А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Здравствуйте, доктор Райан! — Агент Секретной службы Элен Д'Агустино была столь же прелестна, как и раньше, и по-прежнему служила в охране президента. — Прошу следовать за мной.
Должность президента не рассчитана на то, чтобы вдохнуть юность в занимающего её человека. Роджер Дарлинг был когда-то десантником, карабкался по холмам Центрального Вьетнама, он и сейчас продолжал заниматься по утрам бегом и даже, по слухам, играл в сквош для поддержания формы, однако, несмотря на всё это, сегодня он выглядел усталым. Показательным, тут же отметил Джек, было то, что президент сразу принял его, не пришлось ждать в одной из приёмных, а почтительные улыбки на лицах тех, кто попадался на пути, тоже говорили о многом. Когда Райан вошёл в кабинет, Дарлинг встал, показывая, как он рад встрече. Или причина была в ином…
— Как дела на финансовом поприще, Джек? — Рукопожатие, последовавшее за приветствием, было твёрдым и дружеским, но в нём ощущалась какая-то напористость.
— По крайней мере это отнимает у меня немало времени, господин президент.
— Видно, не так уж и много, раз остаётся для игры в гольф на лужайках Западной Виргинии, — заметил Дарлинг, приглашая Райана к одному из кресел у камина. — Можете идти, — обратился он к двум агентам Секретной службы, провожавшим Райана. — Спасибо.
— Моё новое дурное занятие, сэр, — ответил Джек, услышав звук закрывающейся двери. Было так необычно находиться один на один с главой исполнительной власти страны без присутствия хотя бы одного из охранников, особенно если принять во внимание то обстоятельство, что он ушёл с государственной службы столько времени назад.
Дарлинг опустился в кресло и откинулся на спинку. Каждое движение президента свидетельствовало о его жизненной энергии, источником которой является скорее ум, чем тело. Наступило время говорить о деле.
— Я начну, пожалуй, с того, что принесу извинения за то, что вынужден прервать ваши каникулы, доктор Райан. Они затянулись на два года и теперь закончились.
Действительно, минуло два года. Первые два месяца он и в самом деле не занимался ничем, обдумывал в тиши кабинета сделанные ему предложения занять должность профессора в университете, каждое утро провожал жену, которая отправлялась на работу в Медицинский центр Джонса Хопкинса, готовил школьные ланчи для детей и убеждал себя в том, как хорошо наконец отдохнуть. Так длилось два месяца — и он был вынужден признать, что отсутствие всякой деятельности ещё более утомительно, чем любая работа, которой ему приходилось заниматься в прошлом. После всего лишь трех бесед он снова нашёл себе занятие в качестве брокера, появилась надобность по утрам уезжать из дома раньше жены и основание постоянно сетовать на занятость — таким образом он сумел обрести душевное равновесие. Опять начал зарабатывать немалые деньги, но даже это, был вынужден теперь признаться Джек, начало приедаться. Ему так и не удалось найти своё место в жизни, и у него появились сомнения, сумеет ли он сделать это вообще.
— Господин президент, обязательный призыв на службу давно отменён, — с улыбкой возразил Райан. Это было несерьёзное заявление, и Джек тут же пожалел о нём.
— Вы уже однажды сказали «нет», когда страна нуждалась в вас, — напомнил ему Дарлинг, и упрёк стёр улыбку с лица Райана. Неужели бремя президентства оказалось непосильным для Дарлинга? Конечно, такая нагрузка не каждому по плечу, а вместе со стрессом приходит нетерпение и раздражительность, что неприемлемо для человека, от которого должно исходить спокойствие и уверенность в себе. Однако с Райаном можно быть откровенным.
— Сэр, в тот момент я был вконец измотан. Не думаю, что тогда способен был бы принести…
— Хорошо, я читал ваше досье, так что можете не оправдываться, — прервал его президент. — Читал его целиком и даже знаю, что вряд ли занимал бы сейчас эту должность, если бы не ваши действия в Колумбии несколько лет назад. В прошлом вы отлично послужили своей стране, доктор Райан, и теперь, после того как вам удалось отдохнуть и добиться успеха на финансовом поприще — весьма крупного, как мне сообщили, — настало время вернуться на государственную службу.
— В каком качестве, сэр? — спросил Джек.
— Вас ждёт кабинет, расположенный чуть дальше по этому коридору, за углом. Те, кто занимали его до вас, не сумели достойно проявить себя, — покачал головой Дарлинг. Действительно, вспомнил Райан, Каттер и Эллиот натворили немало такого, что пришлось расхлёбывать исполнительной власти, а советник по национальной безопасности, назначенный самим Дарлингом, просто не справился с обязанностями. Имя его было Том Лох, и Райан узнал из утренней газеты, что якобы президент готов принять его отставку. По-видимому, на этот раз пресса оказалась права. — Я не собираюсь ходить вокруг да около, доктор Райан. Вы нужны нам. Я прошу вас о помощи.
— Господин президент, это очень лестное предложение, но дело в том, что…
— Дело в том, что у меня слишком много дел внутри страны, а в сутках всего двадцать четыре часа и моя администрация уже успела совершить достаточно ошибок. В результате мы не оправдали ожиданий нации. Я не признаюсь в том никому за стенами этого кабинета, но вам могу и должен это сказать. Руководство Госдепартамента не способно функционировать должным образом, как и Министерство обороны.
— Зато Фидлер в Министерстве финансов — превосходный специалист, — возразил Райан. — А если вам нужен мой совет по поводу того, как укрепить Госдепартамент, назначьте его руководителем Скотта Адлера. Он молод, но отлично разбирается в международных делах и умеет заглядывать в будущее.
— Но его придётся направлять из этого кабинета, а у меня нет на то времени. Что касается вашего высокого мнения о Базе Фидлере, я скажу ему об этом, — с улыбкой добавил Дарлинг.
— Он действительно блестящий профессионал, именно тот, кто нужен вам на этом посту. Если вы собираетесь остановить инфляцию, ради Бога, принимайтесь за дело, не теряя времени…
— Придётся выдержать противодействие со стороны определённых политических кругов, — покачал головой Дарлинг. — Впрочем, я дал Фидлеру именно такие указания — защищать доллар и любыми средствами снизить инфляцию до нуля. Думаю, он справится. Первые шаги представляются многообещающими.
— Полагаю, вы правы, — кивнул Райан. Приступайте к делу, господин президент, подумал он.
Дарлинг протянул ему папку с материалами.
— Читайте.
— Да, сэр, — ответил Райан и принялся перелистывать первые страницы с обычными предупреждениями обо всех видах ответственности за разглашение информации, содержащейся в последующих документах. Как всегда, сведения, за разглашение которых грозили самые суровые кары, мало отличались от того, что любой гражданин мог прочесть в «Таймс», хотя в журнале стиль и манера изложения были намного лучше. Райан протянул руку за чашкой кофе, с досадой заметив, что она отличается от кружек без ручек, к которым он привык. Посуда в Белом доме отвечала требованиям протокола — была элегантной и не слишком практичной. Пребывание здесь напоминало визит к супербогатому боссу. Такие встречи были немного…
— Вот об этом я кое-что знал, но не предполагал, что это настолько… интересно, — пробормотал Джек.
— Интересно? — переспросил Дарлинг с лёгкой улыбкой. — Любопытный выбор слов.
— Кто сейчас в ЦРУ заместитель директора по оперативной работе? Мэри-Пэт? — Райан посмотрел на президента, и тот утвердительно кивнул.
— Она приходила ко мне месяц назад и доказывала, что следует увеличить ассигнования на эти операции. Должен заметить, что её доводы звучали весьма убедительно. Вчера Эл Трент сумел добиться одобрения этого запроса в своём комитете.
— На этот раз через Министерство внутренних дел или сельского хозяйства? — усмехнулся Райан. Эта статья бюджета ЦРУ никогда не оглашалась и не фигурировала в финансовых отчётах. Оперативная деятельность ЦРУ частично финансировалась через другие правительственные департаменты.
— Насколько я помню, ассигнования переводятся через Министерство здравоохранения и социального обеспечения.
— Но все равно пройдёт два или три года, прежде чем…
— Да, я знаю. — Дарлинг поудобнее устроился в кресле. — Послушай, Джек, если бы это имело для тебя значение, то почему…
— Сэр, если вы читали моё досье, то знаете причину. — Боже, хотелось сказать Райану, сколько можно от меня… Но он не мог произнести этого, по крайней мере не здесь и не обращаясь к президенту, поэтому промолчал. Стараясь заполнить неловкую паузу, Джек принялся перелистывать и читать страницу за страницей.
— Да, я знаю, не следовало недооценивать человеческий фактор в разведке. Трент и Феллоуз говорили об этом, и миссис Фоули тоже. Понимаешь, Джек, в этом кабинете приходится так много работать, что иногда упускаешь очевидное.
Райан поднял голову и едва не улыбнулся, но тут увидел лицо президента — в глазах Дарлинга отражалась невероятная усталость.
— Когда ты примешься за работу? — спросил президент Соединённых Штатов.
* * *
Инженер вернулся в цех, включил освещение и окинул взглядом станки. Из стеклянной выгородки, чуть приподнятой над производственным помещением, он сможет наблюдать за работой. Через несколько минут здесь появятся люди, и то обстоятельство, что он пришёл раньше остальных — в стране, где принято приезжать за два часа до положенного времени, — создаст соответствующую обстановку. Всего десять минут спустя появился первый рабочий, который повесил плащ и направился в дальний угол, чтобы включить кофеварку. Здесь, подумали оба, пьют не чай, а кофе — удивительное влияние Запада. Остальные пришли почти одновременно, поглядывая на того, что появился здесь раньше, с раздражением и досадой, потому что заметили освещённую выгородку и сидящего там инженера. Несколько человек подошли к своим рабочим местам и принялись за физические упражнения, чтобы разогреть мышцы и продемонстрировать преданность фирме. Когда до начала смены оставалось два часа, инженер вышел из стеклянного кабинета и подозвал к себе подчинённых, чтобы объяснить им характер предстоящего задания. Они, разумеется, были уже ознакомлены, но следовало повторить ещё раз. Через десять минут, в течение которых они внимательно слушали инженера, все встали к своим станкам и принялись за работу. В таком начале войны не было ничего странного.
* * *
Ужин был элегантным и проходил в огромной столовой с высоким потолком под звуки рояля, скрипки, а время от времени и звон хрусталя. Разговор за столом не отличался оригинальностью — по крайней мере так казалось Джеку, который с аппетитом уничтожал главное блюдо, запивая его вином. Салли и маленький Джек успешно учились в школе, а Кэтлин — гордость отца и устрашение детского сада, куда её отвозили по утрам, — через месяц отпразднует свой второй день рождения. Пока она не слишком уверенно, но зато весьма бодро топала по всем этажам и комнатам дома на Перегрин-Клифф. Робби и Сисси, так и не сумевшие обзавестись собственными детьми, несмотря на все старания, стали чем-то вроде дяди и тёти для потомства Райанов и гордились тройкой сорванцов ничуть не меньше Кэти и Джека. Это очень печально, думал Джек, но такова жизнь, и Сисси все ещё плачет, наверно, по ночам в постели, когда Робби улетает куда-то в очередную командировку. У самого Джека никогда не было брата. Робби стал ему ближе брата и заслуживал лучшей судьбы. А Сисси — ну, она просто, ангел.
— Интересно, чем сейчас занимаются в управлении? — произнёс Робби.
— Наверняка разрабатывают план вторжения в Бангладеш, — сказал Джек, вступая в общий разговор.
— Этим занимались на прошлой неделе, — усмехнулся Джексон.
— Как они там обходятся без нас?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201