А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Я просто хочу узнать, чья это кровь — Билли Стайла или чья-то еще. Пусть раздобудут образцы с тела Стайла, а также Мери-Бет и Лидии.
— Образцы? Образцы чего?
Райму пришлось приложить все силы, чтобы сохранить спокойствие.
— Образцы генетического материала. Любая ткань трупа Билли. Что касается женщин, проще всего будет найти волосы, но только те, на которых есть луковицы. Пусть кто-нибудь из полицейских изымет расчески из спален Мери-Бет и Лидии и отправит их в лабораторию вместе с салфетками.
Великан взял пакет и удалился. Он отсутствовал совсем недолго.
— Результаты будут готовы через час — два, сэр. Образцы отправят в медицинский центр в Авери, а не в управление полиции штата. Шериф Белл решил, что так будет лучше.
— Через час? — скорчил гримасу Райм. — Очень долго.
Помимо воли у него мелькнула мысль, не станет ли эта задержка роковой, и мальчишка-насекомое успеет убить Мери-Бет или Лидию.
Бен развел огромными лапищами.
— Гм... я могу их остановить. Я предупредил, насколько это важно, но... Хотите, я их догоню?
— Все в порядке, Бен, у нас полно дел. Том, пора составить таблицу.
Помощник записал под диктовку на грифельной доске.
Обнаружены на первичном месте преступления, Блэкуотер-Лендинг:
Салфетка со следами крови.
Известняковая пыль.
Нитраты.
Фосфаты.
Аммиак.
Стиральный порошок.
Камфен.
Райм осмотрел список. Вопросов больше, чем ответов... Рыба, вынутая из воды...
Его взгляд упал на щепотку земли, которую Бен выковырял из подошвы кроссовки. И вдруг его осенило.
— Джим! — громко крикнул Райм, напутав Тома и Бена. — Джим! Черт побери, где же он? Джим!!
— Что? — вбежал в комнату встревоженный шериф. — Что-то случилось?
— Сколько человек сейчас работают в этом здании?
— Точно не знаю. Человек двадцать.
— И они живут в разных районах округа?
— Ну, некоторые приезжают даже из Пасуотанка, Албемарла и Чоуана.
— Мне нужно, чтобы они немедленно пришли сюда.
— Что?
— Соберите всех, кто находится в здании. Мне нужны образцы почвы из их обуви... Подождите: и из ковриков их машин.
— Образцы почвы...
— Почва! Земля! Грязь! Понятно? И как можно быстрее!
Белл вышел. Райм повернулся к Бену.
— Видите тот прибор? Вон там?
Молодой ученый неуклюже приблизился к столу, на котором был установлен штатив с колбами.
— Это измеритель градиента плотности. Он определяет плотность твердых веществ.
Бен кивнул.
— Слышал о таком. Никогда не работал с ним.
— Все очень просто. Вон в тех двух пузырьках, — Райм указал взглядом на две емкости из темного стекла, помеченные «тетрабромэтан» и «этиловый спирт». — Смешаете в пропорции, в какой я вам скажу, и наполните пробирки.
— Хорошо. И что будет?
— Смешивайте. Объясню, когда закончим.
Смешав химические вещества согласно указаниям Райма, Бен наполнил двадцать пробирок смесью двух жидкостей.
— Насыпьте немного почвы из кроссовки Гаррета в крайнюю слева пробирку. Это будет эталон. Затем мы возьмем образцы почвы у остальных сотрудников, живущих в различных районах округа. И если какой-то из них совпадет с эталоном, это будет означать, что Гаррет мог находиться где-нибудь неподалеку.
Белл привел в комнату первых сотрудников, и Райм объяснил, что собирается сделать. Шериф просиял от восторга.
— Линкольн, это просто гениальная мысль! Кузен Роланд не зря пел вам дифирамбы.
Однако полчаса, потраченные на анализы образцов почвы, оказались потраченными впустую. Ни один из образцов, представленных находящимися в здании людьми, не совпадал с той землей, что была извлечена из подошвы кроссовки Гаррета.
Райм хмуро взглянул на последний образец, медленно оседающий на дно пробирки.
— Проклятье!
— Все равно, мысль была хорошей, — попытался успокоить его шериф Белл.
Потеря драгоценного времени.
— Выбросить образцы? — спросил Бен.
— Ни в коем случае! Нельзя выбрасывать образцы, предварительно не задокументировав результаты их анализа, — резко остановил его Райм. Затем вспомнил, что не должен быть так строг к юноше. Великан ассистирует ему только потому, что об этом его попросила родственница. — Том, помоги нам. Сакс заказывала «Поляроид». Фотоаппарат должен быть где-то здесь. Найди его и сними крупным планом все пробирки. Внизу на карточках надпиши фамилии сотрудников.
Отыскав фотоаппарат, помощник принялся за работу.
— А теперь давайте взглянем на то, что Сакс нашла дома у приемных родителей Гаррета. Сначала штаны — посмотрите, нет ли чего-нибудь в отворотах.
Осторожно раскрыв пакет, Бен осмотрел штаны.
— Да, сэр. Сосновые иголки.
— Хорошо. Они сами упали с веток или были срезаны?
— Похоже, были срезаны.
— Замечательно. Это означает, Гаррет с ними что-то делал.
Он срезал иголки с какой-то целью. И цель эта, возможно, связана с преступлениями. Пока трудно что-либо говорить с уверенностью, но, по-моему, это маскировка.
— Я чувствую запах скунса, — сказал Бен, принюхиваясь к одежде.
— Об этом говорила Амелия, — подтвердил Райм. — Правда, ничего хорошего для нас в этом нет. По крайней мере, пока нет.
— Почему? — удивился великан.
— Потому что невозможно привязать дикое животное к какому-то конкретному месту. Неподвижный скунс нам бы очень помог; от подвижного нет никакого толка. Давайте посмотрим, какие следы имеются на одежде. Отрежьте от штанов два куска и поместите их в хроматограф.
Пока прибор проводил анализ, Райм решил ознакомиться с остальными уликами, добытыми в комнате мальчишки.
— Том, покажи мне эту тетрадь.
Помощник быстро перелистал тетрадь перед криминалистом, но в ней были только неумелые рисунки насекомых. Райм покачал головой. Здесь ничего полезного.
— А книги?
Райм кивнул на четыре книги в твердых переплетах, которые нашла в комнате Гаррета Сакс. Одна из них, «Миниатюрный мир», была настолько зачитана, что буквально разваливалась на части. Райм отметил, что некоторые абзацы обведены, подчеркнуты или отмечены звездочками. Однако ни один из них не содержал никаких намеков на то, где мальчишка мог проводить время. Здесь содержались только любопытные сведения о насекомых. Райм попросил Тома отложить книги.
Затем он осмотрел то, что Гаррет прятал в банке с осами: деньги, фотографии Мери-Бет и семьи Хэнлонов. Старый ключ. Леска.
В деньгах Райм не нашел ничего интересного. Пачка мятых пятерок и десяток да горсть серебряных монет. Никаких полезных заметок на полях. Преступники любят записывать на банкнотах планы или распоряжения соучастникам. Нет ничего проще, чем избавиться от компрометирующих документов — достаточно что-нибудь купить, и банкнота бесследно исчезнет в черной дыре наличного оборота. Райм попросил Бена осмотреть банкноты в поляризованном свете. Выяснилось, что на них не меньше сотни частичных отпечатков пальцев — слишком много, чтобы это могло дать какую-нибудь наводку. Ни на рамке для фотографии, ни на катушке с леской не было ценников; таким образом, нельзя было определить, какие магазины Гаррет посещал.
— Леска на три фунта, — заметил Райм, разглядывая катушку. — Тонковата, а, Бен?
— На такую леску только уклеек и ловить, сэр.
На экране компьютера появились результаты исследования штанов Гаррета.
Райм прочел вслух:
— Керосин, опять аммиак, опять нитраты и снова камфен. Том, будь добр, составь еще одну таблицу.
Он начал диктовать.
Обнаружены на вторичном месте преступления — комната Гаррета:
Мускус скунса.
Срезанные сосновые иглы.
Рисунки насекомых.
Фотографии Мери-Бет и родных.
Книги о насекомых.
Леска.
Деньги.
Неизвестный ключ.
Керосин.
Аммиак.
Нитраты.
Камфен.
Райм долго смотрел на таблицу, затем сказал помощнику:
— Том, позвони Мелу Куперу.
Тот снял трубку, набрал по памяти номер.
Купер, сотрудник криминалистической лаборатории Нью-Йорка, весил, наверное, вдвое меньше, чем Бен. Внешне напоминающий робкого секретаря, он был в действительности одним из лучших ученых-криминалистов в стране.
— Том, ты можешь включить громкоговоритель?
Помощник нажал на кнопку, и через мгновение комнату наполнил мягкий тенор Купера.
— Привет, Линкольн. Мне почему-то сдается, что ты не в больнице.
— Как ты догадался, Мел?
— Для этого не требуется дедуктивного мышления. Тебя выдал телефон, с которого ты звонишь. Определитель показал, что он установлен в здании администрации округа Пакенок. Операция откладывается?
— Нет. Престо меня попросили помочь в одном деле. Слушай, Мел, времени у меня немного, а мне нужна информация о веществе, называемом камфен. Слышал о таком?
— Нет. Но подожди, я сейчас загляну в базу данных. Райм услышал неистовый треск клавиш. Ему никогда не приходилось видеть, чтобы кто-нибудь управлялся с клавиатурой компьютера быстрее Мела.
— Ага, есть... Любопытно...
— Мел, меня не интересуют твои впечатления. Мне нужны факты.
— Это вещество класса терпенов, состоит из углерода и водорода. Добывается из растений. В свое время камфен входил в состав пестицидов, но в начале восьмидесятых его применение было запрещено. В основном он использовался в конце прошлого века. В качестве горючего для осветительных ламп. В те времена камфен был распространен не меньше природного газа. Пытаешься вычислить неизвестного преступника?
— Нет, Мел, этот преступник наоборот слишком хорошо известен. Просто мы не можем его найти. Горючее для старых ламп? Вполне возможно, следы камфена указывают на то, что наш парень прятался в здании, сохранившемся с девятнадцатого века.
— Весьма вероятно. Но есть еще одна возможность. В базе данных говорится, что в настоящее время камфен используется только в парфюмерии.
— Какой?
— В основном, в одеколонах и лосьонах после бритья.
Райм задумался.
— Какое процентное содержание камфена в готовом продукте? — спросил он.
— Очень малое. Тысячные доли.
Райм всегда учил своих подчиненных не бояться принимать смелые решения. Но сейчас он мучительно сознавал, как мало у него времени, чтобы найти похищенных женщин живыми. А у него есть возможность заняться вплотную лишь одним из возможных следов.
— Что ж, рискнем, — наконец объявил криминалист. — Будем считать, что наличие камфена указывает на старые лампы, а не на парфюмерию. На основании этого построим план дальнейших действий. Слушай, Мел, у меня к тебе еще одна просьба. Я хочу отправить тебе фотографию ключа. Попробуй установить, откуда он.
— Запросто. Это ключ от машины?
— Не знаю.
— От дверного замка?
— Понятия не имею.
— Он хоть старый или новый?
— Ничего не могу сказать.
— Да, кажется, не так уж все и просто, — разочарованно произнес Купер. — Но все равно, посылай, посмотрю, что смогу сделать.
Закончив разговор, Райм попросил Бена сфотографировать ключ с обеих сторон и отослать снимки по факсу в Нью-Йорк. Затем попытался связаться по рации с Сакс. Рация молчала. Тогда криминалист воспользовался сотовым телефоном.
— Алло?
— Сакс, это я.
— Почему молчит рация?
— Не знаю. Связи нет.
— Райм, в какую сторону нам идти? Мы переправились на другой берег реки и сразу же потеряли след. Должна тебе сказать... — она перешла на шепот, — аборигены нервничают. Люси хочет зажарить меня на обед.
— Базовый анализ я провел, но что делать с полученной информацией, неясно. Я жду человека с завода в Блэкуотер-Лендинг — Генри Дэветта. Он должен прибыть с минуты на минуту. Но слушай. Сакс, я должен сказать тебе кое-что еще. На одежде Гаррета и кроссовке, которую он потерял, я нашел в больших количествах следы аммиака и нитратов.
— Бомба? — глухой голос Сакс выдал ее тревогу.
— Похоже на то. А леска, которую ты нашла, слишком тонкая, чтобы ловить на нее что-нибудь крупнее мальков. Думаю, мальчишка с ее помощью устроил ловушку, приводящую к срабатыванию бомбы. Иди медленно. Внимательно смотри под ноги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63