А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

При службе в Бюро такая вероятность всегда существовала. Ты готовишься к ней, одновременно надеясь, что этого не потребуется, — Полсон слишком хорошо знал, что происходит, после того как полицейский убивает кого-то, — кошмары, депрессия — все, что редко появляется на экранах телевидения, когда показывают детективные кинофильмы. Сейчас сюда уже вылетел доктор, подумал он. В Бюро служил по совместительству врач-психиатр, помогающий агентам преодолеть тяжелое время, наступающее после убийства преступника, потому что даже в том случае, когда ты знаешь, что у тебя нет выбора, человеческая психика содрогается при мысли о неестественной смерти и наказывает человека тяжелыми страданиями за то, что он жив, тогда как его жертва мертва. Это — цена прогресса, подумал Полсон. Так было не всегда, а у преступников до сих пор ничего не изменилось. В этом разница между одним сообществом и другим. Но к какому сообществу принадлежит его жертва? Преступному? Нет, русские — отлично подготовленные профессионалы, своего рода патриоты страны, в которой родились. Люди, исполняющие порученное им дело. Как и я.
Он услышал посторонний звук. Его левая рука поднялась вверх, и все четверо мгновенно укрылись. Что-то двигалось... там, слева. Источник шума продолжал двигаться в левую сторону, удаляясь от маршрута группы. Наверно, мальчишка, играющий в лесу, подумал Полсон, Он подождал, чтобы убедиться, что звук удаляется от них, затем подал знак продолжать движение. Группа стрелков была одета в обычное камуфлированное обмундирование военного образца поверх пуленепробиваемого снаряжения, и зелено-коричневые пятна камуфляжа отлично скрывали их в лесу. Через полчаса Полсон взглянул на карту.
— Контрольный пункт номер один, — произнес он в приемопередатчик.
— Хорошо, — послышался голос Вернера, находящегося за три мили. — Есть трудности?
— Нет. Начинаем пересекать вершину первого холма. Через пятнадцать минут увидим цель.
— Ясно. Продолжайте движение,
— Конец связи. — Полсон и его группа выстроились в шеренгу, направляясь к первому холму. Он был невысок, за ним, на расстоянии в двести ярдов, виднелся второй холм. Оттуда они увидят трейлер. Теперь движение замедлилось. Полсон передал винтовку четвертому агенту, а сам пошел вперед, глядя под ноги, выбирая дорогу, по которой можно двигаться бесшумно. Нужно было всего лишь выбирать, куда ступать, не важно как, и это являлось именно тем, чего часто не понимали жители городов, считающие, что пространство между деревьями в лесу обязательно представляет собой место, предательски выдающее человеческие шаги. Полсон беззвучно пробирался между многочисленными валунами и достиг вершины второго холма через пять минут. Там он прижался к дереву и достал бинокль — даже бинокли у них были покрыты тонким слоем зеленого пластика.
— Добрый вечер, ребята, — пробормотал он. Пока Полсон никого не видел — трейлер закрывал место, где должен был находиться наружный охранник, да и множество деревьев мешали видимости. Он оглядел ближайшие окрестности. В течение нескольких минут он смотрел и прислушивался и лишь затем махнул рукой, давая знак остальным агентам двигаться вперед. Им потребовалось на это десять минут. Полсон взглянул на часы. Они провели в лесу уже полтора часа и немного опережали график.
— Заметил кого-нибудь? — спросил второй снайпер, опускаясь на землю рядом с Полсоном.
— Нет еще.
— Господи, надеюсь, они еще не уехали, — произнес Марти. — Что теперь?
— Передвинемся влево, затем по оврагу вон туда. Это и есть огневая точка, — указал Полсон.
— Да, в точности как на фотоснимках.
— Все готовы? — спросил Полсон. Он решил подождать пару минут, перед тем как отправляться в путь, чтобы дать каждому возможность выпить воды. Воздух здесь был разреженным и сухим, потому в горле быстро пересыхало. На последнем отрезке кашлять было опасно. Капли от кашля, подумал старший снайпер. Нужно включить их в список снаряжения...
Понадобилось еще полчаса, чтобы добраться до огневой позиции. Полсон выбрал сырое место рядом с гранитным валуном, оставленным здесь последним ледником, побывавшим в этом районе. Он находился примерно на двенадцать футов выше трейлера, близко к той позиции, что ему хотелось занять, и почти под прямым углом к нему. Прямо перед ним виднелось большое окно на торце. Если Грегори находился внутри, то, по их мнению, он должен был содержаться именно там. Пора выяснить точно. Полсон установил сошки своей винтовки, снял чехол с оптического прицела и прильнул к нему. Тут же схватил приемопередатчик и сунул в ухо наушник. Он заговорил голосом, который был тише шума ветра в ветках сосен над головой,
— Говорит Полсон. Заняли позицию, осматриваем трейлер. Сообщим результаты.
— Принято, — донесся ответ.
— Боже мой, — произнес Марти. — Вот он. Слева.
Эл Грегори сидел в кресле. У него не было свободы выбора. Кисти, скованные наручниками, лежали на коленях — на эту уступку пошли ради его удобства, — однако плечи и ноги были привязаны к спинке и ножкам кресла. У него забрали очки; и потому все предметы казались ему теперь нечеткими и расплывчатыми. Это относилось и к человеку, зовущему себя Биллом. Охраняли его поочередно. Билл сидел в дальнем конце комнаты, недалеко от окна. У него за пояс был заткнут автоматический пистолет, но Грегори не мог рассмотреть, какой именно, он просто различал знакомые угловатые очертания.
— Что...
— ... мы собираемся сделать с вами? — закончил вопрос Билл. — Если бы я знал, майор. Думаю, есть люди, которые проявляют интерес к вашей работе.
— Я никогда...
— Не сомневаюсь, — с улыбкой ответил Билл. — А теперь — мы говорили вам, что нужно молчать, а то снова придется заткнуть вам рот. Спокойно, молодой человек, не волнуйтесь.
— Она вам сказала, для чего ей потребуются ящики? — спросил агент.
— Она объяснила, что ее компания перевозит пару статуй. Какой-то местный скульптор, сказала она, организует выставку в Сан-Франциско.
В Сан-Франциско есть советское консульство, тут же подумал агент. Но они не могут пойти на это... или все-таки?..
— Ящики в человеческий рост, вы сказали?
— В большие можно легко поместить и двоих, и там было еще несколько маленьких.
— Сколько времени понадобится на сборку?
— Для этого не нужно никаких специальных инструментов. Не больше получаса.
Полчаса? — подумал агент и вышел из комнаты, чтобы позвонить. Полученную информацию тут же передали по радио в Вашингтон,
— Всем приготовиться, — послышалось в наушнике. — Небольшой фургон свернул с шоссе.
— Мы не видим его отсюда, — недовольно проворчал Полсон, обращаясь к Марти, расположившемуся слева от него. Недостатком их огневой позиции было то, что они не могли видеть весь трейлер и в поле их зрения находились лишь отдельные участки грунтовой дороги, ведущей к нему. Деревья были слишком толстыми. Чтобы улучшить видимость, , следовало передвинуться вперед, но это было рискованно и они не хотели рисковать. Лазерный дальномер определил расстояние, до трейлера в шестьсот одиннадцать футов. Винтовки заранее подготовили для ведения стрельбы с оптимального расстояния в двести ярдов, а камуфлированное обмундирование делало их невидимыми, пока они лежали неподвижно. Даже когда они смотрели в бинокль, деревья настолько мешали видимости, что глаз просто не мог сосредоточиться на чем-то.
И тут Полсон услышал приближающийся грузовик. Неисправен глушитель, подумал он. Затем хлопнула металлическая дверца и скрипнула еще одна, открывающаяся. Послышались человеческие голоса, но, хотя Полсон слышал их, разобрать слов он не мог.
— Эти должны быть достаточно большими, — сказала Леониду капитан Бизарина. — Их у меня два и три поменьше. Маленькие мы положим наверх.
— Что мы перевозим?
— Скульптуры. Через три дня проводится художественная выставка, и мы даже собираемся пересечь границу в пункте, самом ближнем к ней. Если уедем отсюда через два часа, то окажемся на границе в удобное время.
— Вы уверены...
— Они обыскивают машины, направляющиеся на север, а не на юг, — заверила его Бизарина.
— Хорошо. Будем собирать ящики внутри трейлера. Попросите Олега выйти сюда.
Бизарина вошла в трейлер. Ленни находился снаружи, поскольку он был более других знаком с несением охраны в сельской местности. Пока Олег и Леонид вносили разобранные ящики внутрь, Бизарина вошла в заднюю комнату трейлера, чтобы проверить состояние Грегори.
— Привет, майор. Вам достаточно удобно?
— Я заметил еще одного, — произнес Полсон в тот момент, когда она появилась в его поле зрения. — Женщина, та, что на фотографиях, ездит на «вольво», — сказал он в микрофон. — Разговаривает с заложником.
— Видим трех мужчин, — донеслось из наушника. Еще один агент расположился так, чтобы следить за дальним торцом трейлера. — Они переносят ящики внутрь трейлера. Повторяю еще раз — трое мужчин. Женщина находится внутри, и ее не видно.
— Значит, все объекты собрались у трейлера. Теперь расскажите мне про ящики. — Вернер стоял на поле возле вертолета в нескольких милях от укрытия, держа в руках план трейлера.
— Ящики разобраны, их предстоит собрать. Думаю, они сейчас займутся этим.
— Нам известно только о четырех русских, — обратился Вернер к своим людям. — И в трейлере заложник...
— Для сбора ящиков понадобятся, по-видимому, двое. Они будут заняты этим. Из оставшихся двух один снаружи, другой внутри с заложником, , . Мне кажется, Гэс, ситуация благоприятная.
— Внимание, говорит Вернер. Мы вылетаем. Всем приготовиться. — Он дал знак пилоту вертолета, который принялся за подготовку к взлету. Руководитель группы по борьбе с террористами мысленно проверил собственную подготовку, пока его люди поднимались внутрь вертолета. Если русские попытаются увезти Грегори, агенты ФБР постараются перехватить их в пути, но в таком фургоне окна имеются только для водителя и сидящего рядом пассажира... Это означает, что двое или трое русских будут вне поля зрения и, возможно, успеют убить заложника до того, как люди Вернера сумеют предотвратить это. Да, инстинктивное решение Вернера было верным: приступать к штурму немедленно. Грузовой «шевроле» с четырьмя агентами выехал на шоссе, ведущее к месту расположения трейлера.
Полсон снял свою винтовку с предохранителя, и Марти последовал его примеру. Они уже договорились, как действовать дальше. В десяти футах от них пулеметчик и его заряжающий медленно готовили к бою свое оружие, стараясь максимально приглушить звуки ударяющихся друг о друга металлических деталей.
— Не помню, чтобы когда-нибудь все шло по плану, — тихо заметил второй снайпер.
— Именно поэтому нас и готовят так тщательно, — ответил Полсон, наводя на цель перекрестье своего прицела. Это было непросто, потому что стекло отражало солнечный свет. Он с трудом видел голову, но это была, без сомнения, женщина, и это ее опознали для Полсона как цель. По его оценке ветер дул справа со скоростью узлов в десять. На расстоянии примерно в двести ярдов это сместит посланную им пулю на двэ дюйма влево, что придется принять во внимание. Даже в поле зрения оптического прицела с десятикратным увеличением человеческая голова не является такой уж большой целью на расстоянии в двести ярдов, и Полсону приходилось чуть поворачивать винтовку на сошках, чтобы удержать ее в поле зрения, когда женщина ходила по комнате. Он следил не столько за целью, сколько стремился удержать перекрестье в ее центре. Все движения снайпера были автоматическими. Он следил за своим дыханием, хорошенько оперся на локти и прижал винтовку к плечу.
— Кто вы? — спросил Грегори.
— Таня Бизарина. — Она прохаживалась по комнате, чтобы размять ноги.
— Вам приказали убить меня? — Таню восхитило то, как он спросил об этом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115