А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Как я и предполагал, Шерлок Холмс - еще в халате - сидел
в гостиной, читал ту колонку из "Таймса", в которой публикуются
сведения о розыске различных лиц, и курил трубку. Эту трубку он
обычно выкуривал до завтрака, набивая всякими остатками всех
табаков - они с особой тщательностью собирались и сушились на
каминной доске. Он принял нас с присущим ему спокойствием и
радушием, заказал для нас яичницу с ветчиной, и мы на славу
позавтракали. Когда с едой было покончено, он усадил нашего
нового знакомого на диван, подложил ему под спину подушку, а
рядом поставил стакан воды с коньяком.
- Вам, видно, пришлось пережить нечто необычное, мистер
Хэдерли, - сказал он. - Прошу вас прилечь на диван и
чувствовать себя как дома. Рассказывайте, пока сможете, но,
если почувствуете себя плохо, помолчите и попробуйте
восстановить силы при помощи вот этого легкого средства.
- Благодарю вас, - ответил мой пациент, - но я чувствую
себя другим человеком после того, как доктор перевязал мне
руку, а ваш завтрак, по-видимому, завершил курс лечения. Я
постараюсь недолго занимать у вас драгоценное время и поэтому
тотчас же приступаю к рассказу о моих удивительных
приключениях.
Опустив тяжелые веки, будто от усталости - что на самом
деле лишь скрывало присущее ему жадное любопытство, - Холмс
поудобнее уселся в кресло, я пристроился напротив, и мы
принялись слушать действительно невероятную историю, которую
наш посетитель изложил во всех подробностях.
- Должен сказать вам, - начал он, - что родители мои
умерли, я не женат и потому живу совершенно один в своей
лондонской квартире. По профессии я инженер-гидравлик и
приобрел немалый опыт в течение тех семи лет, что пробыл в
подручных в известной гринвичской фирме "Веннер и Мейтсон". Два
года назад, унаследовав солидную сумму денег после смерти отца,
я решил завести собственное дело и открыл контору на
Виктория-стрит.
Наверное, каждому, кто открывает собственное дело, сначала
приходится туго. Во всяком случае, так было со мной. В течение
двух лет мне довелось дать всего три консультации и выполнить
одну небольшую работу - вот и все, что дала мне моя
специальность. Весь мой доход составляет на сегодняшний день
двадцать семь фунтов десять шиллингов. Ежедневно с девяти утра
до четырех я сидел в своей захудалой конторе и наконец о
тяжелым сердцем начал понимать, что у меня не будет настоящей
работы.
Но вот вчера, когда я собрался было уходить, вошел мой
клерк, доложил, что меня желает видеть по делу какой-то
джентльмен, и подал мне визитную карточку: "Полковник Лизандер
Старк". А следом в комнату вошел и сам полковник, человек роста
выше среднего, но чрезвычайно худой. До сих пор мне не
доводилось встречать таких худых людей. Кожа так обтягивала
выпирающие скулы, что лицо его, казалось, состояло лишь из носа
и подбородка. Тем не менее худым он был по природе, а не от
какой-либо болезни, ибо взгляд у него сверкал, двигался он
проворно и держался уверенно. Он был просто, но аккуратно одет,
а по возрасту, решил я, ему под сорок.
- Мистер Хэдерли? - спросил он с немецким акцентом. -
Вас порекомендовали мне как человека не только опытного, но и
скромного, умеющего хранить тайну.
Я поклонился, чувствуя себя польщенным, как и всякий
молодой человек при обращении подобного рода.
- Разрешите узнать, кто дал мне такую лестную
характеристику? - полюбопытствовал я.
- Я предпочитаю пока умолчать об этом. Из того же
источника мне стало известно, что родители ваши умерли, вы
холосты и живете в Лондоне один.
- Совершенно правильно, - ответил я, - но простите, я
не совсем понимаю, какое это имеет отношение к моей
деятельности. Вы ведь желали увидеть меня по делу?
- Именно так. Вы сейчас убедитесь, что все, о чем я
говорю, имеет непосредственное отношение к делу. Я хочу
поручить вам одну работу, но при этом должна сохраняться полная
тайна, полная тайна, понятно? Чего, разумеется, можно скорее
ожидать от человека одинокого, нежели от человека, который
живет в кругу семьи.
- Если я дам слово хранить тайну, - сказал я, - можете
быть уверены, я его не нарушу.
Он пристально посмотрел на меня, и я подумал, что ни разу
не видел столь подозрительного и недоверчивого взгляда.
- Итак, вы обещаете? - спросил он.
- Да, обещаю.
- Обещаете хранить полное молчание до, во время и после
работы? Никогда не упоминать об этом деле ни устно, ни
письменно?
- Я уже дал вам слово.
- Очень хорошо.
Вдруг он вскочил и, молнией метнувшись по комнате,
распахнул дверь настежь. За дверью никого не было.
- Все в порядке, - заметил он, возвращаясь на место. -
Известно, как клерки порой интересуются делами своих хозяев.
Теперь можем поговорить спокойно.
Он подвинул свой стул вплотную к моему и уставился на меня
тем же недоверчиво-пронзительным взглядом.
Чувство отвращения и что-то похожее на страх начало расти
во мне при столь странном поведении этого чересчур худого
человека. Даже боязнь потерять клиента не могла заставить меня
терпеливо ждать, пока он заговорит.
- Прошу вас, сэр, изложить дело, я дорожу своим временем.
Да простит мне небо эти слова, но они сами сорвались с
моих уст.
- Вас устроят пятьдесят гиней за одну ночь работы? -
спросил он.
- Вполне.
- Я сказал - за ночь работы, но правильнее сказать - за
час. Мне просто нужно ваше мнение по поводу гидравлического
пресса, который вышел из строя. Если вы подскажете, в чем дело,
мы сумеем сами устранить неисправность. Что скажете?
- Дело несложное, плата хороша.
- Именно так. Нам хотелось бы, чтобы вы приехали сегодня
вечером последним поездом.
- Куда?
- В Айфорд. Это небольшая деревушка в Брекшире, на
границе с Оксфордширом, в семи милях от Рединга. От Паддингтона
есть поезд, который прибывает туда примерно в одиннадцать
пятнадцать.
- Превосходно.
- Я приеду в экипаже встретить вас.
- Значит, придется добираться на лошадях?
- Да, наш дом находится в стороне от железной дороги. От
Айфорд до него добрых семь миль.
- Значит, вряд ли мы доберемся до места к полуночи. И
обратного поезда уже не будет. Мне придется провести у вас всю
ночь.
- Что же, это не проблема.
- Но не очень-то удобно. А не мог бы я приехать в
какое-нибудь другое, более подходящее время?
- Самое лучшее, считаем мы, если вы приедете поздно
вечером. Именно за неудобства мы и платим вам, никому не
известному молодому человеку, сумму, за которую можем получить
совет самых крупных специалистов по вашей профессии. Конечно,
если предложение вам не по душе, еще есть время от него
отказаться.
Я подумал, как мне пригодятся пятьдесят гиней.
- Нет, нет, - заспешил я, - я готов сделать так, как вы
считаете нужным. Однако мне хотелось бы более четко представить
себе, что именно от меня требуется.
- Совершенно справедливо. Обещание хранить тайну; которое
мы взяли с вас, вполне естественно, возбудило ваше любопытство.
Я отнюдь не хочу, чтобы вы брали какие-то обязательства, не
ознакомившись предварительно со всеми деталями. Надеюсь, нас
никто не подслушивает?
- Никто.
- Дело обстоит следующим образом. Вам, вероятно известно,
что сукновальная глина - довольно ценное сыры и что залежи ее
в Англии встречаются в одном-двух местах.
- Я слышал об этом.
- Некоторое время назад я купил маленький участок земли,
совсем крохотный, в десяти милях от Рединга. И вдруг оказалось,
что мне повезло: я обнаружил на одном поле пласт сукновальной
глины. Я исследовал его и выяснил, что он составляет лишь
небольшую перемычку, соединяющую два очень мощных пласта слева
и справа, расположенных на участках моих соседей. В их земле
хранится сырье не менее ценное, чем золото, а эти добрые люди
пребывают в полном неведении. Мне, естественно, было бы выгодно
купить у них землю, прежде чем они узнают ее истинную
стоимость, но, к сожалению, я не располагаю для этого
достаточным капиталом. Поэтому я посвятил в тайну нескольких
своих приятелей, и они предложили потихоньку, не говоря никому
ни слова, разрабатывать наш собственный небольшой пласт, чтобы
заработать деньги, а впоследствии купить землю у соседей. Этим
мы и заняты вот уже некоторое время и в помощь установили
гидравлический пресс. Но пресс, как я уже сказал, вышел из
строя, и нам нужен ваш совет. Мы ревностно храним наш секрет, и
если станет известно, что к нам приезжал гидравлик, то тотчас
же начнутся расспросы, факты выплывут наружу, и тогда прощай
соседские поля, а с ними и наши планы. Вот почему я взял с вас
слово никому не рассказывать, что вы сегодня вечером едете в
Айфорд. Надеюсь, теперь все ясно?
- Единственное, что мне не совсем ясно, - ответил я, -
это зачем вам гидравлический пресс. Сукновальную глину,
насколько я знаю, вычерпывают, как песок из карьера.
- А, - небрежно махнул он рукой, - у нас свои методы
работы. Чтобы соседи ничего не заметили, мы прессуем глину в
кирпичи. Но это деталь. Я доверяю вам, мистер Хэдерли, и
рассказал все. - Он встал. - Итак, жду вас в Айфорде в 23.15.
- Я обязательно приеду.
- И помните: никому ни слова.
Он еще раз посмотрел на меня долгим вопросительным
взглядом и, пожав мне руку своей холодной, влажной рукой,
поспешно вышел.
Хладнокровно поразмыслив, я, как вы представляете, не мог
все-таки отделаться от удивления по поводу этого странного
поручения. С одной стороны, я, разумеется, был рад, ибо плату
мне предложили в десять раз большую, чем та, которую запросил
бы я сам. Кроме того, есть надежда, что за этим поручением
последуют и другие. С другой стороны, облик и манеры моего
клиента произвели на меня такое гнетущее впечатление, что я не
мог отвязаться от мысли, что вся эта история с сукновальной
глиной не вполне объясняет необходимость приехать непременно в
полночь и избежать огласки. Однако я отбросил от себя страхи,
на славу поужинал, доехал до Паддингтона и отправился в путь.
В Рединге мне пришлось сделать пересадку. Но я успел на
последний поезд в Айфорд и в начале двенадцатого прибыл на
маленькую, тускло освещенную станцию. Я оказался единственным,
кто там сошел, на платформе не было ни души, кроме заспанного
носильщика с фонарем в руках. За станционной оградой я увидел
моего утреннего знакомого - он стоял в тени на противоположной
стороне. Не сказав ни слова, он схватил меня за руку и втащил в
экипаж, дверца которого предусмотрительно оказалась открытой.
Опустив с обеих сторон окошки, полковник постучал кучеру, и
лошадь рванулась вперед.
- Одна лошадь? - перебил Холмс.
- Да одна.
- Вы не заметили масть?
- Заметил при свете фонаря, когда садился в экипаж.
Лошадь рыжей масти.
- Усталая или свежая?
- Свежая, шерсть у нее лоснилась.
- Благодарю. Извините, что перебил. Прошу продолжать ваше
весьма интересное повествование.
- Итак, мы тронулись в путь и ехали по меньшей мере с
час. Полковник Лизандер Старк сказал, что до места всего семь
миль, но, если принять во внимание скорость, с какой мы
мчались, и время, что нам потребовалось, мне показалось, что
расстояние там, должно быть, миль в двенадцать. Он молча сидел
рядом, и я чувствовал, когда поглядывал на него, что он не
спускает с меня глаз. Проселочные дороги в тех местах,
по-видимому, в неважном состоянии, и нас ужасно кидало из
стороны в сторону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206