А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Вы когда-нибудь заплатите нам за это, красноречиво говорили их взгляды, устремлённые на Райана. С этой опасностью можно жить, подумал он.
— Спасибо, — произнёс советник по национальной безопасности. Когда они ушли, Райан направился в Овальный кабинет.
— Мы получили их согласие, — сообщил он президенту.
— Извини, Джек, что я не смог поддержать тебя.
— Год выборов, — согласился Райан. Через две недели предстояли предвыборные собрания в Айове, а потом наступала очередь Нью-Гемпшира, и хотя внутри своей партии у Дарлинга не было соперников, в общем ему хотелось в данное время оказаться где-то в другом месте. И он не мог позволить себе поссориться со средствами массовой информации. Но именно на то у него и был советник по национальной безопасности. Назначенные чиновники всегда могут принять удар на себя — в конце концов, их просто можно уволить.
— Когда все это закончится…
— Я смогу вернуться к игре в гольф? Мне нужна практика.
Вот эта черта в нём мне нравится, подумал Дарлинг. Райан любил шутить, хотя синие круги под глазами у него мало отличаются от моих. Это была ещё одна причина, за которую нужно благодарить Боба Фаулера, предостерегавшего меня от работы с Райаном, и, возможно, повод сокрушаться относительно его политической принадлежности.
* * *
— Он готов прийти на помощь, — сказал Кимура.
— В этом случае самое лучшее для него — вести себя как обычно, — ответил Кларк. — Он уважаемый и честный человек. Вашей стране нужен политический деятель, призывающий к сдержанности и спокойствию. — Такой совет вряд ли будет соответствовать инструкциям Вашингтона, которых он ждал, и у Кларка промелькнула надежда, что там знают, как поступить. Инструкции должны были поступить от Райана, и это вселяло в него некоторую уверенность. По крайней мере его агент почувствовал облегчение.
— Спасибо. Я не хочу, чтобы его жизнь подвергалась опасности.
— Он слишком ценный человек для этого. Может быть, Америка и Япония урегулируют свои отношения дипломатическими средствами. — Кларк не верил в это, но подобные заверения всегда нравились дипломатам. — В этом случае правительство Гото уйдёт в отставку и, возможно, Кога-сан снова займёт прежнюю должность.
— Я слышал, однако, что Гото не собирается отступать.
— Да, мне тоже говорили об этом, но не исключено, что ситуация изменится. Как бы то ни было, мы просим Когу последовать нашему совету, — продолжил «Клерк». — Мы благодарны вам за помощь. В случае необходимости свяжемся с вами по обычным каналам.
В знак благодарности Кимура перед уходом расплатился по счёту.
— Вот и все, а? — спросил Динг.
— Кто-то считает, что этого достаточно, а нам нужно заниматься и другими делами.
Снова за работу, подумал Чавез. Но теперь по крайней мере они действовали в соответствии с приказами, какими бы непонятными они ни казались. Сейчас десять утра по местному времени, и они разойдутся сразу после того, как выйдут на улицу. Следующие несколько часов перед новой встречей Кларк и Чавез потратят на покупку телефонов сотовой связи — по три аппарата нового типа. Они очень компактны, так что помещаются в грудном кармане рубашки. Даже их упаковочные коробки невелики, и телефоны просто скрыть при переноске.
Чёт Номури уже сделал то же самое, сообщив как собственный адрес конспиративной квартиры в Ханаматцу, которую выбрали, заранее пользуясь кредитными карточками и водительским удостоверением на чужое имя. Что бы ни происходило, ему осталось меньше тридцати суток для завершения операции. А сейчас нужно было вернуться в последний раз в баню, прежде чем окончательно исчезнуть.
* * *
— У меня возник вопрос, — негромко произнёс Райан. Трент и Феллоуз посмотрели ему в глаза и почувствовали тревогу.
— Не заставляй нас ждать, — проворчал Сэм.
— Вы знаете о том, что в Тихом океане у нас создалось сложное положение.
Трент беспокойно шевельнулся в своём кресле.
— Если ты хочешь сказать, что у нас недостаточно сил, чтобы…
— Всё зависит от того, к каким силам мы прибегнем, — прервал его Джек.
Конгрессмены на мгновение задумались.
— Хотите получить карт-бланш? — спросил Эл Трент. Райан кивнул.
— На применение любых средств, которые сочтём необходимыми. У вас в комитете будут возражения?
— Зависит от того, что вы хотите этим сказать. Объясни нам, — бросил Феллоуз. Райан объяснил.
— Вы действительно хотите пойти на такой риск? — удивился Трент.
— У нас нет выбора. Полагаю, было бы неплохо вести битву кавалерийскими атаками на поле брани при соблюдении всех правил воинской чести и тому подобное, но у нас недостаточно сил, верно? Президент хочет знать, может ли он рассчитывать на поддержку Конгресса. Только вы двое знакомы с тайной стороной операции. Если вы поддержите нас, остальные на Капитолийском холме последуют вашему примеру.
— А вдруг все окончится неудачей? — выразил опасение Феллоуз.
— Тогда всем участникам конец. Включая и вас, — добавил Райан.
— Хорошо, комитет мы принимаем на себя, — пообещал Трент. — Но ты ведёшь рискованную игру, дружище.
— Это верно, — согласился Джек, подумав о том, что вся жизнь полна риска. Он знал, что Трент имеет в виду и политический аспект происходящего, но попытался выбросить это из головы. Он не мог, разумеется, не промолчать — Трент счёл бы это за проявление слабости. Поразительно, как часто они придерживались различного мнения по одним и тем же вопросам, однако самое главное, что на слово Трента можно положиться.
— Будешь держать нас в курсе дела?
— В рамках закона, — улыбнулся советник по национальной безопасности. А закон требовал проинформировать Конгресс после осуществления «чёрной» операции.
— А как относительно исполнительного распоряжения? — Исполнительное распоряжение, выпущенное ещё в период администрации Форда, запрещало спецслужбам страны предпринимать политические убийства.
— У нас есть постановление, — ответил Райан. — Исполнительное распоряжение не действует в военное время. — «Постановление» представляло собой по сути дела указ президента, согласно которому он один мог толковать существующий закон. Короче говоря, все, что предлагал сейчас Райан, с формально-юридической точки зрения соответствовало закону — если у Конгресса не было возражений. Это был чертовски сложный способ руководства страной, но демократический строй требовал этого.
— Значит, мы поставили все точки над «i», — резюмировал Трент. Феллоуз согласно кивнул. Оба конгрессмена наблюдали, как советник по национальной безопасности поднял трубку своего кодированного телефона и нажал кнопку скоростного набора. — Это Райан. Приступайте, — коротко произнёс он.
* * *
Первый этап операции был электронным. Несмотря на решительные возражения главнокомандующего Тихоокеанским флотом, три съёмочные группы установили свои камеры на краю стоящих рядом сухих доков, где находились сейчас «Джон Стеннис» и «Энтерпрайз».
— Нам запретили показывать ущерб, нанесённый кормовым отсекам авианосцев, но, согласно информированным источникам, он больший, чем кажется с первого взгляда, — лишь с незначительной разницей произнесли все трое ведущих. Когда была закончена прямая трансляция, камеры перенесли и провели дальнейшую съёмку авианосцев, затем съёмку продолжили с противоположной стороны гавани. Плёнки предназначались для архива и возможного дальнейшего использования. На них были корабли и доки без репортёров, озвучивающих передачу. Эти плёнки передали кому-то ещё и преобразовали в цифровую форму для дальнейшего применения.
— Это критически повреждённые корабли, — коротко бросил Ореза. Каждый из авианосцев по тоннажу превосходил все корабли береговой охраны США, и как это Военно-морской флот, несмотря на свою отличную подготовку, допустил, чтобы им в зад всадили по паре торпед. Отставной боцман почувствовал, что у него от ярости поднимается кровяное давление.
— Сколько же времени понадобится для ремонта? — спросил Барроуз.
— Несколько месяцев. Очень много. Не меньше шести… и тогда мы окажемся в периоде тайфунов, — внезапно понял Португалец и почувствовал себя ещё хуже. После дальнейших размышлений его настроение совсем упало. К тому же ему совсем не нравилось оказаться на острове, который подвергнется штурму морских пехотинцев. Сейчас он находится в своём доме, стоящем на возвышенности, недалеко от батареи ракет «земля — воздух», на которую неминуемо обрушится огонь американских кораблей ; и самолётов. Может быть, всё-таки стоило продать дом за миллион долларов? Получив такие деньги, он сможет купить другую яхту, другой дом и заняться рыбной ловлей на островах Флорида-Киз. — Знаешь, ты ведь можешь вылететь отсюда домой в любое время, как только пожелаешь.
— А-а, стоит ли торопиться?
Предвыборные плакаты были уже напечатаны и развешены повсюду. Общественный канал кабельного телевидения каждые несколько часов передавал сообщения о планах будущего развития Сайпана. Теперь все на острове успокоилось, воцарились тишина и порядок. Японские туристы проявляли необычную вежливость, а солдаты ходили большей частью без оружия. Военные машины использовались для дорожных работ. Офицеры заходили в школы и проводили, дружеские ознакомительные беседы. Едва ли не за одну ночь были созданы две новые бейсбольные команды, и начались матчи новой лиги. Ходили разговоры, что пара ведущих японских команд из Первого дивизиона начнёт весенние тренировки на Сайпане. Для этого придётся построить стадион, и, возможно, шептали друг другу, у Сайпана будет собственная команда в Первом дивизионе. Орезе это казалось разумным. Остров расположен ближе к Токио, чем Канзас-Сити к Нью-Йорку. Нельзя сказать, разумеется, что местное население было довольно оккупацией, просто жители не видели пути к освобождению и потому, подобно всем оказавшимся в таком положении, смирились с ней. Японцы делали всё возможное, чтобы этот процесс проходил как можно мягче.
Всю первую неделю оккупации демонстрации протеста проходили ежедневно. Однако генерал Арима, командующий войсками на острове, каждый раз выходил навстречу демонстрантам, навстречу любой съёмочной группе любой телевизионной компании и приглашал к себе в кабинет их руководителей для беседы, причём часто эти беседы передавались прямо в эфир. Затем реакция японских чиновников стала ещё более утончённой. Представители гражданской администрации и бизнесмены проводили длительные пресс-конференции, демонстрируя до кументы о том, сколько денег они вложили в развитие инфраструктуры острова, показывая на графиках, как изменилась после этого местная экономика, и обещая вложить ещё больше. Это не значило, что им удалось совсем избавиться от недовольства, но японцы подчёркивали свою терпимость, всякий раз обещая с уважением отнестись к результатам быстро приближающихся выборов. Мы ведь тоже живём здесь, говорили они. Мы тоже местные жители.
Надежда умирает последней. Завтра исполнится две недели с момента захвата японцами Марианских островов, думал Ореза, а все, что они слышали, — это сообщения о проклятых переговорах. С каких это пор Америка вела переговоры по поводу захваченных у неё территорий? Может быть, дело именно в этом. Может быть, это и есть очевидный признак слабости их страны, и он почувствовал ощущение безнадёжности. Никто не сопротивлялся. Ну. скажите же нам, что наше правительство делает что-то, хотелось ему крикнуть адмиралу, что находился на другом конце космического сотового канала…
— Да, какого черта. — Ореза прошёл в гостиную, вложил батареи в ручку телефонной трубки, просунул антенну в отверстие, просверлённое в середине салатной миски, и набрал номер.
— Адмирал Джексон, — услышал он.
— Говорит Ореза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201