А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Ты слишком долго возилась, чтобы затащить его сюда, — недовольно пробурчал он.
— А что я могла поделать? Он не пьет, совсем ребенок.
— И сколько у него с собой?
— Не знаю, деньги в заднем кармане. Забирай и сматываемся. Я не люблю эту гостиницу.
Сутенер подошел к кровати, вытащил деньги из заднего кармана юноши, тщательно пересчитал.
— Сто тридцать, — сказал он.
Мэри подошла к нему и обняла за шею.
— Сто тридцать долларов. Может, закончим на сегодня, — проворковала она, целуя его в подбородок. — Пойдем ко мне на всю ночь.
— Ты что, с ума сошла? — рявкнул мужчина. — Еще только одиннадцать. Ты еще успеешь обработать троих. И не забудь забрать бутылку.
Пока Мэри собиралась, сутенер посмотрел на юношу.
— Что-то он не похож на ковбоя, — сказал он. — По-моему, он больше смахивает на индейца.
— А он и есть индеец, — ответила Мэри. — Он ищет какого-то парня, у которого есть кисет из кожи индианки. — Она засмеялась. — Я думаю, что он даже не собирался ложиться со мной. Я затащила его сюда, пообещав рассказать о парне, которого он ищет.
Сутенер задумался.
— Он носит пушку. Я думаю, что кое-что заработаю, если сообщу о нем тому парню.
— А ты знаешь, кого он ищет?
— Пожалуй. Пошли.
* * *
Было уже почти два часа ночи, когда сутенер нашел нужного ему человека. Тот играл в карты в задней комнате «Золотого орла».
Сутенер осторожно тронул его за плечо и прошептал:
— Мистер Дорт.
— Какого черта тебе надо?
Сутенер нервно облизнул губы.
— Прошу прощения, мистер Дорт. У меня есть новости, которые, думаю, могут вас заинтересовать. — Он обвел взглядом стол. Остальные игроки с любопытством смотрели на него. — Может быть, лучше с глазу на глаз, мистер Дорт. Речь пойдет об этом кисете. — И он указал на кисет, лежащий на столе.
— О моем кисете из сиськи краснокожей? — Дорт рассмеялся. — Кто-то хочет купить его? Но он не продается.
— Не в этом дело, мистер Дорт.
— А в чем дело?
— Я думаю, что это кой-чего стоит.
Дорт вскочил, сгреб сутенера за грудки и крепко прижал к стене.
— Что ты собираешься мне рассказать?
— Это будет кой-чего стоить... — испуганно шептал сутенер, так как Дорт слыл одним из самых страшных убийц в городе.
— Если ты сейчас же не развяжешь язык, — угрожающе прорычал Дорт, — то это тебе действительно будет кой-чего стоить.
— Здесь в городе индейский мальчишка, который разыскивает вас, — в страхе залепетал сутенер. — У него револьвер.
— Краснокожий мальчишка? — спросил Дорт, медленно ослабляя хватку. — Как он выглядит?
Сутенер описал Макса.
— Глаза синие? — резко бросил Дорт.
— Да. Я видел его, когда он подцепил одну из моих девчонок в салуне. Поэтому я и знаю, что он индеец. Вам он знаком?
Дорт кивнул без размышлений.
— Знаком. Это была его мать.
Глаза присутствующих устремились на кисет. Дорт убрал его в карман.
— И что вы собираетесь делать? — спросил сутенер.
— Делать? — тупо повторил Дорт. Он посмотрел на сутенера и игроков, сидящих за столом. Скрыться прямо сейчас он не мог. Это уронило бы его престиж в обществе, где он вращался. — Делать? — снова повторил он с нарастающим возбуждением. — То, что должен был сделать еще год назад — убить его. Где он?
— Я провожу вас, — с готовностью предложил сутенер.
Игроки за столом переглянулись и быстро встали.
— Подожди нас, Том, — сказал один из них. — Это будет забавно.
Когда они пришли в гостиницу, Макса там уже не было. Но клерк сказал, что его можно будет найти завтра в два часа на скотном дворе. Он и сам собирался встретиться с ним, чтобы получить доллар за комнату в гостинице.
Дорт швырнул на прилавок серебряный доллар.
— Забери. Я получу вместо тебя.
* * *
Облокотившись на изгородь, Фаррар наблюдал, как Макс подгонял бычков к кормушке. Рядом с ним стоял какой-то мужчина.
— Этот мальчик превосходно сидит в седле, — сказал он, не глядя на незнакомца.
— Да, — уклончиво ответил тот. Закончив сворачивать сигарету, он сунул ее в рот и обратился в Фаррару: — Спички есть?
— Есть, — ответил Фаррар и полез в карман. Достав спички, он протянул их соседу. Но рука его застыла, когда он увидел в руках незнакомца кисет.
Тот заметил его взгляд.
— Что это тебя так заинтересовало?
— Кисет, — ответил Фаррар. — Никогда не видел ничего подобного.
— Еще бы, — рассмеялся бандит. — Он сделан из сиськи краснокожей и хорошо защищает табак от сырости. И носить его удобно — тонкий. — Фаррар резко повернулся, чтобы предупредить Макса. — На твоем месте я не делал бы этого, — тихо сказал бандит.
Позади Фаррара послышался шорох, и он догадался, что за его спиной стоит человек. Он беспомощно смотрел на Макса, закрывшего ворота и скакавшего к ним.
— Ты хорошо скачешь, мальчик, — сказал бандит и кинул Максу кисет. — На, закури.
Макс легко поймал кисет.
— Спасибо, мистер, — сказал он, и, посмотрев на кисет, перевел взгляд на незнакомца. Лицо его стало белым. Кисет выпал из его рук, и табак высыпался на землю. Он в упор смотрел на бандита. — Я бы никогда не узнал тебя, если бы ты не сделал этого.
— Я думаю, что это из-за бороды, — грубо рассмеялся Дорт.
Макс попятился.
— Да, ты один из тех, теперь я узнаю тебя.
— Да, я один из тех, — сказал Дорт и положил руку на револьвер. — Ну и что?
Непроизвольно Фаррар и все, кто находились рядом, раздвинулись.
— Не делай ничего, Макс, — хрипло прокричал Фаррар. — Это Том Дорт. Ты не знаешь, как он быстр.
Макс не отводил глаз от лица Дорта.
— Мне все равно, мистер Фаррар. Я убью его.
— Ну доставай свою пушку, краснокожий, — сказал Дорт со злостью.
— Я подожду, — мягко ответил Макс. — Я хочу, чтобы ты умирал медленно, как моя мама.
Лицо бандита налилось кровью.
— Доставай, — заорал он. — Доставай, проклятый сын дешевой краснокожей шлюхи. Доставай, черт бы тебя побрал.
— Я не тороплюсь, — спокойно ответил Макс. — Я не буду стрелять тебе в голову или в сердце. Первым делом я отстрелю тебе яйца, потом продырявлю брюхо. Я хочу посмотреть, как ты будешь подыхать.
Дорт чувствовал нарастающий страх. Боковым зрением он видел, что за ним наблюдают. Он посмотрел на Макса — губы плотно сжаты, в глазах ненависть.
— «Сейчас, — подумал Дорт, — Сейчас я покончу с тобой». Внезапно его рука рванулась к револьверу. Фаррар заметил это движение, но не успел и моргнуть, как в руке Макса сверкнуло оружие. Дорт даже не вытащил револьвер из кобуры, когда раздался выстрел. Бандит упал на колени в грязь, зажав руками промежность. Макс стал медленно приближаться к нему. Дорт поднял руку к лицу и посмотрел на стекавшую между пальцев кровь.
— Сукин сын, — завопил он, судорожно хватая упавший в грязь револьвер.
Макс подождал, пока Дорт поднимет револьвер, а затем дважды выстрелил. Пули отбросили бандита на спину. Он лежал, дергаясь в конвульсиях. Макс подошел ближе и встал, разглядывая его. В его руке дымился револьвер.
Спустя два дня Максу было дано право выбирать: вступить в армию или предстать перед судом. Все говорили о войне на Кубе, и судья был настроен очень патриотично. Макс мог бы доказать, что действовал в рамках самообороны, но он даже не воспользовался показаниями свидетелей.
Ему еще предстояла встреча с человеком, имени которого он даже не знал.
7
Невада зашевелился на диване. У него появилось ощущение, что в комнате кто-то есть. Машинально он потянулся за сигаретой, и когда его рука, ухватив пустоту, опустилась на край дивана, он окончательно проснулся.
Несколько секунд он соображал, где находится, затем сел и потянулся к висевшим на кресле брюкам. Сигареты оказались в правом кармане, он достал одну и чиркнул спичкой. Пламя осветило темноту, и Невада увидел Рину, сидящую в кресле и смотрящую на него. Он глубоко затянулся и загасил спичку.
— Почему ты не спишь?
— Я не могу спать. Я боюсь. — Она глубоко вздохнула.
— Боишься, Рина? Чего?
— Того, что со мной случится.
Невада тихонько рассмеялся.
— У тебя все есть, ты молода, впереди целая жизнь.
В темноте лицо Рины казалось бледным пятном.
— Знаю, — прошептала она. — Я и сама повторяю себе это. Но вся беда в том, что я не могу в это поверить. — Внезапно она опустилась перед Невадой на колени. — Ты должен помочь мне.
— Все пройдет, Рина. — Он погладил ее по волосам. Рина обняла его.
— Ты не понимаешь, Невада, — раздраженно сказала она. — Я всегда это чувствовала. До того, как вышла замуж за Корда, до того, как уехала из родных мест. Я чувствовала это, даже когда была маленькой девочкой.
— Я думаю, что каждый человек иногда испытывает страх.
— Нет, у меня все иначе. — В голосе Рины сквозил неподдельный ужас. — Я умру молодой от какой-нибудь ужасной болезни. Я знаю это, Невада, я это нутром чувствую. — Она заплакала, и Невада, продолжая гладить ее по голове, сказал:
— Все изменится, когда ты вернешься на Восток. Там ты встретишь молодого мужчину и...
Рина подняла руки и посмотрела на него. Первые утренние лучи коснулись ее лица. Широко раскрытые, полные слез глаза блестели.
— Молодой мужчина? — в ее голосе послышалось презрение. — Это как раз одна из тех вещей, которых я боюсь. Если бы я не боялась молодых мужчин, то вышла бы замуж за Джонаса, а не за его отца. — Невада промолчал. — Все молодые мужчины одинаковы. Им надо от меня только одно — трахнуть. Ничего больше, только трахнуть.
Невада был ошеломлен, услышав из ее уст подобные слова. Потом оцепенение прошло, и он улыбнулся.
— И зачем ты говоришь мне об этом, Рина? Чего ты ждешь от меня?
Рина пристально смотрела на него.
— Я хочу, чтобы ты понял меня. Чтобы ты понял, какая я.
Сигарета обожгла ему губы, и он быстро выкинул ее.
— А почему именно я?
— Потому что ты не мальчишка, а взрослый мужчина.
— А ты, Рина?
Взгляд ее стал дерзким, но голос выдавал неуверенность.
— Мне кажется, что я лесбиянка.
Невада рассмеялся.
— Не смейся, — быстро сказала Рина. — Я не сумасшедшая. Я была и с девушками и с мужчинами. Мне никогда не было с мужчинами так хорошо, как с девушками. — Она горько рассмеялась. — Мужчины такие глупые. Их так легко заставить поверить в то, во что они хотят верить. И я знаю все эти уловки.
— Может быть это потому, что ты никогда не встречала настоящего мужчину? — Самолюбие Невады было задето.
— Думаешь, нет? — В голосе Рины прозвучали вызывающие нотки.
Он почувствовал, как ее пальцы прикоснулись к его бедрам под одеялом и нащупали член. Рина быстро откинула одеяло в сторону и прижалась головой к его коленям. Невада почувствовал движения ее губ и внезапно рассердился. Схватив Рину за волосы, он откинул ей голову назад.
— Что ты пытаешься доказать?
Дыхание ее стало тяжелым и прерывистым.
— Что ты мужчина, — шептала она, — единственный мужчина, который может удовлетворить меня.
Невада молча смотрел на нее.
— Только ты, Невада, — продолжала шептать Рина. — Я знаю и чувствую это. Только ты можешь сделать меня счастливой, и я больше никогда не буду бояться. — Она попыталась повернуть голову, но Невада крепко держал ее. В ее широко раскрытых глазах промелькнуло отчаяние. — Ну пожалуйста, Невада, пожалуйста. Позволь мне доказать, как я могу любить тебя.
Она снова заплакала.
Внезапно он встал с дивана, подошел к камину и, помешав угли, подбросил несколько поленьев. Через некоторое время дрова начали потрескивать, и комната стала наполняться теплом. Невада повернулся и посмотрел на Рину. Она так и сидела на полу возле дивана, наблюдая за ним.
Он медленно подошел к ней.
— Когда я предложил тебе приехать сюда, то думал, что поступаю правильно. — Он сел на диван и взял сигарету.
— Я слушаю, Невада, — мягко сказала Рина, протягивая ему спички.
— Я не тот человек, которого ты ищешь, Рина.
— Нет, это неправда. — Она ласково погладила его по щеке.
— Возможно, — усмехнулся Невада, — но мне кажется, что я слишком молод. Понимаешь, все, что мне надо от тебя, так это тебя трахать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100