А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Сакс, ты и я...
Он оглянулся на крыльцо.
— Смотрите! — окликнул он остальных.
Люси и Сакс проследили за его взглядом.
Гаррет приоткрыл входную дверь.
— Давайте укроемся внутри, — предложила Сакс.
— Ты с ума сошла? — воскликнула Люси. — Гаррет с ними заодно. Они из одной шайки.
— Нет, — возразил Райм. — У него была прекрасная возможность стрелять в нас из окна. Он ей не воспользовался.
Прогремели еще два выстрела, совсем рядом. Вблизи зашелестели кусты. Люси подняла револьвер.
— Не трать патроны! — крикнула Сакс.
Но Люси, выпрямившись, быстро выпустила одну за другой две пули на шорох. На открытое место выкатился камень, который швырнул в кусты один из негодяев, чтобы отвлечь ее внимание. Едва Люси успела отскочить в сторону, как заряд дроби, выпущенный Томелом ей в спину, просвистел мимо, впиваясь в борт машины.
— Проклятье! — выругалась Люси, извлекая из барабана стреляные гильзы и наполняя его новыми патронами из обоймы.
— В дом! — приказал Райм. — Живо!
— Хорошо, — кивнула Люси.
— Том, бери меня, как выносят пострадавших пожарные, — распорядился криминалист.
Для переноски инвалида такой захват был не самым лучшим — нагрузке подвергались части тела, давно отвыкшие от нее — но так будет быстрее всего, и Том меньше времени будет мишенью. К тому же, Райм надеялся, что его собственное тело защитит помощника.
— Нет, — возразил Том.
— Давай, Том, и без разговоров.
— Я вас прикрою, — сказала Люси. — Бегите все втроем. Готовы?
Сакс кивнула. Том взял Райма на руки словно ребенка.
— Том... — начал было возражать тот.
— Молчи, Линкольн, — отрезал помощник. — Сделаем по-моему.
— Пошли! — крикнула Люси.
Несколько громких выстрелов буквально оглушили Райма. Все перед глазами у него поплыло. Том взбежал на невысокое крыльцо.
Новые пули впились в деревянные стены домика. Люси, вкатившись следом за Томом и Сакс, захлопнула за собой дверь. Том осторожно опустил Райма на кровать.
Криминалист увидел объятую ужасом девушку, сидящую в кресле. Вот она, Мери-Бет Макконнел.
Гаррет Хэнлон, с лицом, раскрасневшимся от язв, широко раскрыв глаза от страха, как одержимый щелкал ногтями одной руки, неуклюже сжимая в другой револьвер. Люси прицелилась ему прямо в лицо.
— Отдай оружие, — приказала она. — Ну, живо!
Недоуменно заморгав, мальчишка тотчас же протянул ей револьвер. Сунув его за ремень, Люси что-то сказала, но Райм не разобрал ее слов. Он смотрел в испуганные и растерянные глаза Гаррета, глаза ребенка. Думая: «Сакс, я понимаю, почему ты так поступила. Почему решила, что должна его спасти».
— Все живы-здоровы? — спросил Райм.
— Я да, — подтвердила Сакс.
Люси молча кивнула.
— В действительности, — словно извиняясь, промолвил Том, — всё не совсем так.
Отняв руку от упругого живота, он показал выходное отверстие пули. После чего рухнул на колени, сминая брюки, которые с такой тщательностью наглаживал лишь сегодня утром.
Глава 38
Осмотреть рану, остановить кровотечение, убедиться, что у раненого нет шока.
Амелия Сакс, изучившая в полиции Нью-Йорка основы первой медицинской помощи, склонилась над Томом.
Помощник лежал на боку, в сознании, но мертвенно-бледный и покрытый испариной. Сакс приложила к ране ладонь.
— Сними с меня наручники! — воскликнула она. — В них я не смогу обработать рану.
— Нет, — решительно ответила Люси.
— Господи, — пробормотала Сакс, пытаясь ощупать рану скованными руками.
— Том, как ты? — выпалил Райм. — Не молчи, говори с нами.
— Грудь немеет... такое странное... чувство...
Закатив глаза. Том потерял сознание.
Над головами раздался громкий треск. Пуля вонзилась в тонкую стену. За треском послышался грохот дроби, выпущенной в дверь. Гаррет протянул Сакс пачку бумажных салфеток. Та зажала рану на животе Тома и похлопала его по щекам. Том не приходил в себя.
— Он жив? — упавшим голосом спросил Райм.
— Дыхание есть. Очень слабое. Но есть. Выходное отверстие не такое уж страшное, но я не могу сказать, задеты ли внутренние органы.
Выглянув из окна, Люси тотчас же присела.
— Что на них нашло?
— Джим сказал, эта троица гонит самогон, — ответил Райм. — Возможно, они уже давно приглядели это местечко, и им не хотелось, чтобы его кто-то нашел. А может быть, где-то неподалеку находится лаборатория по производству наркотиков.
— Здесь были еще двое — они пытались ворваться в дом, — сказала Мери-Бет. — Они утверждали, что уничтожают посадки марихуаны, но мне кажется, на самом деле они ее выращивают.
— Где Белл? — спросила Люси. — И Мейсон?
— Они будут здесь через полчаса, — ответил Райм.
Люси в отчаянии покачала головой. Снова выглянув в окно, она застыла, будто увидела открывшуюся цель. Вскинув револьвер, она быстро прицелилась. Слишком быстро.
— Дай мне! — воскликнула Сакс.
Но Люси уже дважды нажала на курок. По ее недовольной гримасе стало ясно, что она промахнулась.
— Шон нашел какую-то канистру, — прищурилась Люси. — Красную. Гаррет, что в ней? Бензин? — Мальчишка сидел на полу, неподвижно скрючившись. — Гаррет! Отвечай!
Он повернулся к ней.
— Красная канистра. Что в ней?
— В ней — ну, керосин. Для лодки.
— Проклятье, — пробормотала Люси, — сейчас они нас отсюда выкурят.
— Мать вашу! — воскликнул Гаррет, поднимаясь на колени и бросая на нее обезумевший взгляд.
Похоже, одна только Сакс представляла, что за этим последует.
— Нет, Гаррет, не смей!..
Но он, не обращая на нее внимания, распахнул дверь и, пригибаясь, выскочил на крыльцо. Загрохотали выстрелы, и по дереву застучали пули. Сакс не смогла определить, задели ли мальчишку.
Последовала тишина. Преступники осторожно приближались к домику с канистрой керосина.
Сакс обвела взглядом помещение, наполненное пылью, выбитой из стен ударами пуль.
Мери-Бет плакала, съежившись в кресле.
Люси перезаряжала револьвер. Ее глаза горели ненавистью.
Том умирал, истекая кровью.
Линкольн Райм лежал на кровати, учащенно дыша.
Ты и я...
Сакс повернулась к Люси.
— Нам с тобой необходимо отсюда выбраться, — ровным голосом произнесла она. — Мы должны их остановить. Ты и я.
— Их трое, и у них винтовки.
— Они подпалят дом. Мы или сгорим здесь заживо, или погибнем под пулями, выбежав на улицу. Выбора у нас нет. Сними наручники. — Сакс протянула скованные руки. — Без этого не обойтись.
— Я не могу тебе доверять, — прошептала Люси. — Ты устроила на реке на нас засаду.
— Засаду? — переспросила Сакс. — О чем ты?
— О чем? — оскалилась Люси. — Воспользовавшись лодкой, чтобы отвлечь наше внимание, ты стреляла в Неда.
— Чушь собачья! Это вы решили, что мы под лодкой, и стреляли в нас.
— Только после того, как ты...
Осекшись, Люси кивнула.
— Это были они, - сказала Сакс. — Калбо и его дружки. Первым выстрелил кто-то из них. Вероятно, для того, чтобы напутать, задержать вас.
— А мы решили, что это ты.
Сакс снова протянула руки.
— Иного выбора у нас нет.
Пристально взглянув ей в лицо, Люси медленно достала из кармана ключ от наручников и расстегнула хромированные браслеты. Сакс потерла запястья.
— Как у нас с патронами?
— У меня четыре.
— У меня пять, — сказала Сакс, доставая длинноствольный «Смит-и-Вессон» и откидывая барабан.
Она посмотрела на Тома, но тут Мери-Бет поднялась с кресла.
— Я присмотрю за ним.
— Один только момент, — неуверенно произнесла Сакс. — Он... гей. Недавно проверялся, но...
— Неважно, — ответила девушка. — Я буду осторожна. Идите.
— Сакс, — начал было Райм, — я...
— Потом, Райм. Сейчас нет времени.
Подойдя к двери. Сакс быстро выглянула на улицу, запечатлевая в памяти окружающую местность, прикидывая, где можно будет укрыться, откуда удобно вести огонь. Освобожденная от наручников, сжимающая тяжелый револьвер, она снова ощутила уверенность в себе. Это ее мир: оружие и скорость. Можно на время забыть о Линкольне Райме и предстоящей операции, о смерти Джесса Корна, о предательстве Гаррета Хэнлона, о том, что ждет ее, если им удастся выпутаться из этого ужасного положения.
Пока ты движешься, ты неуязвим...
Сакс повернулась к Люси.
— Выбегаем вместе в дверь. Ты поворачиваешь налево и дальше за машину — не останавливайся, что бы ни случилось. Беги до тех пор, пока не окажешься в густой траве. Я побегу направо — к тому дереву. Добежав до травы, мы спрячемся в ней и скрытно двинемся к лесу, обходя их сбоку.
— Они увидят, как мы выбегаем из двери.
— Они должны нас увидеть. Пусть знают, что мы обе прячемся где-то в траве. Тогда они будут действовать с опаской, постоянно озираясь по сторонам. Стреляй только в том случае, если будешь уверена наверняка. Поняла? Не слышу!
— Поняла.
Взявшись за дверную ручку левой рукой. Сакс встретилась взглядом с глазами Люси.
* * *
О'Сариан тащил канистру с керосином к домику, не обращая внимания на дверь. Томел двигался следом за ним. Когда женщины выскочили на крыльцо и бросились в разные стороны, ни тот, ни другой не успели воспользоваться своим оружием.
Калбо, оставшийся сзади, чтобы наблюдать за крыльцом и двумя боковыми стенами дома, также не ожидал ничего подобного. Когда грохнула его мощная винтовка. Сакс и Люси уже нырнули в высокую траву, окружающую дом.
О'Сариан и Томел тоже скрылись в траве. Послышался крик Калбо.
— Вы их упустили, мать вашу! Что вы наделали?
Он еще раз выстрелил в Сакс. Она распласталась на земле, а когда подняла голову, Калбо уже исчез.
Итак, перед ними три смертельно опасные змеи. И совершенно непонятно, где они могут быть.
— Обходи справа, — крикнул Калбо.
— Куда? — ответил один из двоих, как показалось Сакс, Томел.
— Туда... подожди!
Последовала тишина.
Сакс поползла в ту сторону, где последний раз видела Томела и О'Сариана. Заметив в траве что-то красное, она повернула туда. Порыв горячего ветра раздвинул траву, и Сакс разглядела, что это канистра с керосином. Приблизившись еще на несколько футов, молодая женщина дождалась, когда ветер снова решил ей помочь, и выпустила пулю в дно канистры. Та, дернувшись, пустила струйку прозрачной жидкости.
— Черт! — воскликнул один из приятелей.
Зашуршала трава. Сакс решила, они бегут прочь от канистры, хотя керосин и не загорелся.
Опять шелест травы, шаги.
Но в какой стороне?
Вдруг Сакс увидела футах в пятидесяти солнечный зайчик. Он блеснул недалеко от того места, где был Калбо, и она поняла, что это оптический прицел его винтовки. Осторожно подняв голову. Сакс убедилась, что Люси видит ее, и указала на себя и на зайчик. Та, кивнув, знаком показала, что зайдет сбоку. Сакс утвердительно кивнула.
Но как только Люси начала обходить домик слева, О'Сариан, выпрямившись во весь рост, безумно захохотал и начал палить из своего «Кольта». Над полем раскатились резкие выстрелы автоматической винтовки. Какое-то время Люси представляла собой прекрасную цель, и О'Сариан промахнулся только благодаря своей нетерпеливости. Люси снова нырнула в траву, и там, где она только что стояла, поднялся фонтанчик земли. Привстав на мгновение, Люси выстрелила, едва не попав в тощего О'Сариана, и тот скрылся в траве, издав боевой клич:
— Неплохо, милочка!
Сакс поползла к позиции, занятой Калбо. Последовали новые выстрелы: хлопки револьвера, быстрый треск автомата, затем оглушительный грохот ружья.
Только у нее мелькнула мысль, не задета ли Люси, как та окликнула ее.
— Амелия, он бежит к тебе!
Топот ног. Тишина. Шелест травы.
Кто это? И где он? Охваченная паникой, Сакс озиралась вокруг.
Снова тишина. Мужской голос, произнесший что-то неразборчивое.
Звуки удаляющихся шагов.
Порыв ветра снова раздвинул траву, и Сакс увидела блеснувший на солнце прицел винтовки Калбо. Верзила был совсем рядом, меньше чем в пятидесяти футах, на небольшом возвышении — прекрасная огневая позиция. С этого места со своей мощной винтовкой Калбо может держать под прицелом все поле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63