А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

- Тут еще многое неясно, хотя с
помощью главных фактов я уже нашел разгадку. А что до открытия
бедняги Лестрейда, то это просто уловка убийцы, чтобы направить
полицию по ложному следу, внушив ей, будто тут замешаны
социалисты и какие-то тайные общества. Написано это не немцем.
Букву "А", если вы заметили, он пытался вывести готическим
шрифтом, а настоящий немец всегда пишет печатными буквами на
латинский манер, поэтому мы можем утверждать, что писал не
немец, а неумелый и перестаравшийся имитатор. Конечно же, это
хитрость с целью запутать следствие. Пока я вам больше ничего
не скажу, доктор. Знаете, стоит фокуснику объяснить хоть один
свой фокус, и в глазах зрителей сразу же меркнет ореол его
славы; и если я открою вам метод своей работы, вы, пожалуй,
придете к убеждению, что я самая рядовая посредственность!
- Вот уж никогда! - возразил я. - Вы сделали великое
дело: благодаря вам раскрытие преступлений находится на грани
точной науки.
Мои слова и серьезная убежденность тона, очевидно,
доставили моему спутнику немалое удовольствие - он даже
порозовел. Я уже говорил, что он был чувствителен к похвалам
его искусству не меньше, чем девушка к похвалам своей красоте.
- Я скажу вам еще кое-что, - продолжал он. -
Лакированные ботинки и Квадратные носы приехали в одном кэбе и
вместе, по-дружески, чуть ли не под руку, пошли по дорожке к
дому. В комнате они расхаживали взад и вперед, вернее
Лакированные ботинки стояли, а расхаживали Квадратные носы. Я
это прочел по следам на полу и прочел также, что человека,
шагавшего по комнате, охватывало все большее возбуждение. Он
все время что-то говорил, пока не взвинтил себя до того, что
пришел в бешенство. И тогда произошла трагедия. Ну вот, я
рассказал вам все, что знаю, наверное, остальное - лишь
догадки и предположения. Впрочем, фундамент для них крепкий. Но
давайте-ка поторопимся, я еще хочу успеть на концерт, послушать
Норман Неруду.
Кэб наш тем временем пробирался по бесконечным убогим
уличкам и мрачным переулкам. Наш кучер вдруг остановился в
самом мрачном и унылом из них.
- Вот вам Одли-корт, - произнес он, указывая на узкую
щель в ряде тусклых кирпичных домов. - Когда вернетесь, я буду
стоять здесь.
Одли-корт был местом малопривлекательным. Тесный проход
привел нас в четырехугольный, вымощенный плитняком двор,
окруженный грязными лачугами. Мы протолкались сквозь гурьбу
замурзанных ребятишек и, ныряя под веревки с линялым бельем,
добрались до номера 46. На двери красовалась маленькая медная
дощечка, на которой было выгравировано имя Рэнса. Нам сказали,
что констебль еще не вставал, и предложили подождать в
крохотной гостиной.
Вскоре появился и сам Ране. Он, по-видимому, был сильно не
в духе оттого, что мы потревожили его сон.
- Я ведь уже дал показания в участке, - проворчал он.
Холмс вынул из кармана полсоверена и задумчиво повертел
его в пальцах.
- Нам было бы куда приятнее послушать вас лично, -
сказал он.
- Что ж, я не прочь рассказать все, что знаю, - ответил
констебль, не сводя глаз с золотого кружка.
- Просто расскажите нам все по порядку.
Рэнс уселся на диван, набитый конским волосом, и
озабоченно сдвинул брови, как бы стараясь восстановить в памяти
каждую мелочь.
- Начну с самого начала, - сказал он. - Я дежурил
ночью, с десяти до шести утра. Около одиннадцати в "Белом
олене" малость подрались, а вообще-то в моем районе было тихо.
В час ночи полил дождь, я повстречался с Гарри Мерчером - с
тем,, что дежурит в районе Холленд-Грув. Мы постояли на углу
Генриетта-стрит, покалякали о том, о сем, а потом, часа,
наверное, в два или чуть позже, я решил пройтись по
Брикстон-роуд, проверить, все ли в порядке. Грязь там была
невылазная, а кругом ни души, разве что один-два кэба проехали.
Иду себе и думаю, между нами говоря, что хорошо бы сейчас
пропустить стаканчик горяченького джина, как вдруг вижу: в окне
того самого дома мелькнул свет. Ну, я-то знаю, что два дома на
Лористон-Гарденс стоят пустые, и все потому, что хозяин не
желает чистить канализационные трубы, хотя, между прочим,
последний жилец умер там от брюшного тифа... Ну и вот, я как
увидел в окне свет, так даже опешил и, конечно, заподозрил
что-то неладное. Когда я подошел к двери...
- Вы остановились, потом пошли обратно к калитке, -
перебил его мой приятель. - Почему вы вернулись?
Рэнс подскочил на месте и изумленно уставился на Холмса.
- А ведь верно, сэр! - сказал он. - Хотя откуда вам это
известно, один Бог знает! Понимаете, когда я подошел к двери,
кругом было так пустынно и тихо, что я решил: лучше-ка я
захвачу кого-нибудь с собой. Вообще-то я не боюсь никого, кто
ходит по земле; вот те, кто лежат под землей, конечно, другое
дело... Я и подумал: а вдруг это тот, что умер от брюшного
тифа, пришел осмотреть канализационные трубы, которые его
погубили?.. Мне, признаться, стало жутковато, ну я и вернулся к
калитке, думал, может, увижу фонарь Мерчера, но только никого
вокруг не оказалось.
- И на улице никого не было?
- Ни души, сэр, даже ни одна собака не пробежала. Тогда я
собрался с духом, вернулся назад и распахнул дверь. В доме было
тихо, и я вошел в комнату, где горел свет. Там на камине стояла
свечка, красная, восковая, и я увидел...
- Знаю, что вы увидели. Вы несколько раз обошли комнату,
стали на колени возле трупа, потом пошли и открыли дверь в
кухню, а потом...
Джон Рэнс порывисто вскочил на ноги, с испугом и
подозрением глядя на Холмса.
- Постойте, а где же вы прятались, почему вы все это
видели, а? - закричал он. - Что-то вы слишком много знаете!
Холмс рассмеялся и бросил на стол перед констеблем свою
визитную карточку.
- Пожалуйста, не арестовывайте меня по подозрению в
убийстве, - сказал он.
- Я не волк, а одна из ищеек; мистер Грегсон или мистер
Лестрейд это подтвердят. Продолжайте, прошу вас. Что же было
дальше?
Рэнс снова сел, но вид у него был по-прежнему озадаченный.
- Я пошел к калитке и свистнул в свисток. Прибежал
Мерчер, а с ним еще двое.
- А на улице так никого и не было?
- Да, в общем, можно сказать, никого.
- Как это понять?
По лицу констебля расплылась улыбка.
- Знаете, сэр, видал я пьяных на своем веку, но уж чтоб
так нализаться, как этот, - таких мне еще не попадалось. Когда
я вышел на улицу, он привалился к забору возле калитки, но
никак не мог устоять, а сам во всю мочь горланил какую-то
песню. А ноги его так и разъезжались в стороны.
- Каков он был с виду? - быстро спросил Шерлок Холмс.
Джон Рэнс был явно раздражен этим не относящимся к делу
вопросом,
- Пьяный, как свинья, вот какой он был с виду, - ответил
он. - Если б мы не были заняты, конечно, сволокли бы его в
участок.
- Какое у него лицо, одежда, вы не заметили? -
нетерпеливо добивался Холмс.
- Как не заметить, ведь мы с Мерчером попробовали было
поставить его на ноги, этого краснорожего верзилу. Подбородок у
него был замотан шарфом до самого рта.
- Так, достаточно! - воскликнул Холмс. - Куда же он
делся?
- Некогда нам было возиться с пьяницей, других забот
хватало, - обиженно заявил полисмен. - Уж как-нибудь сам
доплелся домой, будьте уверены.
- Как он был одет?
- Пальто у него было коричневое.
- А в руке он не держал кнут?
- Кнут? Нет.
- Значит, бросил его где-то поблизости, - пробормотал
мой приятель. - Может быть, вы видели или слышали, не проехал
ли потом кэб?
- Нет.
- Ну вот вам полсоверена, - сказал Холмс, вставая и
берясь за шляпу. - Боюсь, Рэнс, вы никогда не получите
повышения по службе. Головой надо иногда думать, а не носить
ее, как украшение. Вчера ночью вы могли бы заработать
сержантские нашивки. У человека, которого вы поднимали на ноги,
ключ к этой тайне, его-то мы и разыскиваем. Сейчас нечего об
этом рассуждать, но можете мне поверить, что это так. Пойдемте,
доктор!
Оставив нашего констебля в тягостном недоумении, мы
направились к кэбу.
- Неслыханный болван! - сердито хмыкнул Холмс, когда мы
ехали домой. - Подумать только: прозевать такую редкостную
удачу!
- Я все-таки многого тут не понимаю. Действительно,
приметы этого человека совпадают с вашим представлением о
втором лице, причастном к этой тайне. Но зачем ему было опять
возвращаться в дом? Убийцы так не поступают.
- Кольцо, друг мой, кольцо - вот зачем он вернулся. Если
не удастся словить его иначе, мы закинем удочку с кольцом. Я
его поймаю на эту наживку, ставлю два против одного, что
поймаю. Я вам очень благодарен, доктор. Если б не вы, я,
пожалуй, не поехал бы и пропустил то, что я назвал бы
интереснейшим этюдом. В самом деле, почему бы не
воспользоваться жаргоном художников? Разве это не этюд,
помогающий изучению жизни? Этюд в багровых тонах, а? Убийство
багровой нитью проходит сквозь бесцветную пряжу жизни, и наш
долг - распутать эту нить, отделить ее и обнажить дюйм за
дюймом. А теперь пообедаем и поедем слушать Норман Неруду. Она
великолепно владеет смычком, и тон у нее удивительно чистый.
Как мотив этой шопеновской вещицы, которую она так прелестно
играет? Тра-ля-ля, лира-ля!..
Откинувшись на спинку сиденья, этот сыщик-любитель
распевал, как жаворонок, а я думал о том, как разносторонен
человеческий ум.
ГЛАВА V. К НАМ ПРИХОДЯТ ПО ОБЪЯВЛЕНИЮ
Волнения нынешнего утра оказались мне не по силам, и к
концу дня я почувствовал себя совершенно разбитым. Когда Холмс
уехал на концерт, я улегся на диване, надеясь, что сумею
заснуть часа на два. Но не тут-то было. Мозг мой был
перевозбужден сегодняшними событиями, в голове теснились самые
странные образы и догадки. Стоило мне закрыть глаза, как я
видел перед собой искаженное, гориллообразное лицо убитого -
лицо, которое нагоняло на меня такую жуть, что я невольно
проникался благодарностью к тому, кто отправил его владельца на
тот свет. Наверное, еще ни одно человеческое лицо не отражало
столь явно самые, низменные пороки, как лицо Еноха Дж. Дреббера
из Кливленда. Но правосудие есть правосудие, и порочность
жертвы не может оправдать убийцу в глазах закона.
Чем больше я раздумывал об этом преступлении, тем
невероятнее казались мне утверждения Холмса, что Енох Дреббер
был отравлен. Я вспомнил, как он обнюхивал его губы, -
несомненно, он обнаружил что-нибудь такое, что навело его на
эту мысль. Кроме того, если не яд, то что же было причиной
смерти, раз на мертвеце не оказалось ни раны, ни следов
удушения? А с другой стороны, чьей же кровью так густо
забрызган пол? В комнате не было никаких признаков борьбы, а на
жертве не найдено никакого оружия, которым он мог бы ранить
своего противника. И мне казалось, что, пока на все эти вопросы
не найдется ответов, ни я, ни Холмс не сможем спать по ночам.
Мой приятель держался спокойно и уверенно, - надо полагать, у
него уже сложилась какая-то теория, объяснявшая все факты, но
какая - я не имел ни малейшего представления.
Мне пришлось ждать Холмса долго - так долго, что не было
сомнений: после концерта у него нашлись и другие дела. Когда он
вернулся, обед уже стоял на столе.
- Это было прекрасно, - сказал он, садясь за стол. -
Помните, что говорит Дарвин о музыке? Он утверждает, что
человечество научилось создавать музыку и наслаждаться ею
гораздо раньше, чем обрело способность говорить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206