А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Пенни - однокурсница: ромовый пунш в общежитии, торопливое соитие на заднем дворе. Война, турне по стране: череда пламенных патриоток, только и мечтающих лечь в постель с героем. Одна ночь с женщиной старше его - диспетчером Центрального отдела. Он уже не помнил их лиц: о ком бы ни подумал - перед глазами вставало лицо Инес. Он представлял ее без синяков и без больничной одежды. Его шатало от усталости, жара и разгоряченное воображение кружили голову - но Эд был счастлив.
Потом наступило время, когда он уже не мог думать ни об Инес, ни о чем-нибудь другом - просто тупо, как автомат, выполнял свою работу. А потом в отдалении послышались радостные возгласы, и кто-то положил руку ему на плечо.
Эд поднял глаза. Перед ним стоял Рэй Пинкер: в одной руке - две стреляные гильзы, в другой - увеличенная фотография гильзы, найденной в «Ночной сове». Не требовалось экспертизы, чтобы заметить: следы от бойка ударника на гильзах абсолютно совпадают.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
Уже два дня Джек идет по следу «Флер-де-Лис» - и большую часть времени потратил впустую.
За два дня - всего один подозреваемый: Ламар Хинтон, двадцать шесть лет, арестован за вооруженное нападение, отсидел два года в Чино, выпущен досрочно 3/1/1951. Последнее место работы - установщик телефонных аппаратов в «Пасифик - Коуст Беллз». Инспектор по надзору подозревает, что Хинтон подрабатывает установкой «жучков» на телефонных линиях букмекеров. По фотографии Джек узнал того качка, что приезжал к Тимми Валберну.
Два дня, и пока ситуация патовая: дело о порнографии может стать для него вожделенным билетом обратно в Отдел наркотиков - но в этом деле замешаны Тимми Валберн и Билли Дитерлинг, гомики с большими связями, способные растереть в порошок всю его голливудскую карьеру.
Два дня муторной кабинетной работы, заходы с разных сторон. Просмотр отчетов о недавних арестах, беседы с арестованными. Нет, никто не покупал порнуху - а если и покупал, не признается. Первый день прошел совершенно впустую. Одно утешает: соперники - Кифка, Хендерсон,
Стейтис - тоже ничего не добились. А Расс Миллард рвется участвовать в расследовании «Ночной совы», так что до порнографии ему дела нет.
Только в середине второго дня Джек попал в цель - набрел на Ламара Хинтона, качка-телефониста.
И все два дня без устали копался в памяти, пытаясь вспомнить, почему же таким знакомым кажется это название - «Флер-де-Лис».
И вдруг озарило.
Сочельник пятьдесят первого, как раз перед «Кровавым Рождеством». Сил Хадженс подкинул информацию о двух актерах-наркоманах - и как раз в квартире у влюбленной парочки Джек нашел визитку «Флер-де-Лис». Посмотрел и забыл.
Голос Сила: «У всех у нас свои секреты, Джек».
И все же Джек одержимо рвался вперед, словно его волокло течением. Он должен узнать, кто выпускает эту порнуху. Должен. Хотя бы для того, чтобы вновь научиться спокойно спать по ночам.
Вечер второго дня провел в компании «П. К. Беллз». Просматривал списки служащих, сравнивал с полицейскими досье. Так и вышел на Ламара Хинтона.
В дежурке все разговоры - о «Ночной сове». О порнухе все забыли. И только он, Победитель с Большой Буквы…
Перед глазами - оргии с чернильной кровью.
Не думать. Не вспоминать. Действовать.
* * *
Сегодняшний маршрут Хинтона: Говер, Ла Брейа. Франклин. Голливуд Резервуар. Установка телефонов в Крестон-драйв и Норт-Ивар. На автомобильной карте Джек нашел Крестон: Голливуд-Хиллз, крутая, извилистая дорога вверх по холму, а там - тупик.
У псевдофранцузского «шато» притулился грузовичок с эмблемой телефонной компании. Напротив, через улицу, прикручивает провода к столбу Ламар Хинтон. Огромный неуклюжий мужик на столбе в ярком свете дня - что-то абсурдное, почти пугающее в этой картине.
Дверь фургона распахнута. Джек заглядывает внутрь - инструменты, телефонные книги, пара альбомов Спейда Кули. Никаких подозрительных коричневых пакетов. Ламар таращится на него со столба - Джек демонстрирует ему полицейский жетон.
Хинтон соскальзывает по столбу вниз: рост - порядка шести с половиной футов, светлые волосы, мускул на мускуле.
- Вы из Д-досрочного отдела?
- Полиция Лос-Анджелеса.
- Т-так вы не проверять меня пришли?
- Нет. Я пришел помочь тебе не загреметь обратно в тюрягу.
- А ч-что…
- Твой инспектор недоволен твоей работой, Ламар. Считает, ты используешь ее как прикрытие, чтобы заниматься незаконной прослушкой.
Хинтон тяжело задумывается. Мускулы ходят ходуном, на гладком лбу обозначаются тектонические сдвиги.
- «Флер-де-Лис», - говорит Джек. - «Все, что пожелаете». Ты ведь не желаешь снова оказаться за решеткой? Выкладывай все, что знаешь, или вернешься в Чино.
- Т-так это вы вломились в м-мою машину! - соображает Ламар.
- Ну ты прямо Эйнштейн! А теперь используй свои гениальные мозги и подумай, что для тебя выгоднее - дать информацию или промолчать и угодить в тюрьму.
Хинтон тяжело переступает с ноги на ногу, и Джек демонстративно кладет руку на рукоять револьвера.
- «Флер-де-Лис». Кто владелец, как устроен бизнес, что ты продаешь. Дитерлинг и Валберн. Рассказываешь все - и мы расстаемся навсегда.
Хинтон снова погружается в раздумье. Думает он всем телом: под футболкой наливаются и ходят волнами могучие мышечные бугры. Джек вытаскивает порножурнал, тычет ему в лицо красочной оргией.
- Участие в преступном сообществе, созданном с целью распространения порнографии, а также хранение и распространение наркотических веществ. Если сядешь - сидеть будешь, мать твою, до двухтысячного года! А теперь выкладывай: ты развозишь это дерьмо для «Флер-де-Лис»?
Хинтон кивает.
- Ага.
- Умница. Кто его выпускает?
- Н-не знаю. П-правда, чес-слово, не знаю!
- Кто для него позирует?
- Н-не знаю, я т-только развожу.
- Билли Дитерлинг и Тимми Валберн. Что про них скажешь?
- П-просто клиенты. Г-гомики. Знаете, они любят т-такие фотки с голубыми…
- Гомики любят фотки с голубыми! Ламар, я потрясен твоим интеллектом. А теперь, внимание, вопрос на миллион баксов: кто…
- Офицер, п-пожалуйста, не надо!
Джек выразительно встряхивает револьвером.
- Хочешь отправиться в Чино следующим поездом?
- Н-нет.
- Тогда отвечай.
Хинтон хватается за столб, словно утопающий за соломинку.
- П-пирс Пэтчетт. У него вроде какой-то легальный б-бизнес. Вот он в-всем и заправляет.
- Описание, номер телефона, адрес.
- Лет п-пятьдссят с чем-то. Живет вроде в Брентвуде. Т-телефона не знаю - он мне п-платит почтовыми переводами.
- Что еще знаешь? Давай-давай, не жмись.
- Ну он… это… п-поставляет девок, к-которые к-ко-сят под к-кинозвезд. Богатый. Я сам-то его видел в-все го один раз.
- Кто тебя с ним свел?
- Один п-парень, Честер. На «Берегу Мускулов» познакомились .
- Как фамилия Честера?
- Н-не знаю.
- Кто еще работает на Пэтчетта?
- Н-не знаю.
- Что предлагает клиентам «Флер-де-Лис»?
- Все, что п-пожелаете.
- Рекламные слоганы меня не интересуют. Конкретнее.
Страх у Хинтона понемногу проходит, на смену ему подступает гнев.
- Д-да все, что угодно! Д-девки, п-парни, выпивка, наркота, журналы с к-картинками, ошейники, хлысты всякие…
- Хорошо, ясно. Кто еще занимается доставкой?
- Т-только мы с Честером. Он работает днем, а я по вечерам. Но я Честера закладывать н-не…
- Где живет Честер?
- Н-не знаю!
- Хорошо-хорошо, верю. Услугами «Флер-де-Лис» пользуются богатые и знаменитые, верно?
- Т-точно.
Пластинки у него в багажнике.
- Спейд Кули - ваш клиент?
- Н-нет, это мне его басист подарил, Берт Перкинс. Мы с ним… ну, т-типа знакомы.
- Ясно, клиент. Имена других клиентов. Колись.
Мощные ручищи Хинтона судорожно сжимают столб. Джек понимает: великан готов сорваться с цепи - и тогда даже револьвер его не спасет.
- Ты сегодня работаешь?
- Д-да.
- Адрес, откуда забираешь товар?
- Н-не надо… п-пожалуйста!
Джек быстро обыскивает его карманы: бумажник, мелочь, какая-то мазь для качков, чтоб тело блестело, ключ. Поднимает ключ, показывает Хинтону. Тот неожиданно бьется головой о столб - бам-бам. Кровь на столбе.
- Адрес, быстро. И я уйду.
Бам-бам - кровь на лбу амбала.
- Черамойя, п-пятьдесят два шестьдесят один б-бэ.
Джек швыряет бумажник, мелочь и мазь на землю.
- Сегодня ты там не появишься. Позвонишь своему инспектору, передашь, что ты мне помог, но теперь тебе надо на какое-то время убраться из города. Формально пусть возьмут тебя за нарушение режима условно-досрочного освобождения. По этому делу ты чист. Когда дойдет дело до Пэтчетта. я дам ему понять, что продал его кто-то из натурщиков. И учти: попытаешься вынести товар - остаток жизни проведешь в Чино.
- Н-но в-вы же обещали…
Джек прыгает в машину, жмет на газ. Хинтон лупит пудовыми кулачищами по столбу.
* * *
Пирс Пэтчетт, лет пятьдесят с чем-то, «вроде у него какой-то легальный бизнес».
Из автомата Джек звонит в архив и в дорожную полицию. Имя: Пирс Морхаус Пэтчегг. Дата рождения: 30/6/1902; место рождения: Гросс-Пойнт, Мичиган. Приводов в полицию не имеет. Адрес: 1184, Гретна-Грин, Брентвуд. С 1931 года - три штрафа за мелкие нарушения правил дорожного движения.
Негусто. Теперь попробуем разговорить Сида Хадженса - он явно что-то знает, но помалкивает. У Сида занято. Джек звонит Морти Бендишу в «Миррор».
- Отдел городской жизни, Бендиш.
- Морти, это Джек Винсеннс.
- О, Победитель с Большой Буквы! Джек, когда же вернешься в команду борцов с наркотой? Мои читатели по тебе соскучились!
Морти не терпится получить что-нибудь жареное.
- Как только наш чистоплюй Миллард сподобится меня отпустить. А это случится, если я раскрою для него какое-нибудь интересное дельце. И ты мне можешь в этом помочь.
- Продолжай. Я весь внимание.
- Пирс Пэтчетг. Тебе это имя о чем-нибудь говорит?
Бендиш присвистнул.
- И что у тебя на него?
- Пока не могу сказать. Но, если все подтвердится, тебя ждет эксклюзив.
- Раньше, чем Сида?
- Именно. А теперь я весь внимание.
Морти снова присвистывает.
- У меня о нем информации немного - но кое-что интересное найдется. Пэтчетт - мужчина видный, настоящий красавец. Лет пятидесяти, но выглядит, как будто ему нет и сорока. Приехал в Лос-Анджелес лет тридцать пять назад. Специалист по дзюдо или джиу-джитсу - что-то в этом роде. По образованию вроде как химик, как будто занимался фармацевтикой. Стоит кучу баксов. Говорят, держит ссудную кассу - одалживает деньги бизнесменам под тридцать процентов и залог доли в деле. Еще я точно знаю, что он голливудский завсегдатай, со многими в Индустрии на короткой ноге, сам профинансировал несколько фильмов. Любопытно, а? А теперь слушай дальше: ходят слухи, что он нюхает порошок и время от времени отдыхает в клинике у Терри Лакса. Правда или нет, не знаю. Но, судя по всему, этот Пэтчетт - из тех ключевых фигур, которые стараются держаться в тени.
Терри Лакс - пластический хирург, работающий с кинозвездами. Говорят, в лечебнице у него происходит много интересного: подпольные аборты, тайный вывод из запоя, снятие героиновой ломки… с помощью героина. Впрочем, Терри бесплатно пользует лос-анджелесских политиканов, так что копы к нему в клинику и не заглядывают.
- Морти, это все, что у тебя есть?
- А тебе мало? Что ж, чего не знаю я, наверняка знает Сид. Позвони ему, только помни: эксклюзив ты обещал мне.
Джек вешает трубку и набирает номер Сида Хадженса.
- «Строго секретно», конфиденциально, без протокола…
- Это Винсеннс.
- Джеки! Что, хочешь рассказать старику Сидстеру. кто перестрелял посетителей в «Ночной сове»?
- Пока нет, но держу ухо востро.
- Тогда, может, что-нибудь про наркоту? Давно хочу написать большую обзорную статью о наркоманах - черные джазовые музыканты, кинозвезды… еще постараюсь связать это дело с коммунистами - сам понимаешь, после дела Розенбергов публика от одного слова «коммуняка» пятком писает. Как думаешь, интересно выйдет?
- Звучит многообещающе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75