А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


* * *
Гаррисон вернулся к действительности и снова посмотрел на учительницу, затем на Рину. Глаза дочери радостно сияли.
— Я думаю, мисс Брэдли, — произнес Марлоу официальным тоном, — что если бы мать Рины была жива, то она была бы счастлива доверить нашу дочь такому опытному педагогу.
Маргарет Брэдли быстро наклонилась над тарелкой, чтобы он не смог заметить торжества, блеснувшего в ее глазах.
— Благодарю вас, мистер Марлоу, — скромно ответила она.
9
Они стояли на палубе, пока пароход проплывал мимо статуи Свободы, острова Эллис. Постепенно берег совсем скрылся из виду.
— Нравится? — спросила Маргарет Брэдли.
— Это похоже на сон, — воскликнула Рина. Глаза ее сияли.
— А дальше будет еще лучше. Но сейчас давай спустимся в каюту и немного отдохнем перед обедом.
— Но я совсем не устала, — запротестовала Рина.
— Нет, — мягко, но решительно возразила Маргарет. — Мы будем находиться на борту «Левиафана» целых шесть дней, и у тебя будет масса времени все рассмотреть.
Рина кивнула в знак одобрения, и они спустились в каюту. Гаррисон Марлоу никогда не скупился, когда дело касалось его дочери. Каюта была первого класса: две кровати и ванная. Он ни секунды не колебался, когда учительница сказала, что Рине следует обновить гардероб, и тут же выписал чек на тысячу долларов, заверив, что если этого будет мало, пусть она даст ему знать.
В Нью-Йорке они приобрели всего несколько вещей, намереваясь купить остальное в Париже, но Маргарет сделала несколько покупок тайком от Рины и велела доставить их прямо на пароход. Ей не терпелось увидеть выражение лица Рины, когда она увидит эти обновки.
Коробки лежали на кровати, но Маргарет старалась не привлекать к ним внимания, поджидая удобного момента. Она сняла легкое весеннее пальто и уселась в глубокое кресло. Открыв сумочку, достала сигарету, и только прикурив и заметив удивленный взгляд Рины, вспомнила, что та никогда раньше не видела ее курящей.
Она протянула пачку Рине.
— Хочешь?
Рина замялась.
— Бери, ничего страшного. Ты сама увидишь, что большинство европейских женщин курят, они не такие провинциалки, как мы.
Наблюдая, как Рина закашлялась, она рассмеялась.
— Не глотай дым.
Рина подержала дым во рту и медленно выпустила.
— Так?
— Прекрасно, — рассмеялась Маргарет.
— Это так забавно, мисс Брэдли.
Учительница взглянула на нее.
— Теперь, когда мы уже в пути, давай отбросим все формальности. Отныне ты можешь называть меня Пегги. Хочешь первой пойти в ванную?
— Нет, мисс Брэдли, — покачала головой Рина. — Идите вы, если хотите.
— Пегги, — улыбнулась учительница.
— Да, конечно, Пегги.
— Вот так лучше.
* * *
Маргарет смотрела на Рину, вышедшую из ванной и завязывавшую поясок халата. На фоне загоревшей кожи ее белокурые волосы, рассыпанные по плечам, казались серебристыми. Раздался тихий стук в дверь. Рина удивленно вскинула глаза.
— Я заказала ликер, — объяснила Маргарет. — В первый день морского путешествия это хорошая профилактика от морской болезни и, кроме того, полезно для аппетита.
Она взяла из рук стюарда поднос и протянула один бокал Рине.
— Ура! — провозгласила Маргарет, улыбаясь.
— Вкусно, — сказала Рина.
— Рада, что тебе нравится.
Рина поставила свой стакан.
— Наверное, мне надо надеть вечером новый голубой костюм?
— Но ведь обед в первом классе, — ответила Маргарет, — это, можно сказать, официальный прием.
— У меня есть с собой несколько нарядных платьев, могу надеть одно из них.
— Уж не те ли это ужасные платья, в которых ты бывала на школьных танцах?
— Я думала, что они симпатичные, — разочарованно произнесла Рина.
Маргарет рассмеялась.
— Для детей, может быть, но не для молодой леди, путешествующей в Европу.
— Тогда я не знаю, — беспомощно пролепетала Рина.
Маргарет решила, что уже достаточно подразнила ее.
— Коробки, которые лежат на кровати, твои. Я думаю, ты найдешь там, что надеть.
Когда Рина открыла коробки, на лице у нее было именно такое выражение, на которое и рассчитывала Маргарет.
Рина надела открытое блестящее черное платье, и уже через час после их прихода в ресторан глаза всех мужчин были устремлены на Рину.
Маргарет перегнулась через стол и взяла Рина за руку.
— Ты восхитительно выглядишь, дорогая.
Маргарет опустила полотенце и посмотрела на себя в большое зеркало. Она осталась довольна увиденным: маленькие груди и крошечные соски, которые едва ли больше, чем у многих мужчин, прямые ноги, узкие плоские бедра. Она опустила руки на бедра и нежно погладила их. Надела мужские шелковые пижамные брюки с ширинкой и короткую куртку. Волосы Маргарет гладко зачесала назад и заколола. И опять взглянула на себя в зеркало — мало кто смог бы теперь с первого взгляда отличить ее от мужчины.
Довольная собой она, вышла в салон.
— Можешь идти в ванную, Рина.
Рина изумленно посмотрела на нее.
— Мисс Брэдли... Пегги, эта пижама...
— Нравится? — улыбнулась Маргарет. Рина кивнула. — Она сшита из великолепной китайской парчи. Материал мне прислала подруга из Сан-Франциско, а фасон я придумала сама. — Салли всегда отличалась хорошим вкусом, но эта пижама — мой самый любимый подарок.
Рина поднялась из кресла, взяла с комода хлопчатобумажную ночную рубашку и направилась в ванную.
— Подожди, — остановила ее Маргарет. Она подошла к комоду и открыла ящик.
— Я ведь купила тебе несколько новых ночных рубашек.
— Настоящий шелк! — радостно воскликнула Рина.
— Я побоялась, что у тебя с собой только эти ужасные школьные рубашки.
— И они все разного цвета, для каждого дня недели! — продолжала восхищаться Рина. — Не знаю даже, с какой начать!
— Может быть, сегодня надеть белую? — улыбнулась Маргарет.
Рина взяла белую рубашку, направилась в ванную, но остановилась в дверях и обернулась.
— Не знаю, как благодарить тебя, Пегги. Все, что ты делаешь, так прекрасно.
— Я хочу, чтобы тебе было приятно, — счастливо рассмеялась Маргарет. Она так взглянула на Рину, словно ей только что в голову пришла замечательная идея: — Давай отпразднуем сегодняшний день. Пока ты будешь принимать ванну, я закажу бутылку шампанского. Мы устроим для себя маленькую вечеринку.
— Великолепно, — улыбнулась Рина. — Мне всегда хотелось выпить шампанского, но папа не разрешал.
— Путь это останется нашим секретом, — сказала Маргарет, подходя к телефону. — Обещаю, что не скажу ему.
Рина, хихикая, опустила свой бокал.
Маргарет с бокалом в руке откинулась в кресле.
— Над чем ты смеешься?
— Моя ночная рубашка искрит, когда я двигаюсь.
— Это статическое электричество, шелк очень хороший проводник.
— Знаю, — быстро ответила Рина, — еще по школе. — Она провела рукой по ткани. — Такие маленькие голубенькие искорки, ты видишь их?
— Нет.
Рина поднялась.
— Я выключу свет, и тебе будет видно.
Она потушила свет и остановилась перед Маргарет.
— Смотри, — она провела рукой по рубашке. Маленькие искорки засверкали между ее пальцев. Рина взяла бокал, допила шампанское и протянула его Маргарет.
— Можно еще немножко, Пегги?
— Конечно, — ответила та, наполняя ее бокал.
Рина поднесла его к губам и сделала глоток.
— Шампанское — это просто шипучка, сделанная из вина, — серьезно сказала она, — но на вкус гораздо приятнее — не такое сладкое.
— Тебе не кажется, что у нас жарковато? — спросила Маргарет.
— Пожалуй, — согласилась Рина. — Включить вентилятор?
— Нет, — быстро возразила Маргарет. — Мы только устроим сквозняк. Лучше я сниму куртку.
Она почувствовала взгляд Рины на своей маленькой груди и быстро подняла стакан.
— Не возражаешь?
Рина покачала головой, подняла свой бокал и сделала глоток.
— Ты слышишь музыку?
Маргарет кивнула.
— Это оркестр в танцевальном зале, слышишь — это вальс.
— Я люблю танцевать, — сказала Рина и закружилась по каюте. Ночная рубашка развевалась, приоткрывая ее стройные загорелые ноги.
Маргарет поднялась и почувствовала, как у нее заныло под ложечкой.
— Я тоже люблю танцевать. — Она шутливо поклонилась. — Разрешите пригласить вас на танец, мисс Марлоу.
Рина, улыбаясь, посмотрела на нее.
— Но только на этот, мисс Брэдли, остальные все заняты.
Маргарет покачала указательным пальцем.
— Мистер Брэдли.
— О да, конечно, мистер Брэдли, — рассмеялась Рина.
Маргарет обняла Рину за талию. Они рассмеялись, когда на рубашке Рины вновь засверкали искорки. Ощутив через ткань тепло ее груди, Маргарет почувствовала, как у нее задрожали ноги. Крепко обняв девушку, она повела ее в танце. Они провальсировали круг, как вдруг музыка смолкла. Рина посмотрела Маргарет в лицо, та улыбалась.
— Давай еще выпьем шампанского, — сказала Маргарет, вновь наполняя бокалы. — Ты очень хорошо танцуешь, Рина.
— Спасибо, но ты ведешь гораздо лучше мальчиков, которые приходили в школу на танцы. Ты все делаешь очень хорошо. У меня от танца закружилась голова.
— Может, тебе лучше прилечь?
— Да, — согласилась Рина, подошла к кровати и, поставив бокал на столик, легла на белое покрывало.
Маргарет присела рядом с ней.
— Так лучше?
— Комната все еще кружится.
Учительница наклонилась и ласково погладила ее по лбу.
— Закрой глаза.
Рина послушно закрыла глаза. Некоторое время они молчали, и Маргарет продолжала тихонько гладить ее по лбу.
— Уже лучше, — тихо сказала Рина, — головокружение прошло.
Маргарет продолжала молча гладить ее. Рина открыла глаза и посмотрела на нее.
— Еще немного шампанского?
Рина кивнула, отпила из бокала, протянутого ей Маргарет, и вернула его назад.
— Я рада, что мы едем в Европу вместе, — сказала Рина. — У меня никогда не было по-настоящему близкой подружки. Девочки в школе всегда казались мне пустышками, у них разговоры только о мальчиках.
— Большинство из них просто глупые дети. Поэтому я рада, что ты тогда пришла ко мне. Я знаю, что ты не похожа на них, ты старше их.
— С тех пор как Рони погиб, я не могу общаться с мальчиками.
— Рони?
— Мой брат, — объяснила Рина. — Только он и отец мне всегда нравились по-настоящему.
— Он, наверное, был очень хороший?
— Да, — ответила Рина, отвернувшись. — Я думаю, что он был влюблен в меня, а я в него.
— Это ничего не значит, — быстро сказала Маргарет. — Все девочки любят своих братьев.
— Ты знаешь, на самом деле он не был моим братом, ведь меня удочерили.
— А почему ты думаешь, что любила его? — спросила Маргарет, почувствовав ревность.
— Я знаю, и думаю, что он тоже любил меня.
Ревность еще сильнее охватила Маргарет.
— У тебя было с ним что-нибудь?
— Я никому не рассказывала об этом.
— Но мне ты можешь рассказать, я твой друг, и между нами не должно быть секретов.
— А ты не будешь сердиться на меня?
— Я не буду на тебя сердиться, — Маргарет внимательно посмотрела на нее, — расскажи мне.
Подушка приглушила голос Рины.
— Я не позволяла ему дотрагиваться до меня, так как боялась, что что-нибудь случится. Но однажды он зашел в мою комнату, привязал мои руки ремнем к кровати и изнасиловал. Мне было так больно.
— Значит, он не любил тебя, раз причинил боль.
— Нет, любил! — закричала Рина. — Неужели ты не понимаешь, Пегги? Я тоже хотела этого, я все время сдерживала его, а когда он это сделал, поняла, что люблю его. Но они с мамой поехали кататься на шлюпке и погибли. — Рина начала всхлипывать. — Это моя вина, потому что я тоже хотела его. Неужели ты не понимаешь, что это я должна была умереть, а не мама? Она заняла мое место во сне, и теперь я вообще не вижу снов.
— Ты снова будешь видеть сны, — ласково сказала Маргарет, прижимая голову Рины к своей груди.
— Нет, не буду.
— Обязательно будешь, расскажи мне про свой сон, и я помогу тебе.
Рина перестала всхлипывать и вгляделась в лицо Маргарет.
— Думаешь, ты сможешь помочь мне?
— Расскажи, и увидишь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100