А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Когда рядом сел Питер Горман, Халил воспользовался возможностью и поведал ему о своих похождениях в Европе. Поначалу Горман даже не поверил, но в конечном итоге рассказ произвел на него сильное впечатление. Он даже сказал: «Вы либо хороший лжец, либо превосходный убийца. Мы выясним, кто вы такой».
На что Халил ответил: «А я и тот и другой, но вам никогда не узнать, где ложь, а где правда».
«Не будьте так самоуверенны», – предупредил Горман. Затем он несколько минут пошептался с напарником, после чего место рядом с Халилом занял Хандри. Он попытался заставить его еще раз рассказать то, о чем он говорил Горману. Но Халил говорил только об исламе, мусульманской культуре и своей стране.
Даже сейчас Халил улыбнулся, вспомнив о той маленькой игре, которую затеял с конвоирами, чтобы развлечься во время полета. В конце концов даже федеральные агенты сочли все это шуткой, однако до них дошло, что рядом с ними находится мужчина, к которому нельзя относиться снисходительно.
А когда Юсуф Хаддад отправился в туалет, что было сигналом для Халила тоже попроситься в туалет, Асад сказал Горману: «В качестве первой части моей миссии я убил в Англии полковника Хамбрехта».
«Какой миссии?»
«Моя миссия заключается в том, чтобы убить всех семерых оставшихся в живых американских летчиков, принимавших участие в авианалете на Эль-Азизию пятнадцатого апреля тысяча девятьсот восемьдесят шестого года. – Помолчав, Халил добавил: – Тогда погибла вся моя семья».
Долгое время Горман молчал, затем наконец промолвил: «Сожалею о том, что случилось с вашей семьей. Но думаю, имена летчиков держатся в строгом секрете».
«Разумеется, но можно купить любой секрет, дело только в цене».
А затем Горман произнес фразу, которая до сих пор не давала покоя Халилу: «У меня тоже есть для вас секрет, мистер Халил. Он касается ваших матери и отца».
Не удержавшись, Халил спросил: «Что это за секрет?»
«Узнаете в Нью-Йорке. После того, как расскажете нам все, что мы хотим знать».
Юсуф Хаддад вошел в туалет, и у Халила не оставалось больше времени для дальнейших расспросов. Халил тоже попросился в туалет, а спустя несколько минут Питер Горман унес свой секрет с собой в могилу.
Асад Халил еще раз просмотрел газету, но там больше не было ничего интересного, если не считать сообщения о награде в миллион долларов за его поимку. Халил подумал, что награда не такая уж и большая, учитывая то, скольких людей он убил. Можно даже сказать, оскорбительная награда – как для семей погибших, так и для него самого.
Швырнув газету в мусорную корзину, Халил собрал свой чемодан, снова посмотрел в дверной глазок, вышел из номера и направился прямо к машине. Выехав со стоянки мотеля «Шератон», он вернулся на шоссе.
* * *
Стрелки часов показывали половину восьмого утра, небо было чистым, машин на шоссе немного.
Халил подъехал к торговой зоне, в центре которой возвышался супермаркет. В Триполи ему говорили, что телефоны-автоматы следует искать на заправочных станциях или рядом с супермаркетами, а иногда на почте, точно так же, как в Ливии и в Европе. Однако почтовых отделений следовало избегать. Заметив на стене супермаркета в стороне от дверей ряд телефонов-автоматов, Халил остановил машину на соседней пустой стоянке. Он вышел из машины, вытащил из кармана бумажку и набрал первый из записанных телефонов. Ему ответил женский голос:
– Авиационная служба «Альфа».
– Я хотел бы нанять самолет с пилотом, чтобы он доставил меня в Дейтона-Бич.
– Хорошо, сэр. Когда бы вы хотели вылететь?
– У меня в половине десятого назначена важная встреча в Дейтона-Бич.
– А где вы сейчас?
– Я звоню из аэропорта Джэксонвилла.
– Тогда вам надо приехать сюда как можно быстрее. Мы базируемся на городском аэродроме Крейг, вы знаете, где это?
– Нет, но я приеду на такси.
– Хорошо. Сколько будет пассажиров, сэр?
– Я один.
– Понятно... а обратно вы тоже полетите?
– Да, но я пробуду там недолго.
– Я не могу назвать вам точную цену, но полет в оба конца будет стоить около трехсот долларов плюс оплата времени стоянки. Дополнительно оплата сборов за посадку.
– Да, хорошо.
– Ваше имя, сэр?
– Демитриос Поулос. – Халил продиктовал по буквам.
– Хорошо, мистер Поулос. Когда приедете на аэродром, скажите водителю такси, что мы находимся в конце ряда ангаров на северной стороне поля. Вы поняли? Там большая вывеска.
– Спасибо, до свидания.
– До свидания, сэр.
Халил повесил трубку.
В Триполи его заверяли, что в Америке взять напрокат самолет с пилотом даже проще, чем автомобиль. Чтобы взять напрокат автомобиль, нужна кредитная карточка, водительские права, да еще имеются возрастные ограничения. А нанять самолет с пилотом – это все равно что поймать такси. Борис говорил: «В Америке правительство не уделяет столь тщательного внимания частной авиации, как в Ливии или в моей стране. Не нужно даже предъявлять документы. Я сам пользовался частными самолетами много раз. Это тот случай, когда наличные гораздо лучше, чем кредитная карточка. Если платишь наличными, у них есть возможность мухлевать с налогами».
Сейчас Халил сам убеждался в этом. Он опустил монету в прорезь автомата и набрал хранившийся в памяти номер. Ему ответил мужской голос:
– Моделирование программного обеспечения, Пол Грей.
Халил глубоко вздохнул и сказал:
– Мистер Грей, это полковник Ицхак Хурок из посольства Израиля.
– Да, я жду вашего звонка.
– Вам звонили из Вашингтона?
– Конечно, сказали, что вы будете в половине десятого. Где вы сейчас?
– В Джэксонвилле, самолет только что приземлился.
– Чтобы добраться сюда, вам потребуется около двух с половиной часов.
– На аэродроме Крейг меня ожидает частный самолет, а вы, насколько я знаю, живете на территории аэропорта.
Пол Грей рассмеялся.
– Ну, можно сказать и так. Мы называем наше местечко летным сообществом, Спрус-Крик, это в окрестностях Дейтона-Бич. Послушайте, полковник, у меня есть идея. Почему бы мне не прилететь в Крейг и не забрать вас? Ждите меня в зале аэровокзала. Я могу взлететь через десять минут, а лететь мне меньше часа. А потом я доставлю вас прямо в международный аэропорт Джэксонвилла, чтобы вы могли успеть на свой рейс в Вашингтон. Что скажете?
Халил не был готов к такому предложению, поэтому пришлось быстро соображать.
– Я уже нанял машину, чтобы она отвезла меня на аэродром, а посольство предварительно оплатило аренду самолета. И в любом случае меня проинструктировали, чтобы я не принимал никаких услуг. Вы меня понимаете?
– Да, конечно, понимаю. Но хоть холодного пива выпьете, когда прилетите сюда?
– С удовольствием.
– Ладно. Убедитесь, что у пилота имеется информация, необходимая для посадки в Спрус-Крик. Если возникнут какие-то проблемы, то позвоните мне перед взлетом.
– Я так и сделаю.
– А когда приземлитесь, позвоните мне из технического центра, и я приеду за вами на электрокаре. Хорошо?
– Благодарю вас. Мой коллега сказал вам, что мой визит должен остаться в тайне?
– Что? Ах да. Я один.
– Отлично.
– Я приготовил для вас кое-что интересное.
«А я для тебя, капитан Грей», – подумал Халил, а вслух сказал:
– Тогда до встречи. – Вернувшись в машину, он направился на аэродром Крейг.
Через двадцать минут Халил добрался до аэродрома. Как и предупреждали в Триполи, охраны у ворот не было, и он поехал прямо по дороге, которая вела к зданиям, окружавшим диспетчерскую вышку. В основном это были ангары, несколько небольших терминалов и агентство по прокату автомобилей. Халил увидел большой щит с надписью: «Национальная воздушная гвардия Флориды», – и эта надпись, от которой веяло чем-то военным, слегка насторожила его. Но возможно, он неправильно понял смысл надписи, ведь Борис предупреждал его: «В Америке смысл многих вывесок и надписей зачастую не понимают даже сами американцы. Если ты что-то неправильно истолкуешь и совершишь оплошность, то не паникуй, не пытайся сбежать и не убивай никого. Просто извинись и объясни, что не понял надпись или не заметил ее».
На всякий случай Халил объехал стороной зону с грозной вывеской и вскоре увидел щит с надписью: «Авиационная служба „Альфа“». Он обратил внимание на то, что на стоянке возле агентства по прокату стояли автомобили с самыми различными номерами, а значит, его нью-йоркский номер не будет бросаться в глаза.
Халил оставил машину на свободное место и направился к ангару «Альфы».
В воздухе ощущалась большая влажность, ярко светило солнце, и он понял, что мог бы надеть солнцезащитные очки, как это делали многие люди. Однако в Триполи ему говорили, что многие американцы считают дурным тоном разговаривать с кем-то, не снимая при этом солнцезащитные очки. Но по словам Бориса, многие полицейские на юге носили такие очки и не снимали их, разговаривая с людьми. Они не считали это дурным тоном, а только демонстрацией своей силы и мужественности. Халил так и не понял точно, надевать очки или нет, а когда спросил Бориса, тот признался, что и сам не разбирается во всех нюансах.
Халил оглядел аэродром из-под руки. Большинство самолетов здесь были небольшими, одно– или двухмоторными, но имелось и несколько реактивных самолетов среднего размера с названиями компаний на борту. Вокруг стоял шум от работавших двигателей, в воздухе чувствовался запах керосина.
Асад Халил подошел к стеклянной двери офиса «Альфы», распахнул ее и вошел внутрь. Полная, средних лет женщина, сидевшая за столом, поднялась при его появлении и спросила:
– Могу я помочь вам?
– Да, меня зовут Демитриос Поулос, я звонил...
– Да, сэр. Вы разговаривали со мной. Как будете оплачивать полет, сэр?
– Наличными.
– Тогда дайте мне сейчас пятьсот долларов, а после вашего возвращения мы проведем окончательный расчет.
– Хорошо. – Халил отсчитал пятьсот долларов, и женщина вручила ему квитанцию.
– Посидите пока, сэр, я свяжусь с пилотом.
Халил сел на стул и увидел перед собой на кофейном столике две газеты. Одна из них была «Флорида Таймс-Юнион», которую он читал в мотеле, а другая – «Ю-Эс-Эй тудэй». На первых страницах обеих газет красовались его цветные фотографии. Взяв «Ю-Эс-Эй тудэй», Халил стал читать статью, поглядывая поверх листов на женщину. Сейчас он был готов убить ее, или пилота, либо кого-то еще, чьи глаза или лицо выдали хотя бы малейший намек на то, что его узнали.
Через несколько минут дверь распахнулась, и в офис вошла стройная женщина лет двадцати пяти. На ней были брюки цвета хаки, спортивная рубашка и солнцезащитные очки. Из-за коротко подстриженных светлых волос Халил сначала подумал, что это парень, но потом понял, что ошибся. И даже отметил про себя, что девушка довольно привлекательна.
Девушка подошла к нему.
– Мистер Поулос?
– Да. – Халил поднялся, сложил газету таким образом, чтобы не было видно его фотографии, и положил ее поверх второй газеты.
Девушка сняла солнцезащитные очки, и их взгляды встретились. Девушка улыбнулась, это спасло жизнь и ей, и женщине, сидевшей за столом.
– Здравствуйте, я Стэйси Молл, на сегодня я ваш пилот.
На мгновение Халил потерял дар речи, затем кивнул и заметил протянутую девушкой руку. Он ответил на пожатие, надеясь, что девушка не заметит жар, бросившийся ему в лицо.
– У вас, кроме чемодана, есть еще багаж?
– Нет, это все.
– Отлично. Вам не бывает плохо во время полета?
– Ох... нет...
– А вы курите?
– Нет.
– Тогда подождите минутку, пока я покурю. – Девушка достала из нагрудного кармана рубашки пачку сигарет и спички. – А может, хотите леденец? Или солнцезащитные очки? Можете взять вон там, они пригодятся во время полета.
Халил подошел к прилавку, на котором лежали солнцезащитные очки. Осмотрев их, он выбрал очки с этикеткой «$24,95». Он не понимал эти американские цены, все здесь стоило на несколько центов меньше полного доллара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105