А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Я могу выступить по их радио? — спросил Кларк у агента ФБР.
— Конечно, — ответил Нунэн, щелкая переключатель и вставив провод микрофона. — Готово.
— Привет, ребята, — произнес Кларк на частоте противника. — Мы прикончили ваших восьмерых.
— Кто это?
— Ваше имя Хенриксен? — поинтересовался Кларк.
— Кто вы, черт вас побери? — потребовал голос.
— Я тот, кто убивает ваших людей. Пока мы прикончили восьмерых. Похоже, что у вас осталось двадцать два человека или что-то вроде этого. Хотите, чтобы я продолжал убивать?
— Проклятие, кто вы такой?
— Меня зовут Кларк, Джон Кларк. А вы кто?
— Уилльям Хенриксен! — прокричал голос.
— А, вы бывший агент ФБР. Полагаю, вы уже видели Вила Гиэринга сегодня утром... как бы то ни было. — Кларк помолчал. — Я скажу это только один раз: сложите оружие, выйдите на открытое место и сдайтесь. Тогда мы перестанем стрелять. В противном случае мы прикончим каждого из вас, Билл.
Наступила тишина. Кларк пытался понять, каким будет решение голоса на противоположном конце, но через минуту он поступил так, как ожидал Кларк.
— Слушайте все, внимание, слушайте все. Отходить к зданию, отходить к зданию немедленно! Всем отойти к зданию!
— Радуга, это Шесть, ожидайте немедленного движения противника назад к комплексу зданий. Приказ о стрельбе остается в силе.
Паника, прозвучавшая в голосе Хенриксена, оказалась заразительной. Они тут же услышали топот бегущих людей, пробивающихся через кусты.
Для Гомера Джонстона создалась благоприятная обстановка. Один мужчина, одетый в зеленую форму, выбежал из леса и помчался по траве рядом с дорогой. В руках он держал автомат, что превращало его во врага, и Джонстон сделал выстрел, попавший бегущему между лопаток. Мужчина сделал еще один шаг и упал. — Винтовка Два-Один, я прикончил одного к северу от дороги! — доложил снайпер.
Чавезу все было проще. Динг прятался за огромным деревом, когда услышал топот бегущей пары, которую он преследовал в одиночку. Когда ему показалось, что они метрах в пятидесяти от него, он вышел из-за ствола дерева и увидел, что они бегут в другую сторону. Тогда Динг сделал шаг влево, увидел одинокого мужчину и приложил автомат к плечу. Мужчина заметил его и попытался поднять свой автомат. Ему даже удалось выстрелить, но пули ушли перед ним в землю. В следующее мгновение очередь Чавеза попала ему в лицо, и он рухнул, как мешок картошки. Тут Динг увидел, что следом бежит еще один. Второй мужчина попытался остановиться и взглянул на стоящего Чавеза.
— Брось автомат! — закричал Динг, но мужчина или не услышал, или не хотел слушать. Ствол его автомата начал подниматься, но, подобно своему компаньону, он опоздал. — Докладывает Чавез, я только что прикончил двоих. — Волнение момента скрыло стыд в голосе. Это было простое убийство.
* * *
Кларк, казалось, ведет счет в каком-то кровавом состязании гладиаторов. Неизвестные светящиеся точки на экране компьютера Нунэна продолжали исчезать, по мере того как останавливались их сердца и вместе с ними прекращались электромагнитные импульсы, источником которых они являлись. Через несколько минут он насчитал четыре светящихся точки вместо первоначальных тридцати, покинувших лес и бегущих к зданию.
* * *
— Боже мой, Билл, что там произошло? — потребовал ответа Джон Брайтлинг у главного входа.
— Они устроили нам кровавую баню, истребили всех, как овец. Я не знаю. Нет, я не знаю.
— Это Джон Кларк, вызываю Билла Хенриксена, — донеслось из радио.
— Да?
— Говорю в последний раз, сдавайтесь немедленно, или мы придем за вами.
— Приходите и возьмите нас, проклятые ублюдки! — завопил в ответ Хенриксен.
* * *
— Вега, начни стрелять по окнам, — приказал Кларк спокойным голосом.
— Слушаюсь, командир, — ответил Осо. Он поднял приклад тяжелого пулемета «М-60» и начал со второго этажа. Трассирующие пули прочертили линию по фасаду здания, справа налево, оставляя следы во время полета и разбивая стекла.
— Пирс и Луазель, вы двое вместе с Коннолли отправляйтесь на северо-запад к другому зданию и начинайте готовить его.
— Понял, командир, — ответил Пирс.
* * *
Уцелевшие из лесной команды пытались отстреливаться, но палили главным образом в воздух, создавая шум в вестибюле жилого здания. Кэрол Брайтлинг пронзительно кричала. Стеклянные осколки из окон второго этажа сыпались сверкающим каскадом перед их лицами.
— Прикажи им прекратить! — громко выкрикнула Кэрол.
— Дай мне радио, — сказал Брайтлинг. Хенриксен передал ему уоки-токи.
— Прекратите стрелять. Это Джон Брайтлинг, прекратите стрелять, все. Это относится и к вам, Кларк.
Через несколько секунд стрельба прекратилась. Прекратить огонь оказалось труднее для людей, ведущих огонь из здания Проекта, поскольку из «Радуги» стрелял лишь один пулемет, и Осо прекратил стрелять немедленно после получения приказа.
— Брайтлинг, это Кларк, вы слышите меня? — Радио в руке Джона затрещало сразу после этого.
— Да, Кларк, я слышу вас.
— Немедленно выведите всех своих людей из здания на открытое место, без оружия, — скомандовал незнакомый голос. — Никто не будет убит. Выведите своих людей прямо сейчас, иначе игра станет очень опасной.
— Не делайте этого, — пытался настаивать Билл Хенриксен, видя бесполезность сопротивления, но опасаясь сдачи еще больше и предпочитая умереть с оружием в руках.
— Чтобы они могли убить нас сразу? — спросила Кэрол. — Какой у нас выбор?
— Это верно, выбора у нас нет, — согласился ее муж. Он подошел к столу дежурного в вестибюле и распорядился по системе громкого вешания, чтобы все собрались внизу. Затем он взял портативное радио. — Мы сейчас выйдем наружу. Дайте нам собраться.
— Хорошо, мы готовы немного подождать, — отозвался Кларк.
— Ты делаешь ошибку, Джон, — сказал Хенриксен своему боссу.
— Вся затея была ошибкой, Билл, — заметил Джон, пытаясь понять, когда она началась. Тем временем появился' черный вертолет и совершил посадку на середине взлетно-посадочной полосы. Было ясно, что пилот старался избежать вражеского огня.
* * *
Пэдди Коннолли был сейчас у хранилища топлива. Это был огромный, выступающий из земли топливный бак. На нем красовалась надпись: дизельное топливо № 2. Судя по всему, оно было запасено для электростанции. Нет ничего проще и забавнее, чем взорвать топливный бак, особенно такого размера. Пирс и Луазель наблюдали за тем, как специалист по взрывным работам заложил десять фунтов в нескольких зарядах взрывчатки со стороны, противоположной зданию электростанции. Здесь добрых восемьдесят тысяч галлонов, подумал Коннолли, достаточно, чтобы генераторы работали в течение очень длительного времени.
— Командир, это Коннолли.
— Коннолли, командир слушает, — ответил Кларк.
— Мне требуется еще взрывчатка, все, что я доставил сюда, — сообщил он.
— Она в вертушке, Пэдди. Подожди.
— Понял.
* * *
Джон подошел к краю леса, всего в трехстах метрах от здания. Позади него стоял Вега, все еще не отходящий от своего тяжелого пулемета, и рядом были остальные солдаты, за исключением Коннолли и двух стрелков. Приподнятое настроение уже исчезло. Это был мрачный день. Победа или нет, всегда мало радости от убийства людей, а сегодняшние события были гораздо ближе к простому убийству, чем к настоящему бою.
— Они выходят, — сказал Чавез, глядя в бинокль. Он быстро посчитал собравшихся у входа. — Их двадцать шесть.
Похоже на правду, подумал Кларк.
— Дай мне, — сказал он и взял у Чавеза бинокль.
Ему хотелось увидеть, узнает ли он кого-нибудь. К его изумлению, первое лицо, которое он узнал, было женским — единственная женщина, советник по науке президента США, Кэрол Брайтлинг. Мужчина, стоящий рядом с ней, это, по-видимому, ее муж, Джон Брайтлинг. Они шли прочь от здания, приближаясь к рампе, на которой разворачивались самолеты.
— Продолжайте отходить от здания, — сказал Кларк. К его удивлению, все беспрекословно подчинились.
— Динг, возьми нескольких человек и осмотрите здание. Действуй, парень, только осторожно.
— Можешь не сомневаться, мистер К. — Чавез дал знак своим людям следовать за ним, и они побежали к зданию.
Кларк снова посмотрел в бинокль и не увидел никого с оружием. Он решил, что теперь ему не угрожает опасность, и пошел к зданию в сопровождении эскорта из пяти солдат Группы-1. Идти пришлось пять минут, и он остановился перед Джоном Брайтлингом, глядя ему в лицо.
— По-видимому, все это принадлежит вам?
— Принадлежало, до тех пор пока вы не разрушили его.
— Эксперты в Форте Детрик исследовали содержимое канистры, которую мистер Гиэринг собирался использовать в Сиднее, доктор Брайтлинг. Если вы надеетесь на сочувствие с моей стороны, приятель, вы ошиблись телефоном.
— Что вы собираетесь делать дальше? — Едва он закончил вопрос, с полосы взлетел вертолет и направился к зданию электростанции, доставляя, по-видимому, остальную взрывчатку для Коннолли, решил Кларк.
— Я думал об этом.
— Вы убили моих людей! — огрызнулся Брайтлинг, словно это имело какое-то значение.
— Да, тех, которые находились с оружием в зоне боевых действий. Полагаю, они стреляли бы в моих людей, если бы им предоставилась такая возможность. Но мы не раздаем бесплатных подарков.
— Это были хорошие люди, которые...
— Которые собирались убить других людей — и за что? — спросил Джон.
— Чтобы спасти мир! — огрызнулась Кэрол Брайтлинг.
— Вы, мэм, изобрели для этого жуткий способ, вам не кажется? — вежливо спросил Кларк. Никому не повредит, если я проявлю вежливость, подумал он. — Может быть, они заговорят, и тогда я сумею разобраться в деле.
— Не думаю, что вы поймете.
— Полагаете, я недостаточно умен?
— Да, — сказала она. — Недостаточно.
— Ну и пусть, но поправьте меня, если я ошибаюсь. Вы охотно убили бы почти все человечество, применив биологическое оружие, чтобы получить возможность обнимать деревья?
— Для того, чтобы спасти мир! — сказал Джон Брайтлинг.
— Хорошо, — Кларк пожал плечами. — Я думаю, что, с точки зрения Гитлера, убийство всех евреев было вполне оправданно. Ну ладно, садитесь и сохраняйте спокойствие. — Он отошел от них и включил радио.
Коннолли работал быстро, но он не был чудотворцем. Электростанцию он решил не трогать. Самым трудным оказался морозильник в главном здании. Для решения этой задачи он взял «Хаммер» — их было здесь много — и перевез на нем в здание две бочки машинного масла. Поскольку уже не оставалось времени для щепетильности, Коннолли просто проехал на машине через стеклянную стену. Тем временем Мэллой на своем вертолете перебросил половину команды «Радуги» обратно в Манаус и успел перед возвращением заправиться. В обшей сложности на все подготовительные мероприятия пришлось потратить почти три часа. В течение всего этого времени пленники сидели спокойно, почти не говорили друг с другом, даже не попросили воды, несмотря на то что на раскаленной сковородке взлетно-посадочной полосы было жарко и неудобно. Кларк не обращал на это внимания — так гораздо лучше, потому что от него не требовалось проявлять гуманность к этим людям. Самое странное заключалось в том, что это были образованные люди, к которым он мог бы испытывать глубокое уважение, если бы не одна маленькая вещь. Наконец Коннолли подошел, держа в руках ящик с электронной начинкой. Кларк кивнул и включил свое тактическое радио.
— Командир вызывает Медведя.
— Медведь на связи.
— Давайте заканчивать, полковник.
— Понял. Медведь вылетает. — Вдалеке начал вращаться подъемный винт вертолета.
Кларк подошел к месту, где сидели пленники.
— Мы не собираемся убивать вас и не забираем вас обратно в Америку, — сказал он.
Удивление на их лицах было поразительным.
— Тогда что вы сделаете с нами?
— По вашему мнению, все мы должны жить в гармонии с природой, верно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167