А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Если сдвинешься хоть на дюйм, убью тебя к чертовой матери.
– Понял.
– За тобой должок, – напомнил он мне.
– Перестань злиться, давай рассудим...
– Закрой пасть!
Инстинктивно я чувствовал, что Пол Стивенс опаснее Фредрика Тобина. Тобин был подлым убийцей и сбегал в случае опасности. Стивенс, я убежден, был готов встретиться лицом к лицу и драться врукопашную.
– Знаешь, почему Тобин и я оказались здесь? – задал я вопрос.
– Конечно, знаю. Сокровища капитана Кидда.
– Помочь тебе найти сокровища? – предложил я.
– Нет, не поможешь. Они у меня.
– Как?..
– Думаешь, я глупец? Гордоны считали меня глупцом. Но я точно знал, что за идиотские археологические раскопки они проводили. Следил за каждым их шагом. Но не знал, кто их партнер. Не знал до тех пор, пока в августе с ними не прибыл Тобин, как представитель исторического общества Пеконика.
– Хорошая детективная работа. Прослежу, чтобы тебя представили к правительственной награде...
– Заткни свою поганую пасть!
– Так точно, сэр. Кстати, почему бы тебе не надеть маску?
– Зачем?
– Зачем? Ты что, не слышишь сигнала биологической тревоги?
– Это учебная тревога. Я так приказал. Все, кто несет штормовую службу на острове, находятся в лаборатории в защитных масках и проводят учения по биологическому обеззараживанию.
– Другими словами, мы все не умрем.
– Нет. Умрешь только ты.
Я ожидал, что он скажет именно это, поэтому заявил официальным тоном:
– Что бы ты ни натворил, нет ничего более страшного, чем убийство.
– Я не совершил ни единого преступления, а убить тебя – одно удовольствие.
– Убийство полицейского...
– Ты просто нарушитель. И мне показалось, что ты саботажник, террорист и убийца. Я просто не признал тебя.
Я напрягся, готовясь к прыжку к яме, хотя и знал, что это бесполезно. Следовало все же попытаться.
Стивенс продолжал:
– Ты выбил мне два зуба и рассек губу. Кроме того, ты до черта много знаешь. Я богат, а ты – мертвец. Бай-бай, пижон!
– Пошел ты на...
Я ринулся к отверстию, но смотрел не на колючую проволоку, а на него. Он поднял и направил на меня ствол. Промах был исключен.
Грянул выстрел, но из ствола не сверкнуло пламя и я не почувствовал обжигающей боли. Как только достиг ограждения, изготовился перемахнуть его и ринуться в яму головой вперед. Стивенс скатывался вниз, чтобы прикончить меня. По крайней мере, мне так казалось. На самом деле он просто падал и рухнул лицом вниз на бетонную площадку. Я наткнулся на колючую проволоку и замер.
Застыл на момент, наблюдая за ним. Он дернулся несколько раз, казалось, у него поврежден позвоночник, в общем, ему приходил конец. Я услышал предсмертное бульканье, которое ни с чем не перепутаешь. Дерганья и бульканья прекратились. Я взглянул вверх на стену. Бет Пенроуз смотрела на Пола Стивенса, ее пистолет был нацелен на него.
– Как ты очутилась здесь?
– Дошла пешочком.
– Я говорю...
– Искала тебя, заметила его и пошла следом.
– Мне повезло.
– Не то что ему.
– Произнеси: «Стой! Полиция!»
– Пошел ты к черту.
– Я не осуждаю тебя. Он пытался меня убить.
– Знаю.
– Могла бы выстрелить и пораньше.
– Надеюсь, ты не критикуешь мою выучку.
– Нет, мадам. Хороший выстрел.
– С тобой все в порядке?
– Да. А с тобой?
– Все отлично. Где Тобин?
– Он... Он не здесь.
Она перевела взгляд на Стивенса и спросила:
– А что с ним?
– Он просто стервятник.
– Ты нашел сокровища?
– Нет. Их нашел Стивенс.
– И где же они?
– Я собирался спросить у него.
– Нет, Джон, он собирался пустить в тебя пулю.
– Спасибо, ты спасла мне жизнь.
– За это ты мне немного должен.
– Правильно. Дело завершено.
– Но еще остаются сокровища. И Тобин. Где он?
– Здесь где-то, неподалеку.
– Он вооружен? Опасен?
– Нет. У него выпущены кишки.
* * *
Мы укрылись от шторма в бетонном бункере. Пытаясь согреться, обнялись, но было так холодно, что сон не шел. Вели ночную беседу, спасаясь от переохлаждения, растирали друг другу руки и ноги.
Бет замучила вопросами о Тобине. Я поведал отредактированную версию о схватке в складе боеприпасов. Сказал, что ударил его ножом.
– Может быть, надо вызвать врача?
– Конечно. Первым делом, как только наступит утро.
Она помолчала несколько секунд и только произнесла:
– О Боже.
Перед рассветом мы направились к берегу.
Шторм прекратился. До того как появиться вертолетам и патрульным катерам, мы установили шпильку на винте вельбота и добрались до «Крис-Крафта». Я вынул пробку в днище вельбота, и он затонул. На судне Тобина мы добрались до Гринпорта и позвонили Максу. Он забрал нас на причале и отвез в полицейский участок. Там мы приняли душ, облачились в свитера и теплые носки. Местный врач посоветовал антибиотики и яичницу с ветчиной. Звучало заманчиво.
Завтракали в кабинете для совещаний и отчитывались перед шефом. Макс был поражен, потрясен, разгневан, обрадован, чувствовал облегчение, выражал озабоченность и все такое прочее. Не прекращал вопрошать:
– Сокровища капитана Кидда? Вы уверены?
Когда я стал повторять меню завтрака, Макс спросил:
– Итак, только Стивенс знал о местонахождении клада?
– Думаю, да.
Он посмотрел на меня, потом на Бет:
– Вы не отказываетесь от моей помощи?
Я ответил:
– Конечно, не отказываемся. Если бы мы знали, где золото и камни стоимостью двадцать тысяч долларов, то и не обращались бы к тебе, Макс. Но все это опять исчезло. Однако мы знаем, что клад существует и что недолгое время он был в руках у Стивенса. Таким образом, при удаче, с помощью полиции и федеральных служб можно его найти.
Бет добавила:
– Сокровища принесли столько смертей, что, я думаю, они прокляты.
Макс пожал плечами:
– Прокляты или нет, я хочу разыскать их. Хотя бы для пользы исторической науки.
– Ты абсолютно прав.
Макс еще не мог осознать всего случившегося и продолжал задавать вопросы, на которые мы уже отвечали.
– Если эта беседа переходит в допрос, то я либо должен позвать своего адвоката, либо послать тебя к черту, – сказал я Максу.
Макс выдавил улыбку:
– Извини... но все так поразительно...
– Поблагодари нас за хорошую работу, – произнесла Бет.
– Спасибо за хорошую работу. – И добавил, обращаясь ко мне: – Рад, что нанял тебя.
– Но ты меня уволил.
– Уволил? Забудь об этом. – Затем он спросил меня: – Я правильно понял, что Тобин мертв?
– Знаешь... он был жив, когда я видел его в последний раз... Думаю, мне надо было настоять, чтобы ты послал медиков.
Макс посмотрел на меня и спросил:
– А где точно находится эта подземная комната?
Я дал ему описание, настолько точно, насколько мог. Макс быстро выскочил, чтобы позвонить.
Через стол кабинета мы с Бет посмотрели друг на друга.
– Ты станешь отличным детективом, – сказал я.
– Я и есть отличный детектив.
– Да, ты права. Чем я могу отплатить за спасение жизни?
– Как насчет одной тысячи долларов?
– И это столько стоит моя жизнь?
– Хорошо. Пятьсот.
– А может быть, поужинаем вместе?
– Джон... ты мне очень симпатичен... но это все так сложно... эти смерти... Эмма...
– Ты права.
На столе зазвонил телефон, я поднял трубку.
– О'кей, я передам ей.
– Лимузин вашего графства подан, мадам.
Она направилась к двери, потом вернулась:
– Позвони мне через месяц. Хорошо? Позвонишь?
– Позвоню.
Но я знал, что не сделаю этого.
Наши взгляды встретились. Я подмигнул, она тоже. Обменялись короткими поцелуями. Бет Пенроуз повернулась и вышла.
Через несколько минут вернулся Макс.
– Звонил на Плам. Разговаривал с Кеннетом Гиббсом. Помнишь его? Помощник Стивенса. Они уже нашли тело босса. Мистер Гиббс, кажется, не очень опечален. И даже не очень удивлен. Я попросил его поискать Тобина в комнатах склада. Правильно?
– Правильно. Но я не помню, в какой точно. Было темно.
Он подумал и произнес:
– Ну и каша. Предстоит столько бумажной работы. А где Бет?
– За ней приехали коллеги из полиции графства.
– Ах да... Я только сейчас получил факс из департамента полиции Нью-Йорка, похож на официальный. Меня просят разыскать тебя и держать под присмотром до приезда их представители. Они прибудут где-то около полудня.
– Вот я, перед тобой.
– Дай мне расписку, что не исчезнешь.
– Не дам.
– Тогда дай обещание, а не то посажу за решетку.
– Даю обещание.
– О'кей.
– Дай команду подвезти меня домой, мне надо переодеться.
– Хорошо.
Он вышел из комнаты. Заглянул полицейский в форме, мой старый знакомый Боб Джонсон:
– Тебя подвезти?
– Да.
Он подбросил меня к дому дяди Гарри. Я устроился с пивом на веранде, наблюдая, как проясняется небо и утихает шторм.
Нарушая обещание Максу дождаться полицейских из Нью-Йорка, я вызвал такси и отправился на железнодорожную станцию, сел в поезд до Манхэттена.
* * *
В моей квартире на Восточной семьдесят второй улице меня ждали тридцать шесть посланий на автоответчике – максимум, что вмещает аппарат. Женщина, которая убирает квартиру, сваливала мою почту на кухне – набралось фунтов десять всякой всячины.
Среди счетов и ненужной рекламы я выудил документы из суда, окончательно подтверждавшие мой развод. Прикрепил бумаги магнитом к холодильнику.
Уже хотел прекратить разборку всего этого бумажного хлама, как обратил внимание на простой белый конверт. Адрес написан от руки, обратный адрес – Гордонов, но место отправки – Индиана.
Я открыл конверт и вынул три разлинованных листочка. Каждая сторона листочков была заполнена, почерк аккуратный, синие чернила. Стал читать:
«Дорогой Джон, если ты читаешь это письмо, то знай, что нас уже нет в живых. Так что это письмо из могилы».
Я достал из холодильника пиво и продолжил читать:
«Знал ли ты о сокровищах капитана Кидда, спрятанных неподалеку от наших мест? Сейчас, может быть, уже знаешь. Ты умный, и можно поспорить, ты кое-что вычислил. Если нет, то вот тебе эта история».
Я сделал глоток пива и прочитал следующие страницы. Это была детальная хроника событий, связанных с сокровищами, с Пламом и связях Гордонов с Фредриком Тобином. Сюрпризов не оказалось, я не знал только некоторых деталей. Что же касается находки клада на острове, то они писали:
«Вскоре после нашего прибытия на Лонг-Айленд мы получили приглашение Фредрика Тобина на дегустацию вин. Мы приняли приглашение и впервые встретились с ним. Последовали другие приглашения».
Так Фредрик Тобин начал совращать Гордонов. Из письма следовало, что однажды он показал им грубо нарисованную карту на пергаменте, но не сказал, как она к нему попала. Это была карта Плама, носившего тогда старое голландское название. На карте были указания компасных стрелок, отсчет шагов, приметы и большой крест. Продолжение легко предугадать. Том, Джуди и Фредрик заключили дьявольский союз.
Гордоны ясно давали понять, что они не доверяли Тобину. И что погибнуть они могли именно от его руки, хотя их смерть и могла выглядеть как следствие несчастного случая, действий иностранных агентов или чего-либо подобного. Том и Джуди смогли наконец раскусить Фредрика Тобина, но было слишком поздно. В письме не было никакого упоминания о Поле Стивенсе, о его участии во всем этом деле.
Вот как заканчивалось письмо:
«Мы оба любим тебя и очень доверяем тебе, Джон. Мы знаем, что ты сделаешь все для торжества справедливости. С любовью, Том и Джуди».
Я отложил письмо и долго сидел, уставившись в никуда.
Получи это письмо раньше, и вся моя жизнь за последнюю неделю была бы совершенно иной. Эмма наверняка осталась бы в живых, но мы с ней вряд ли бы встретились.
Вот так в течение получаса я размышлял о смысле жизни. Прозвучал звонок в дверь. Это были полицейские из отдела внутренних расследований, которые, кажется, были недовольны моим поведением. Мы отправились в главное полицейское управление Нью-Йорка – объясняться, почему я не отвечал на официальные телефонные звонки, не являлся на встречи, уж не говоря о том, почему я стал без разрешения работать на полицейского из Саутхолда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63