А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Как выяснилось, они хранились в темном шкафу, дожидаясь дня своего освобождения.
— Неразбавленное, — ответил Штрассмер с некоторым трепетом, как показалось Дэвиду.
Дэвид налил ему виски.
— Извините, — сказал он, — себе я добавлю немного воды.
Как раз в этот момент в комнату вошла Роза, неся на подносе графин с водой.
— Я подумала, что вам это может понадобиться, — сказала она, улыбнулась и, поставив поднос на столик, ушла.
Дэвид разбавил свое виски водой и повернулся к Штрассмеру. Маленький немец поднял стакан.
— Ваше здоровье.
— Ваше здоровье, — ответил ему Дэвид.
Штрассмер залпом выпил свою порцию, слегка закашлялся и посмотрел на Дэвида увлажнившимися глазами.
— Ах! Отлично.
Дэвид кивнул и сделал глоток из своего стакана. Вкус был ужасный, даже с водой.
— Еще? — вежливо спросил он.
Отто Штрассмер улыбнулся. Дэвид наполнил его стакан, и маленький немец сел рядом с ним на диван.
— Значит, вы Дэвид, — сказал он, — много слышал о вас.
Дэвид снова улыбнулся и кивнул. Ну и вечерок предстоит, подумал он. Похоже, что к концу обеда скулы свернет от этих вежливых улыбок.
— Да, — продолжил мистер Штрассмер, — я много слышал о вас и уже давно хотел познакомиться с вами. Дело в том, что мы с вами работаем на одного и того же человека.
— На одного и того же человека?
— Да, на Джонаса Корда. Только вы — в кинобизнесе, а я — в производстве пластмасс. Мы познакомились с вашей матерью в прошлом году в синагоге. А когда разговорились, выяснилось, что моя жена Фрида приходится троюродной сестрой вашему отцу. Обе семьи из Силезии. — Мистер Штрассмер выпил и снова закашлялся. — Мир тесен, не так ли?
— Да, мир тесен, — согласился Дэвид.
Позади раздался голос матери:
— Ну, уже пора садиться за стол. Где же твой друг?
— Он должен быть с минуты на минуту, мама.
— Ты сказал ему, что в семь часов? — спросила она. — Дэвид кивнул. — Так где же он? Неужели он не знает, что если наступило время есть, то надо есть, иначе все остынет.
В это время раздался звонок в дверь, и Дэвид облегченно вздохнул.
— Вот и мой гость, — сказал он, направляясь к двери.
Перед Дэвидом стоял высокий, симпатичный молодой человек, ничем не напоминавший худого темноглазого мальчишку. Вместо вытянутого, острого носа, за который он и получил свое прозвище, Дэвид увидел тонкий, почти орлиный нос, замечательно сочетавшийся с крупным ртом и узким подбородком.
Остроносый улыбнулся, заметив на лице Дэвида изумленное выражение.
— Я пошел в клинику и исправил его, а то, согласись, нехорошо гулять по Беверли-Хиллз с истсайдским носом. — Он протянул руку. — Рад тебя видеть, Дэвид.
Дэвид пожал протянутую руку, она была твердой и теплой.
— Входи, — сказал он, — мама уже беспокоится. Обед готов.
Они вошли в гостиную. Мистер Штрассмер поднялся с дивана, а мать с сомнением посмотрела на Остроносого. Дэвид огляделся. Розы в комнате не было.
— Мама, — спросил он, — ты помнишь Ирвинга Шварца?
— Здравствуйте, миссис Вулф, — сказал Остроносый.
— Помню ли я Исаака Шварца? Конечно помню, но что случилось с твоим носом?
— Мама! — запротестовал Дэвид.
Остроносый улыбнулся.
— Все в порядке, Дэвид. Я исправил его, миссис Вулф.
— Интересно, как ты дышишь таким маленьким носом? Ты работаешь? — требовательно спросила мать Дэвида, — или все еще ошиваешься со шпаной возле гаража Шоки?
— Мама! — быстро сказал Дэвид. — Ирвинг теперь живет здесь.
— Так ты теперь Ирвинг, — сердито сказала мать. — Изменить нос тебе было мало, ты изменил еще и имя. А чем тебе не понравилось имя, которое тебе дали родители, а?
Остроносый рассмеялся и посмотрел на Дэвида.
— Я понял вас, миссис Вулф, но поверьте, со мной все в порядке, просто имя Ирвинг легче произносить.
— Ты учился в той же школе, что и мой Дэвид, так почему же тебе трудно произносить свое имя?
— Ну же, миссис Вулф, — сказал Остроносый, — Дэвид обещал мне суп с клецками. Я больше не могу ждать, весь день ходил голодный в ожидании вашего обеда.
Миссис Вулф снова недоверчиво посмотрела на него.
— Если будешь себя хорошо вести, можешь приходить на суп с клецками каждую пятницу.
— Постараюсь, миссис Вулф.
— Хорошо, пойду посмотрю, не остыл ли он.
Когда Дэвид представлял Шварца Штрассмеру, в гостиную вошла Роза. Она остановилась на мгновение в дверях, а потом сказала:
— Мистер Шварц? Рада вас видеть.
Ирвинг посмотрел на нее и протянул руку.
— Здравствуйте, доктор. Не предполагал, что вы знакомы с моим другом Дэвидом.
Роза пожала протянутую руку.
— Мы познакомились сегодня.
— Именно доктор Штрассмер и исправила мой нос, — сказал Ирвинг Дэвиду. — Она крупнейший специалист своего дела. Ты знаешь, что именно она оперировала в прошлом году Линду Дэвис?
Дэвид удивленно посмотрел на Розу. Вряд ли кто-нибудь сказал бы, что она врач. А операция Линды Дэвис, действительно, наделала много шума. Лицо актрисы было изрезано осколками в результате автомобильной катастрофы. Но когда через год она вновь появилась перед камерой, следы практически были незаметны.
Внезапно Дэвид обнаружил, что мистер и миссис Штрассмер как-то нервно поглядывают на него. Улыбнувшись Розе, он сказал:
— Доктор, именно с вами я и хотел бы поговорить. Что вы посоветуете делать, если в желудке ужасная пустота?
Роза с благодарностью посмотрела на него, напряжение было снято.
— Думаю, что вам помогут несколько клецок.
— Клецки? Кто говорит о моих клецках? — раздался голос матери Дэвида, с важным видом стоящей в дверях. — Рассаживайтесь все, суп уже на столе и остывает.
11
Когда обед был закончен, Роза взглянула на часы.
— Прошу извинить меня, но мне надо съездить в больницу взглянуть на пациента, — сказала она.
— Если хотите, я могу вас отвезти, — предложил Дэвид.
— Не стоит, я на машине.
— Ну, тогда хотя бы позвольте составить вам компанию, — вежливо сказал Дэвид.
Ирвинг тоже поднялся.
— Пожалуй, и мне пора. — Он повернулся к миссис Вулф. — Спасибо за вкусный обед, он напомнил мне дом.
— Веди себя хорошо, Исаак, — улыбнулась она, — и можешь еще приходить.
— Мы ненадолго, — сказала миссис Вулф Роза.
— Идите. Вы, дети, всегда спешите, — ответила та и перевела взгляд на родителей Розы. — Нам, старикам, есть о чем поговорить.
* * *
— Извини, Ирвинг, — сказал Дэвид, когда он, Остроносый и Роза вышли из дома на улицу. — У нас так и не нашлось времени поговорить. Может быть, перенесем разговор на завтра?
— Мы можем поговорить прямо сейчас, — спокойно сказал Ирвинг. — Уверен, что доктору мы можем доверять, не так ли, мисс Роза?
— Я могу подождать в машине, — предложила та.
— Да нет, все в порядке, — остановил ее Дэвид и повернулся к Ирвингу. — Я наверное выглядел глупцом, когда ты вчера позвонил, но трудовыми отношениями у нас занимается Дэн Пирс.
— Все нормально, Дэвид, я так и предполагал.
— Дэн сказал, что нам грозит забастовка, надеюсь, ты понимаешь, что мы не можем допустить этого. Забастовка разорит нас.
— Знаю, — ответил Ирвинг, — и стараюсь помочь. Но я ничего не смогу поделать, пока мы не заключим соглашение.
— А почему вдруг создалась такая ситуация? По-моему, нет причин для забастовки. Сейчас как раз преодолеваются последствия увольнений периода депрессии.
— Да, — кивнул Ирвинг, — работники студии не хотят бастовать, но их подталкивают к этому коммунисты, они трубят на каждом углу о больших заработках кинозвезд и администрации. И многие, слушая их, думают, почему бы и им не отхватить немного от этого пирога. Коммунисты все время держат рабочих в напряжении.
— А что насчет Бьефа и Брауна?
— Они были свиньями, — жестко сказал Ирвинг. — Хотели иметь и там и тут. Поэтому мы и свалили их.
— Вы свалили их? — недоверчиво спросил Дэвид. — А я думал, они сами попались.
— А откуда, ты думаешь, власти получили документы для возбуждения этого дела? Не на улице же нашли.
— Похоже, что вы пытаетесь использовать нас, чтобы загасить пожар, который сами же и раздули, — сказал Дэвид, — а вину за все сваливаете на коммунистов.
— Возможно, в этом и есть доля правды, — улыбнулся Ирвинг. — Но коммунисты очень активны в профсоюзах. А сейчас подписаны новые соглашения с профсоюзом директоров картин и с профсоюзом сценаристов, предусматривающие значительное повышение заработной платы. И коммунисты попытаются занять повсюду ключевые позиции. Теперь они взялись за ремесленников, а ты знаешь, каковы эти ремесленники. Они думают, что если коммунисты делают что-то для профсоюзов, то смогут сделать и для них. На носу выборы в профсоюз ремесленников, и если мы ничего не предпримем в самое ближайшее время, то окажемся в роли сторонних наблюдателей. Если это произойдет, то ты быстро поймешь, что с ними гораздо тяжелее вести дела, чем с нами.
— Так ты предлагаешь нам определить, с кем предпочтительнее вести дела: с вами или с коммунистами. А что об этом думают члены профсоюза? Неужели им нечего сказать?
В голосе Ирвинга зазвучало безразличие:
— Большинство из них тупицы, смотрят в рот тому, кто больше пообещает. — Он достал из кармана пачку сигарет. — Как раз сейчас они склоняются в сторону коммунистов.
Ирвинг прикурил и, когда убирал зажигалку обратно в карман, она тускло сверкнула золотом, а откинувшаяся пола пиджака обнажила черную рукоятку револьвера, висевшего в плечевой кобуре.
Вот как оно получилось — золотые зажигалки и револьверы. И два парня из нью-йоркского Ист-Сайда, стоящие в теплый весенний вечер под небом Калифорнии и говорящие о деньгах, власти и коммунизме.
— Чего ты хочешь от меня? — спросил Дэвид.
Ирвинг швырнул сигарету в урну.
— Коммунисты требуют повышения заработной платы на двадцать пять центов в час и тридцатипятичасовую неделю. Нас устроит повышение на пять центов сейчас и на пять центов в будущем году, и рабочая неделя тридцать семь с половиной часов. — Он посмотрел Дэвиду прямо в глаза. — Дэн Пирс сказал, что решение этого вопроса не в его власти и что он не может связаться с Кордом. Я ждал три месяца, больше ждать не могу. Начнется забастовка — потеряете вы и потеряем мы, но вы потеряете больше. А выиграют от этого только коммунисты.
Дэвид колебался. Для заключения подобного соглашения у него было власти не больше, чем у Пирса, но уже не оставалось времени, чтобы дожидаться Джонаса. Понравится это Джонасу или нет, но он примет решение.
— Договорились, — выдохнул Дэвид.
Ирвинг улыбнулся, обнажив белые зубы, и легонько похлопал Дэвида по плечу.
— Отлично, парень, — сказал он. — Я так и думал, что не составит большого труда убедить тебя. Завтра стачечный комитет встретится с Пирсом. Пусть сделают заявление. — Он повернулся к Розе. — Извините за доставленное беспокойство, доктор. Рад был увидеть вас.
— Все в порядке, мистер Шварц.
Дэвид и Роза посмотрели вслед Ирвингу, который перешел улицу и сел в кадиллак с откидывающимся верхом. Он завел мотор и, посмотрев на них, крикнул:
— Эй! А знаете что?
— Что? — спросил Дэвид.
— Как сказала бы твоя мама, вы составляете хорошую пару.
Дэвид посмотрел вслед удаляющемуся автомобилю, потом повернулся к Розе. Ему показалось, что она слегка покраснела. Он взял ее за руку.
— Моя машина на другой стороне улицы. — Почти всю дорогу до госпиталя Роза молчала. — Вас что-то беспокоит, доктор? — спросил Дэвид.
— Ну вот, теперь и вы, — ответила она. — Все называют меня доктором, а мне хочется, чтобы вы называли меня Роза.
Дэвид улыбнулся.
— О чем вы задумались, Роза?
Она перевела взгляд на приборный щиток.
— Ведь мы приехали в Америку, чтобы скрыться от них.
— От кого от них? — спросил Дэвид.
— Они такие же, как и в Германии, — раздраженно сказала она. — Фашисты. Гангстеры. Они действительно одинаковы и говорят те же самые вещи. Иди с нами, иначе попадешь к коммунистам. С нами проще, поэтому ты должен иметь дело с нами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100