А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Примерно сто сорок метров над землей.
Снайпер достал из кармана калькулятор и включил его, чтобы убедиться, что он действует.
— Отлично. Где можно переодеться?
— Вот здесь. — Инженер провел его через дверь, затем через зал в раздевалку для служащих.
— А где посадить снайпера на другой стороне? — спросил Ковингтон.
— Вот хорошее место, — ответил Деннис. — Здание виртуальной реальности. Не так высоко, зато прямая линия видимости к замку.
— Я посажу туда Хьюстона, — сказал Ковингтон. — Больная нога все еще беспокоит его.
— О'кей, два снайпера-наблюдателя плюс телевизионные камеры обеспечивают нас отличным визуальным обзором замка, — сказал Кларк.
— Мне нужно осмотреться, чтобы продумать остальное, — сказал Чавез. — Мне понадобится план с помеченным на нем расположением телевизионных камер. И Питеру тоже.
— Когда прилетает Мэллой? — спросил Ковингтон.
— Примерно через час. После посадки ему нужно заправиться. Затем может оставаться в воздухе около четырех часов. Нужно учесть тридцать минут ухода за двигательной установкой после посадки.
— Как далеко видят телевизионные камеры, мистер Деннис?
— Они перекрывают парковку очень хорошо, но не другую сторону. Они могут работать лучше с людьми на крыше замка.
— Что нам известно об их снаряжении?
— Только автоматы и пистолеты. У нас это записано на пленку.
— Я хочу посмотреть ее, — послышался голос Нунэна. — Если можно, прямо сейчас.
Теперь колеса завертелись. Чавез и Ковингтон получили карты парка — их используют для продажи гостям парка, но с помеченным черными точками расположением телевизионных камер. Электромобиль — по сути дела, просто гольф-карт — ждал их в коридоре. Они выехали на нем наружу и поехали по дорожкам через парк. Ковингтон давал указания, сверяясь с картой, избегая мест, где находились камеры. Так они проехали по задней части Worldpark.
* * *
Нунэн просмотрел три видеозаписи, на которых был показан захват заложников террористами.
— Десять человек, верно, все мужчины, большинство с бородами, все носили белые шляпы, когда производился захват заложников. Двое похожи на служащих парка. У нас есть информация о них?
— Сейчас этим занимаются, — ответил Деннис.
— Есть отпечатки пальцев? — спросил Нунэн и получил отрицательный ответ. — Как насчет фотографий?
— Да, мы все имеем пропуска с фотографиями, чтобы пройти в парк. — Деннис показал свой пропуск.
— Это уже что-то. Давайте передадим их полиции, и как можно быстрее.
— Марк! — Деннис подозвал к себе начальника департамента персонала.
— Нам следовало переодеться в униформы служащих парка, — сказал Ковингтон, когда они подъехали на электромобиле к замку.
— Это точно, поспешишь — людей насмешишь, верно, Питер? — Чавез смотрел из-за угла и вдруг почувствовал запах пищи из соседнего киоска. Он ощутил голод. — Проникнуть внутрь этого здания будет непросто, приятель.
— Пожалуй, — согласился с ним Ковингтон.
Замок действительно выглядел настоящим. Судя по синькам чертежей, замок был практически пустым, но там был лифт и лестница, ведущие на плоскую крышу, и рано или поздно террористы поставят там часового, если у них осталась хотя бы половина мозга на всех.
Но это была работа для снайперов. Гомер Джонстон и Сэм Хьюстон получат возможность сделать сравнительно простые выстрелы — четыреста метров с одной стороны и всего сто шестьдесят с другой.
— Какого размера кажутся тебе окна?
— Достаточно большие, Динг.
— Да, я тоже так думаю. — И план уже начал формироваться в их головах. — Надеюсь, Мэллой хорошо отдохнул.
Сержант Гомер Джонстон, носивший теперь комбинезон работника парка поверх своего костюма «ниндзя», вышел из-под земли в пятидесяти метрах от «пикирующего бомбардировщика». Вблизи извилины и колеса аттракциона казались еще более пугающими. Он подошел к нему в сопровождении служащего парка, который был также оператором этого аттракциона.
— Я могу доставить тебя наверх и остановить там кабину.
— Отлично. — Он действительно выглядел трудным для восхождения, хотя виднелись ступеньки, ведущие вверх. Они прошли под тентом входа, мимо барьеров для управления толпой посетителей, ожидающих своей очереди, и Джонстон сел на переднее сиденье с правой стороны, положив чехол с винтовкой на соседнее сиденье. — Поехали, — сказал он оператору. Подъем на первый холм был намеренно медленным, спроектированный таким образом, чтобы до смерти напутать сидящих, и это дало Джонстону возможность еще раз проникнуть в сознание террориста, подумал он с кривой улыбкой. Кабина с десятью трехместными скамейками остановилась на самом верху. Джонстон сполз вниз, захватив с собой винтовочный чехол. Он положил чехол в углубление, достал из чехла резиновый коврик и одеяло, чтобы накрыть себя. Наконец появились винтовка и бинокль. Он не торопился, раскладывая коврик, — пол под ногами был из перфорированной стали, и лежать здесь скоро станет неудобно. Затем натянул одеяло на свою лежащую фигуру. Вообще-то одеяло представляло собой легкую рыбацкую сеть, покрытую зелеными пластиковыми листьями, задача которых заключалась в том, чтобы скрыть очертания его тела. Наконец он поставил винтовку на сошку и достал свой зеленый, покрытый пластиком бинокль. Его личный радиомикрофон висел перед губами.
— Винтовка Два-Один командованию.
— Это Шесть, — отозвался Кларк.
— Винтовка Два-Один на месте, Шесть. Здесь у меня отличная позиция. Я вижу всю крышу замка и двери, ведущие к лифту и лестнице. Хорошая линия видимости и к задней стороне замка. Неплохое место.
— Отлично. Держи нас в курсе событий.
— Понял, босс. Конец связи. — Сержант Джонстон приподнялся на локтях и начал осматривать местность перед собой через бинокль 7x50. Сверху пригревало солнце.
Ему придется привыкнуть к этому. Джонстон задумался на секунду и протянул руку за фляжкой. В это мгновение кабина, в которой он поднялся, поехала вперед и исчезла из виду. Он услышал над головой, как стальные колеса прокатились по металлической трубе, и подумал, какие чувства испытываешь, когда катаешься на этой проклятой штуке. Наверно, ничем не уступает затяжным прыжкам с парашютом, что он проделывал много раз, но не испытывал к этому особой страсти, хотя прошел подготовку рейнджера. Было что-то приятное в том, что чувствуешь свои гребаные ноги на твердой гребаной земле, и ты не можешь стрелять из винтовки, когда падаешь со скоростью в сто тридцать узлов, ведь не можешь, а? Он направил свой бинокль на окно... вот они, совсем как в настоящем замке, и сделанные из сегментов чистого стекла, удерживаемых вместе свинцовыми полосками. Наверно, трудно прострелить через такое окно, подумал он, хотя произвести выстрел с такого угла будет непросто... нет, если придется стрелять, ему придется выбрать кого-нибудь снаружи. Вот это будет просто. Сержант склонился к телескопическому прицелу и нажал на кнопку определения расстояния лазерным дальномером, выбрав середину двора как свою цель. Затем он ввел несколько цифр в калькулятор, приняв во внимание вертикальное падение, получил исправленную установку расстояния и повернул головку повышения на прицеле на необходимое число щелчков. Прямая линия зрения составляла триста восемьдесят девять метров. Хорошая небольшая дистанция, если ему придется стрелять.
* * *
— Да, господин министр, — сказал доктор Беллоу. Он сидел в удобном кресле — кресле Майка Денниса — и смотрел на стену. Теперь на стене висела пара фотографий, на которых он может сконцентрировать свое внимание, — лица неизвестных людей, потому что Тим Нунэн не имел их в своем компьютере, и ни французская, ни испанская полиция не могли превратить эти лица в имена с приложенным прошлым. У обоих были квартиры в нескольких милях отсюда, и полиция обшаривает сейчас обе квартиры, переворачивая все вверх дном, проверяются также телефонные звонки, чтобы выяснить, кому они звонили.
— Они хотят, чтобы мы освободили этого парня Шакала, правда? — спросил французский министр юстиции.
— Вместе с несколькими другими, но он кажется их главной целью.
— Правительство не будет вести переговоры с этими мерзавцами! — настаивал министр.
— Да, мне это понятно. Выпускать заключенных в общем-то не является правильным выбором, но каждая ситуация отличается от других, и я хочу знать, какую свободу вы мне дадите как позицию для переговоров, — если вы вообще согласитесь на какие-нибудь уступки. Это может включать «освобождение» этого парня Санчеса из тюрьмы и доставку его сюда как... ну как приманку для преступников, которые окружены здесь нами.
— Это ваша рекомендация? — спросил министр.
— Я еще не уверен. Пока я не говорил с ними, и до тех пор, пока не поговорю, у меня не будет ощущения, к чему они стремятся. В данный момент я должен исходить из того, что это серьезные, преданные своему делу люди, готовые убить заложников.
— Детей?
— Да, господин министр, мы должны считать это реальной угрозой, — сказал ему доктор.
За этим последовала тишина, продолжавшаяся целых десять секунд по настенным часам, на которые смотрел Беллоу.
— Я должен обдумать это. Позвоню вам позже.
— Спасибо. — Беллоу повесил телефонную трубку и посмотрел на Кларка.
— Итак?
— Итак, они пока не знают, что делать. Не знаю и я. Послушай, Джон, перед нами много неизвестных факторов. Мы почти ничего не знаем о террористах. Здесь отсутствует религиозная мотивация, они не являются исламскими фундаменталистами. Таким образом, я не могу использовать против них религию, или бога, или этику. Если они марксисты, это значит, что они безжалостные ублюдки. До сих пор они в общем-то не выходили на связь с нами. Если я не могу говорить с ними, я бессилен.
— О'кей, каковы наши действия?
— Для начала пусть посидят в темноте.
Кларк повернулся:
— Мистер Деннис?
— Да?
— Мы можем отключить электричество в замке?
— Да, — ответил за своего босса инженер парка.
— Отключать, доктор? — спросил Джон у Беллоу. Тот кивнул в ответ. — О'кей, выкручивайте пробки.
— Хорошо. — Инженер сел у компьютерного терминала и подвигал мышкой, чтобы выбрать программу контроля за электричеством. Через несколько секунд он выделил замок из общей сети и нажал на кнопку, отключающую электричество в нем.
— Посмотрим, сколько времени им потребуется, — тихо сказал Беллоу.
Потребовалось пять секунд. Зазвонил телефон Денниса.
— Да? — сказал менеджер парка.
— Зачем вы сделали это?
— Что вы имеете в виду?
— Вы знаете, что я имею в виду. Погас свет.
Доктор Беллоу наклонился над микрофоном:
— Меня зовут доктор Беллоу. С кем я говорю?
— Я — Первый. Я контролирую парк. Кто вы такой?
— Мое имя Пол Беллоу, и меня попросили поговорить с вами.
— А, вы переговорщик. Великолепно. Немедленно включите свет.
— Перед тем как мы сделаем это, — спокойно произнес Беллоу, — мне хотелось бы знать, кто вы. Мое имя вам известно. Я не знаю ваше.
— Я уже сказал это вам. Я — Первый. Вы будете звать меня господин Первый, — равнодушно ответил голос, лишенный волнения или гнева.
— О'кей, мистер Первый, если вы настаиваете, вы можете звать меня Пол.
— Включите электричество, Пол.
— В обмен на это что сделаете вы, мистер Первый?
— В обмен на это я воздержусь от убийства ребенка — пока, — холодно добавил голос.
— Судя по голосу, вы не похожи на варвара, господин Первый, а убийство ребенка — это варварский акт, рассчитанный на то, чтобы сделать ваше положение еще более трудным, а не менее.
— Пол, я сказал вам, что я требую. Сделайте это немедленно. — И линия замолчала.
— Проклятие, — выдохнул Беллоу. — Он знает правила игры.
— Плохо?
Беллоу кивнул.
— Плохо. Он знает, что мы попытаемся сделать, с моей стороны, хочу сказать.
* * *
— Андре, — позвал Рене от своего стола.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167