А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Он красивый парень и, возможно, смелый — для преступника, конечно, добавил ее рассудок. Она вспомнила, как Джон говорил ей не один раз, что смелость является намного более распространенной человеческой чертой, чем трусость, и причина заключается в стыде. Люди подвергаются опасности не в одиночку, а со своими друзьями, и человеку не хочется проявить слабость перед ними, таким образом, от страха прослыть трусом происходят самые безумные смелые поступки, причем успешные празднуются потом как акты величайшего героизма. Это произвело на нее впечатление, как самое откровенное проявление цинизма со стороны Джона, и тем не менее ее муж не был циником. Может быть, потому это и является правдой?
В данном случае, перед ней стоит мужчина возрастом едва за тридцать, с оружием в руках, и создается впечатление, что у него нет ни одного друга в мире. Природный материнский инстинкт, скрывающийся в ней, говорил Сэнди, что ее дочь, по-видимому, сейчас в безопасности, вместе с ее внуком. Мертвый террорист хотел ее забрать с собой, но сейчас он лежал неподвижно с изуродованной головой на полу больницы, так что Пэтси, скорее всего, сумела спастись. Это было лучшей новостью за весь день, и она закрыла глаза, чтобы прочитать благодарственную молитву.
* * *
— Здорово, док, — приветствовал Беллоу Вега.
— Где они?
Вега вытянул руку в направлении приемного отделения:
— Вот здесь, за углом. Мы думаем, их четверо. Джордж ликвидировал одного.
— С ними еще не говорили?
Осо покачал головой:
— Нет.
— О'кей. — Беллоу сделал глубокий вдох. — Это Пол, — громко сказал он. — Тимоти там?
— Да, — последовал ответ.
— Ты в порядке? Я имею в виду, ты не ранен или что-то еще? — спросил психиатр.
О'Нил вытер кровь с лица, — осколки от ветрового стекла в микроавтобусе были причиной нескольких незначительных царапин.
— У нас все в порядке. Кто вы?
— Я врач. Меня зовут Пол Беллоу. Как ваше имя?
— Пока сойдет просто Тимоти.
— Хорошо. Тимоти, вам нужно подумать о своем положении, о'кей?
— Я знаю о нем, — ответил О'Нил с раздражением в голосе.
Снаружи все постепенно приходило в порядок. Машины «Скорой помощи» приехали на место боя, с ними медики британской армии. Раненых готовили к транспортировке в базовый госпиталь в Герефорде, где уже ждали хирурги, готовые приступить к работе. Подъехали тридцать солдат SAS, в качестве подкрепления для солдат «Радуги». Вертолет Мэллоя стоял на площадке базы. Двух пленных отвезли в военный госпиталь для оказания помощи.
* * *
— Тим, вам не удастся скрыться отсюда. Думаю, вы понимаете это, — заметил спокойным голосом Беллоу.
— Я могу убить заложников, если вы не отпустите меня, — возразил О'Нил.
— Да, ты можешь убить заложников, а мы можем ворваться в помещение и попытаться не допустить этого, но в любом случае вам не удастся спастись. Чего ты добьешься, Тим, убийством людей?
— Свободы моей страны!
— Это уже происходит сейчас, не правда ли? — спросил Беллоу. — Ведутся мирные переговоры, Тим. И вот что, Тим, скажи мне, существует ли страна, в основании возникновения которой лежит убийство невинных людей? Что подумают твои соотечественники, когда узнают, что ты убил заложников?
— Мы борцы за свободу!
— Отлично, вы солдаты революции, — согласился доктор. — Но солдаты, настоящие солдаты, не убивают людей. Хорошо, час тому назад ты и твои товарищи вели перестрелку с солдатами, и это не было убийством. Но убивать безоружных людей — это бессмысленное преднамеренное убийство. Думаю, вы понимаете это. Эти люди, которые находятся с вами, разве у них есть оружие? Или они одеты в военную форму?
— Ну и что? Они враги моей страны!
— А что делает их врагами, Тим? Место, где они родились? Разве кто-то из них пытался причинить тебе вред? Разве кто-нибудь из них причинил вред твоей стране? Почему ты не хочешь спросить их? — предложил доктор.
О'Нил покачал головой. Они хотят уговорить их сдаться. Он знал это. Он оглянулся на своих товарищей. Им было трудно смотреть в глаза друг другу. Они заперты в ловушке и знают это. Их сопротивление просто проявление упрямства, иного смысла нет. Все испытывают сомнения, которые они еще не решились выразить, но сомнения грызли их, и они знали это.
— Нам нужен автобус, чтобы уехать отсюда!
— Уехать куда? — спросил доктор.
— Просто дайте нам проклятый автобус! — закричал О'Нил.
— Я могу поговорить об этом, но они захотят знать, куда отправляется автобус, чтобы полиция могла расчистить вам дорогу, — убедительно заметил Беллоу.
Теперь это был всего лишь вопрос времени. Кто этот Тим? Было бы полезно узнать, сказал ли он ему правду, называя имя, хотя Беллоу не сомневался, что имя было настоящим. Террорист не говорил про убийства, по сути дела, не угрожал им, не назначал крайний срок и не выбрасывал ему мертвое тело заложника. Он не был убийцей, по крайней мере, не хотел совершать преднамеренное убийство. Он считает себя солдатом и этим отличается от обычного преступника, для террористов это очень важная разница. Он не боялся смерти, хотя боялся потерпеть неудачу и почти так же боялся прослыть убийцей невинных людей. Одно дело убивать солдат, и совсем другое — убивать обычных женщин и детей. Это старая дилемма для террористов. Наиболее уязвимой чертой любого человека является мнение о самом себе. Те, кого волнует мнение других, те, кто смотрит в зеркало, когда бреется, эти люди уязвимы при переговорах. Это просто вопрос времени. Они отличаются от настоящих фанатиков. Таких людей можно измотать.
— Тим!
— Ну?
— Ты можешь сделать что-то для меня?
— Что именно?
— Ты можешь позволить мне убедиться, что с заложниками все в порядке? Это необходимо, чтобы мой босс остался доволен. Можно мне войти и увидеть их?
О'Нил заколебался.
— Тим, ну разреши, а? У тебя есть долг, который ты должен выполнить, и то же самое у меня. Я врач. У меня нет оружия или чего-то еще. Вам не стоит меня бояться. — Упоминание о том, что им нечего бояться, и высказанное таким образом предположение, что их страх ни на чем не основан, обычно приводит к хорошему результату. Затем последовало колебание, показывающее, что они действительно боятся, а это означало, что Тим на самом деле разумный человек, и это было хорошей новостью для психиатра «Радуги».
* * *
— Нет, Тим, не уступай ему! — настаивал Питер Барри. — Ничего не давай им!
— Но как мы выберемся отсюда, получим автобус, если не пойдем им навстречу в чем-нибудь? — О'Нил посмотрел на остальных. Сэм Барри кивнул. Его примеру последовал Дэн МакКорли.
— Олл райт, — произнес О'Нил. — Заходите к нам.
* * *
— Спасибо, — откликнулся Беллоу. Он посмотрел на Вегу, старшего из присутствующих солдат.
— Будь осторожен, док, — предупредил его первый сержант. Входить невооруженным в логово вооруженных преступников было, по его мнению, не слишком умным поступком. Он никогда не думал, что доктор решится на такое.
— Обязательно, — заверил его Пол Беллоу. Затем он сделал глубокий вдох, прошел десять футов до угла, повернулся и исчез из вида солдат «Радуги».
* * *
Беллоу всегда казалось странным, даже комичным, что разница между безопасностью и смертельным риском состоит из нескольких футов и поворота за угол. Тем не менее он посмотрел на открывшуюся перед ним картину с подлинным интересом. Он редко встречался с настоящими преступниками при таких обстоятельствах. Хорошо, что они вооружены, а он — нет. Им необходимо утешение, заключающееся в том, что на их стороне сила. Это служило противовесом тому обстоятельству, что, вооруженные или нет, они заперты в клетке, из которой нет спасения.
— Ты ранен, — сказал Беллоу, заметив кровь на лице Тимоти.
— Ничего страшного, просто несколько царапин.
— Почему ты не попросишь кого-нибудь промыть раны?
— Ничего страшного, — повторил Тим О'Нил.
— О'кей, это твое лицо, — сказал Беллоу, глядя на террористов и считая их. Четверо, все вооружены одинаковыми автоматами, «АКМС», вспомнил он. Затем он сосчитал заложников. Среди них Беллоу узнал Сэнди Кларк. Кроме нее, в помещении было еще семеро, перепуганные насмерть, но он этого ожидал.
— Итак, что вы хотите?
— Нам нужен автобус, и как можно быстрее.
— Я займусь этим, но потребуется некоторое время, чтобы все организовать.
— Кроме того, дайте нам что-то в обмен.
— Что именно?
— Отпустите нескольких заложников, — ответил психиатр.
— Нет, у нас всего восемь.
— Послушай, Тим, когда я имею дело с людьми, которым что-то требуется, — вы ведь хотите получить автобус, верно? — я должен предложить им что-то, в противном случае разве они дадут мне что-то для вас? — спросил Беллоу убедительным тоном. — Так и ведется игра, Тим. У игры есть правила. Давай, ты ведь знаешь их. Ты обмениваешь что-то, что есть у тебя, на что-то, нужное вам.
— И что это?
— Как знак доброй воли, дай мне пару заложников — обычно женщин и детей, потому что это выглядит лучше. — Беллоу посмотрел на заложников. Четверо женщин, четверо мужчин. Было бы неплохо освободить Сэнди Кларк.
— И что тогда?
— Тогда я скажу своему начальнику, что вам нужен автобус и что вы сделали знак доброй воли. Мне ведь придется представлять вас перед ним, верно?
— Ага, значит, вы на нашей стороне? — спросил другой террорист. Беллоу посмотрел на него и увидел, что это один из близнецов, его брат стоит рядом, в нескольких футах. Близнецы-террористы. Разве это не интересно?
— Нет, я бы так не сказал. Послушайте, я не собираюсь оскорблять ваш интеллект. Вы знаете, в каком трудном положении оказались. Но, если вы хотите что-то получить, вам придется торговаться. Это правило, и я не придумываю такие правила. Я всего лишь посредник. Это означает, что я представляю вас перед моим боссом и представляю моего босса перед вами. Если вам нужно обдумать мое предложение, отлично, я буду недалеко, но, чем быстрее вы начнете действовать, тем быстрее я смогу убедить начальство.
— Дайте нам автобус, — сказал Тимоти.
— В обмен на что? — спросил Пол.
— На двух женщин. — Тимоти повернулся. — Вот эту и эту.
— Они могут выйти со мной? — Беллоу увидел, что Тимоти указал на Сэнди Кларк.
Этот парень, О'Нил, поддался обстоятельствам, и это, вероятно, тоже хороший знак.
— Да, но дайте нам проклятый автобус!
— Я сделаю все, что от меня зависит, — пообещал Беллоу, делая жест двум женщинам следовать за ним, за угол.
— Добро пожаловать обратно, док, — негромко произнес Вега. — Смотрите, великолепно! — добавил он, увидев двух женщин. — Как поживаете, миссис Кларк? Меня зовут Джулио Вега.
— Мамочка! — Пэтси Чавез выбежала из своего безопасного места и обняла мать. Затем пара только что появившихся солдат SAS увела всех женщин из комнаты.
— Вега вызывает командира, — сказал Осо по радио.
— Прайс Веге: передай Шести, что его жена и дочь в безопасности.
* * *
Джон снова сидел в грузовике по пути в больницу, чтобы принять на себя командование операцией, с ним рядом сидел Доминго Чавез. Оба услышали сообщение, переданное по радио, и опустили головы на короткое мгновение облегчения. Но в больнице оставалось еще шесть заложников.
— О'кей, это Кларк, что происходит сейчас?
* * *
В больнице Вега передал радио доктору Беллоу.
— Джон? Это Пол.
— Слушаю, док, что у вас происходит?
— Дай мне пару часов, и я передам их тебе, Джон. Они знают, что находятся в ловушке. Вопрос лишь в том, чтобы говорить с ними. Их теперь четверо, всем едва за тридцать, все с автоматами. У них шестеро заложников. Но я говорил с их главарем, и мне кажется, что с этим парнем можно поработать, Джон.
— О'кей, док, мы приедем через десять минут. Что они просят?
— Как обычно, — ответил Беллоу. — Им нужен автобус, чтобы куда-то ехать.
Джон подумал об этом. Пусть выйдут наружу, и его снайперы быстро решат эту проблему. Четыре выстрела, детская игра.
— А мы дадим им автобус?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167