А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

— Сильвия автоматически улыбнулась. Но сердце ее екнуло. Перед нею стоял тот, чьи проблемы Ник так близко принял к сердцу. Сама же Сильвия считала, что именно этот человек — причина всех прошлых и нынешних неприятностей Ника. «Это хорошо, что собака рядом», — мелькнула у Сильвии смутная мысль.
— Что вы здесь делаете? — спросила она, хотя сама прекрасно знала ответ на этот вопрос.
— Я хотел бы поговорить с Ником.
— Он должен быть сейчас в своем офисе.
— Туда я не смог добраться, — сказал Джуд, и по его смущенному виду Сильвия поняла, что это правда. — У меня машина задымила еще в Пенсильвании. На автобусе я добрался до Западной Виргинии. А потом меня подвез какой-то священник... Ваш адрес я нашел в телефонной книге, а парень на заправке сказал, как найти вашу улицу... Разыскивать офис Ника я уже не в состоянии, — добавил Джуд.
Ротвейлер зарычал.
— Извините меня, — сказал Джуд. — Я не хотел доставлять вам никаких хлопот.
Пошел сильный дождь.
— Я не могу ждать Ника на крыльце... Они могут меня увидеть...
Осторожной Сильвии стало жалко этого мужчину.
— Ладно уж, входите... Но не делайте резких движений: собака не любит незнакомых людей.
— Умный пес, — сказал Джуд, входя в прихожую и направляясь в гостиную.
Сильвия указала ему на стул у большого обеденного стола:
— Садитесь.
Джуд от усталости плюхнулся на стул.
Пес рванулся вперед.
— Спокойно! — прикрикнула Сильвия, удерживая ротвейлера.
Когда он успокоился, она отпустила его. Пес медленно подошел к Джуду, обнюхал его колени и, попятившись назад, сел, не сводя глаз с незнакомца.
Сильвия вышла на кухню, оставив дверь за собой открытой. Сидевший в гостиной ротвейлер ей был хорошо виден: он даст знать, если Джуд только пошевелится.
Сняв со стены трубку-телефон, она набрала номер Ника. И снова в офисе мужа сработал автоответчик.
— Немедленно приезжай домой, — сказала Сильвия.
«Хуанита поехала к двоюродному брату». Сильвия набрала известный ей номер и сказала ответившему мужчине по-испански:
— Передайте Хуаните, что Сильвия попросила ее немедленно приехать. Спасибо.
Повесив трубку, она вернулась в гостиную.
— Вы по-прежнему хорошо говорите по-испански, хотя с того времени, как вы вернулись из Мексики, прошло уже много лет, — пробурчал Джуд.
— Откуда вам известно, что я там работала?
— Мне рассказывал об этом Ник.
— А что он вам еще рассказывал?
Джуд пожал плечами:
— То, что он любит вас.
Сильвия глубоко вздохнула и посмотрела Джуду прямо в глаза.
— Мне очень жаль, что вы попали в беду...
— Мне тоже жаль... Но мне надо поговорить с Ником. Сообщить ему... плохие новости.
— Какие же?
— Не хотел бы говорить о них больше, чем необходимо.
— Итак, вы просто хотите поговорить с Ником?
— Поймите, я не хочу создавать для Ника какие-то проблемы. Я и раньше этого никогда не делал...
— Тогда, может быть, вы... вам следовало бы... оставить нас в покое?
— Да, конечно, — вздохнул Джуд.
«Почему Ник не звонит? — подумала Сильвия. — Где он?»
— Вы не сможете остаться у нас на ночь, — сказала она, ненавидя себя за собственный страх.
— Понятно.
Ротвейлер не спускал глаз с Джуда.
— Вы, наверное, хотите пить? — спросила Сильвия, прекрасно понимая, что может поставить этого мужчину, от которого пахнет виски, в неудобное положение.
— Вы хотите сказать — выпить? — не смутился Джуд.
— Мы не держим в доме спиртного.
— Ясное дело, — пробурчал Джуд, и по его тону Сильвия поняла: он знает, что она лжет.
— Вы говорите по-испански? — спросила она.
— Могу заказать пиво, сказать «спасибо»... знаю, как называется их водка — «текила», еще знаю — «сеньора и сеньорита»...
— Из питья у нас в доме есть только молоко, — перебила его Сильвия.
— Молоко? — Он покачал головой. — Да, я бы не отказался от стакана молока.
Когда Сильвия поставила на стол перед Джудом стакан с молоком, со второго этажа послышался плач ее сына.
— Это Сол, — улыбнулся Джуд.
— Нет! — резко сказала Сильвия. — То есть... я хочу сказать, оставайтесь здесь, а я... я одна пойду к нему.
— Как скажете.
Пес последовал за хозяйкой. Она и сама не знала, хорошо это или плохо.
Сол стоял в своей кроватке. Увидев мать, он улыбнулся и потянулся к ней ручонками. Наверное, он был мокрый. Но времени переодеть сына у Сильвии не было: она ни на минуту не хотела спускать глаз с того мужчины.
Когда с Солом на руках она спускалась в гостиную, ротвейлер бежал впереди.
— Да он копия Ника! — воскликнул Джуд, увидев ребенка.
— Да! — сказала Сильвия.
Сол прильнул к ее шее. «Кто этот незнакомый дядя?»
— Я должна приготовить сыну что-нибудь поесть.
— Понимаю...
— А вы... вы, наверное, голодны?
— Немножко.
На столе стоял пустой стакан из-под молока.
«Черт, — подумала Сильвия, — надо было задать этот вопрос раньше. Или уж совсем не спрашивать».
На кухне, когда Сильвия, достав из холодильника рыбные консервы, добавляла в них майонез, Сол держался за ее ногу. Но потом он подошел к двери и посмотрел на дядю, который сидел на стуле, где любил отдыхать его отец. Ротвейлер стоял рядом с мальчиком.
— Привет, Сол, — послышался из гостиной голос Джуда. — Как поживаешь?
Мальчик открыл рот. Джуд улыбнулся ему. Сол улыбнулся в ответ. Джуд подпрыгнул на стуле, закрыл лицо рукой и посмотрел на мальчика сквозь пальцы. Сол засмеялся: уж слишком смешной был этот дядя. Джуд подносил к лицу то одну, то другую руку и хитро улыбался ребенку сквозь растопыренные пальцы. Как обезьянка.
Джуд засмеялся.
А потом вдруг заплакал.
«Она же услышит», — подумал он. И поспешил вытереть ладонью мокрые щеки.
— А вот и ваши сандвичи, — сказала Сильвия, внося в гостиную поднос с сандвичами и глубокой тарелкой с рыбой. На подносе стоял еще один стакан молока. Поставив еду на стол, она спросила: — С вами все в порядке?
— Да-да, конечно, — поспешил заверить он. — Я превратился в человека-обезьяну, чтобы повеселить вашего малыша.
Сильвия села у стола, посадила Сола себе на колени и стала кормить его рыбой. Зная, что ротвейлер рядом, она чувствовала себя в относительной безопасности.
Джуд жадно проглотил сандвичи и запил их молоком. Руки у него дрожали. «Где у них хранится спиртное?»
— Так кто же вы? — спросила Сильвия Джуда.
— Я лучший друг вашего мужа, — ответил он.
— Я почему-то так не думаю.
— Тогда считайте, что мне это просто показалось.
— Мне хотелось бы думать именно так, — прошептала она. В заднем кармане ее джинсов лежал кухонный нож. Она ненавидела себя за то, что положила его туда, но одновременно это доставляло ей удовольствие: это была дополнительная гарантия ее безопасности.
Джуду захотелось заплакать. Снова. Во весь голос. Огромным усилием воли он подавил это острое желание. Он взял из тарелки на подносе ломтик жареной картошки и протянул ее Солу.
— Прими, малыш... От человека-обезьяны.
Глава 26
Свой человек
Уэс позвонил им сразу после того, как расстался с Ником, и они ждали его у центральных ворот. Он поехал за их машиной через небольшую рощицу, обогнул массивное здание и спустился в подземный гараж ЦРУ.
У лифта в глубине гаража за рядами аккуратно припаркованных машин стоял Крэмер — глава Службы внутренней безопасности. Рядом с ним, прислонившись к стене, расположились два человека в помятых костюмах, с ничего не выражающими взглядами. Водитель ехавшей впереди машины взмахом руки показал Уэсу, где припарковаться.
— Оставьте ключ в замке зажигания! — крикнул Крэмер, когда Уэс выходил из машины.
В руке Уэс держал атташе-кейс с деньгами и документами.
— Давайте-ка сюда свое оружие, — сказал Крэмер.
— А вот об этом мы не договаривались, — сухо заметил Уэс.
Крэмер пристально посмотрел на него, а потом, обернувшись к одному из своих людей, пробурчал:
— Ладно. Майор, может быть, и не очень умен, но на фанатика он не похож.
Они поднялись на лифте на последний этаж. В коридоре, пол которого покрывал толстый ковер, никого не было. Крэмер подвел Уэса к коричневой двери без таблички, постучал в нее, и они шагнули внутрь.
За письменным столом в кабинете сидел генерал ВВС, заместель директора ЦРУ Билли Кокрэн. Он посмотрел на вошедших сквозь толстые стекла своих очков.
— Мы его уже «просветили», — доложил Крэмер. — Экран рентгена показал, что радиопередатчика и магнитофона у него нет. Есть только пистолет.
— Спасибо, мистер Крэмер, — сказал Билли. — Позаботьтесь обо всем остальном.
— Лично отвечаю за это. Мои люди находятся в коридоре. За дверью, — чеканя слова, произнес Крэмер и вышел.
— Где директор Дентон? — спросил Уэс.
— Разве мы договаривались, что я буду отвечать на вопросы?
— Не надо отвечать. Просто сообщите мне то, что меня больше всего интересует. — Уэс подвинул стул к письменному столу и сел.
— Директор на конференции в государственном департаменте вместе со своим секретарем. Что же касается Ноя Холла, то незадолго до вашего прибытия его вызвали в Белый дом. Речь идет о политическом кризисе, и его присутствие оказалось там необходимым.
— Здорово вы все провернули.
— Ну, знаете ли... Итак, прошлый раз вы отвергли мою помощь. Что заставило вас обратиться ко мне теперь?
— Дело в том, что мои непосредственные руководители оказались политиками, играющими в юношеской лиге. Они очень хотят сделать карьеру, но рисковать при этом не намерены.
— А я-то здесь при чем?.. И вы-то кто?
— Я — солдат.
— Беззаветно служащий отечеству, — насмешливым тоном прокомментировал ответ Уэса Билли.
— Как бы то ни было, вы приняли мои условия.
— Просто своей властью я на секунду притушил бушующий здесь пожар, чтобы вы могли проникнуть внутрь, но мое расположение к вам может и перемениться. Вокруг вас по-прежнему бушует огонь и оставаться рядом с вами небезопасно.
— Вам следовало бы помнить, сэр, что к разжиганию этого пожара имели прямое отношение и вы.
— Да? Но я не убивал людей в пустыне...
— Правда? Впрочем, сейчас это не важно. Дентон и Ной мне с самого начала не очень-то доверяли. Они вовлекли меня в это дело, послав, по сути дела, под пули. Конечно, мне следовало бы ожидать этого, когда я согласился работать на них... Возможно, я этого и ожидал, но не придал должного значения опасности. Сейчас уже не помню, да и не в этом суть. Мне было необходимо делать что-то важное, и они предоставили мне такую возможность. А сейчас, когда развязка вот-вот наступит, они спрятались в кусты. Я пришел к вам потому, что в этом ведомстве вы не какой-то там пришелец. Вы здесь — свой человек. И у вас можно получить ответы на многие вопросы.
— На какие вопросы? Об этом вашем фантоме Джуде Стюарте?
— Речь сейчас не о нем. С ним дело ясное.
— Так где же он сейчас?
— Мы с вами договаривались, что Крэмер прежде всего прояснит дело с тремя другими людьми.
— Вы получили в этой системе все, что имеет отношение к Джуду Стюарту.
— Откинем прочь эту ложь.
— Я не лгу, — сухо и твердо сказал Билли.
— Может быть. Но вы, оказывается, умеете гениально просто уходить от правдивых ответов на вопросы. Вот вы сказали: «В этой системе». А что это означает?
— Назовите имена интересующих вас людей, — вздохнул Билли, беря телефонную трубку. На том конце провода послышался голос Крэмера. Он находился у экрана компьютера, подключенного к самой разветвленной базе данных в мире.
— Бэт Дойл, — сказал Уэс. Он сообщил также Кокрэну всю известную ему дополнительную информацию об этой женщине, и Билли передал ее Крэмеру.
— Придется подождать, — заявил Кокрэн, кладя трубку.
— Что ж, подождем.
В кабинете повисла тишина. Уэсу надоело смотреть на толстые стекла очков заместителя директора. Его внимание привлекли висевшие на стенах кабинета японские деревянные плакетки времен могущественных императоров. На этих искусно сделанных плакетках были вырезаны объемные изображения самураев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69