ваше замечание представляется мне вызывающим, поскольку…
Паркер, подняв руку:
- Достаточно, джентльмены. Тад, будь добр, спустись вниз вместе с капитаном Миллардом и лейтенантом Смитом и угости их кофе. А мы с сержантом пока побеседуем здесь.
Грин выводит обоих противников из кабинета.
- Эд, - говорит Паркер, когда они остаются вдвоем, - Дадли прав.
Эд молчит. Паркер, указывая на стопку свежих газет:
- Пресса и публика требуют справедливости. Если мы не раскроем это дело и не раскроем его быстро, то долго не отмоемся.
- Знаю, сэр.
- Тебе действительно нравится эта девушка?
- Да.
- Но ты понимаешь, что рано или поздно ей придется дать показания?
- Сэр, вы ее недооцениваете. У нее стальная воля.
Паркер, улыбнувшись:
- Ну что ж, настало время проверить, сколько стали в тебе. Убеди ее сотрудничать с нами. Если ее показания удовлетворят Эллиса Лоу, обещаю тебе повышение. Ты немедленно станешь лейтенантом-детективом.
- В каком участке?
- Арни Реддин в следующем месяце уходит на покой. Я отдам под твое начало команду детективов участка Голливуд.
Эд чувствует, как по спине пробегает холодок.
- Эд, тебе тридцать один год. Твой отец стал лейтенантом только в тридцать три.
- Я вас не подведу.
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
Проверка половых террористов:
Клеотис Джонсон, привлекался за преступления сексуального характера. Пастор Методистской епископальной церкви Сионской «Новый Вефиль». В ночь, когда похитили Инес Сото, у него алиби: был в вытрезвителе на 77-й улице. Дэвис Уолтер Буш, привлекался за преступления сексуального характера - алиби подтверждают полдюжины свидетелей: ночь напролет сдавал карты в комнате отдыха при Методистской епископальной церкви Сионской «Новый Вефиль». Флеминг Питер Хенли, привлекался за преступления сексуального характера, провел эту ночь на центральной станции скорой помощи - трансвестит, перестаравшись, едва не откусил ему член. Доктора спасли драгоценный орган лишь для того, чтобы Флеминг вместе со своим мужским достоинством в очередной раз отправился в тюрьму по обвинению в содомии - теперь вкупе с нанесением увечья.
В перерыве между двумя извращенцами Бад улучил минутку, звякнул в больницу Игл-Рок. Дуайт Жилетт выжил, ему оказана помощь. Вздохнул с облегчением: еще одной смерти на его совести не будет.
Еше четверо секс-преступников, еще четыре алиби. Заглянул в тюрьму предварительного заключения - к Стенсу. Дик плох, совсем плох: охранник пронес ему бутыль самогона. Болтает сам не зная что: только и слышны имена Эда Эксли, Эллиса Лоу, Утенка Дэнни да семиэтажный мат.
Домой. Душ. Запрос досье на Пирса Пэтчетта и Линн Брэкен. Звонок знакомому из Отдела внутренних расследований Вест-Вэлли. Все в порядке: от Дуайта Жилетта жалоб не поступало, убийство Кэти расследуют трое.
Снова в душ - смыть вонь минувшего дня.
* * *
Бад едет в Брентвуд - пощупать Пирса Пэтчетга. Ни единого привода в полицию - необычно для человека, чье имя значится в записной книжке сутенера. 1184, Гретна-Грин: особняк в испанском стиле, сплошной розовый камень и черепица.
Бад паркуется, входит в ворота. На крыльце включается свет, мягко освещает мужчину в кресле. Выглядит Пэтчетт еще моложе, чем на фотографии, - неестественно молодо для человека пятидесяти с лишним лет.
- Вы из полиции?
Разумеется, на поясе у него наручники.
- Да. А вы - Пирс Пэтчетт?
- Он самый. Собираете благотворительные взносы? В прошлый раз ваши коллеги звонили мне в офис.
Зрачки как булавочные головки - наркоман? Облегающая рубашка подчеркивает рельефные мускулы. Голос глубокий и звучный, интонации непринужденные - словно Пэтчетт, сидя в темноте, ждал, что к нему заглянет коп.
- Я детектив из Отдела убийств.
- Вот как? Кого же убили и почему вы думаете, что я смогу вам помочь?
- Девушку по имени Кэти Джануэй.
- Это только половина ответа, мистер…
- Офицер Уайт.
- Очень приятно, мистер Уайт. Так почему же вы считаете, что я смогу вам помочь?
Бад пододвигает себе кресло.
- Вы знали Кэти Джануэй?
- Не имел удовольствия. А что, она утверждала, что меня знает?
- Нет. Где вы были вчера в полночь?
- Здесь, принимал гостей. Если дело дойдет до выдвижения обвинений - чего, надеюсь, не случится, - я представлю вам список. Но почему…
- Делберт Каткарт по прозвищу Дюк, - прерывает его Бад.
Пэтчетт, со вздохом:
- И его не знаю. Мистер Уайт…
- Дуайт Жилетт. Линн Брэкен.
Широкая улыбка:
- Этих, разумеется, знаю.
- Вот как? Ну продолжайте.
- Позвольте, я вас перебью. Вы узнали мое имя от кого-то из них?
- Я забрал у Жилетта его записную книжку. Страницу, на которой были ваш телефон и телефон этой Брэкен, он вырвал и попытался съесть. Пэтчетт, откуда у мелкого сутенера ваш телефон?
Пэтчетт, наклонясь к нему:
- Вас интересует только убийство Джануэй?
- Да.
- Следует ли из этого, что о других преступлениях, всплывающих в ходе расследования, вы сообщать не обязаны?
А этот сукин сын определенно умеет смотреть в корень.
- Верно.
- Тогда слушайте внимательно, потому что два раза я повторять не стану, а если вы попытаетесь сослаться на меня, буду все отрицать. Я руковожу небольшим предприятием. Сфера моих интересов - проституция по вызову. Линн Брэкен - одна из моих девушек. Несколько лет назад я выкупил ее у Жилетта. Он попытался проглотить мои координаты, потому что знает, как я ненавижу полицию, и предполагает - совершенно справедливо, - что я его раздавлю как таракана, если он меня продаст. Теперь добавлю еще кое-что. Я со своими девушками обращаюсь достойно. У меня у самого взрослые дочери, и еще одна дочь умерла совсем малюткой. Мне не нравятся люди, которые обижают женщин, а денег у меня достаточно, чтобы тратить их на свои прихоти. Как умерла эта Кэти Джануэй?
Забита насмерть. Сперма во влагалище, во рту, в заднем проходе…
- Страшно умерла.
- Так найдите ее убийцу, мистер Уайт. Найдите его - и получите достойное вознаграждение. Если получение денег от подозреваемых нарушает ваши принципы, я могу перечислить ту же сумму в благотворительный фонд полиции Лос-Анджелеса.
- Спасибо, не надо.
- Это против ваших правил?
- У меня нет правил. Расскажите о Линн Брэкен. Она работает на улице?
- Нет, по вызову. Жилетт едва ее не погубил, заставлял сходиться с кем попало. Кстати, сам я очень тщательно подбираю девушкам клиентов.
- Значит, вы выкупили ее у Жилетта.
- Совершенно верно.
- Зачем?
Пэтчетт, с улыбкой:
- Линн очень похожа на актрису Веронику Лейк. Она была мне нужна для коллекции, чтобы пополнить мою студию.
- Что за студия?
Пэтчетт качает головой:
- Мне нравится ваш напор, я вижу, что вы сдерживаете свои чувства, и ценю это - но больше вы от меня ничего не узнаете. Все, что может помочь вам в расследовании, я сообщил. Если будете настаивать, мне придется позвонить своему адвокату. Теперь вы, возможно, хотите узнать адрес Линн Брэкен? Сомневаюсь, что ей что-то известно о покойной мисс Джануэй, однако, если желаете, я позвоню ей и попрошу ответить на все ваши вопросы.
- Ее адрес у меня есть. А на этот домик вы тоже сутенерством заработали?
- Я финансист. Имею ученую степень химика, несколько лет проработал фармацевтом. Делал разумные вложения. Думаю, слово «предприниматель» лучше всего описывает круг моих интересов. И пожалуйста, мистер Уайт, не пытайтесь смутить или запугать меня грубостью. Не заставляйте меня жалеть, что я разговаривал с вами как с равным.
«Разговаривал как с равным…» Люди вроде Пэтчетта так и смотрят на полицейских: как на докучных насекомых, с которыми, впрочем, иногда, для пользы дела приходится «разговаривать как с равными».
- Ладно, давайте подытожим.
- Пожалуйста.
Бад. доставая блокнот:
- Вы говорите, Дуайт Жилетт был сутенером Линн Брэкен?
- Мне не нравится слово «сутенер», но да, так и было.
- Прочие ваши девушки прежде работали на сутенеров - на улице или по вызову?
- Нет. Все мои девушки - модели либо неудавшиеся актрисы, которых я спас от крушения всех надежд.
Сменим тему.
- Вы не часто читаете газеты, верно?
- Верно. Стараюсь избегать дурных новостей.
- Но о бойне в «Ночной сове» слышали.
- Разумеется, я ведь не в пустыне живу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75