А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


А в ушах звучала глупая песенка: «Фермер Джон... Фермер Джон...»
И вдруг Сакс поняла одну вещь: временами Линкольн Райм, казалось, куда-то исчезал. Он поддерживал разговор, но мысли его находились где-то далеко, слова были неестественными, улыбка натянутой; он слушал, что ему говорят, но ничего не слышал. Сакс знала, что в такие моменты Райм думает о смерти. Размышляет, как бы найти кого-нибудь, кто поможет ему осуществить эвтаназию. Или даже просто нанять убийцу. У Райма, содействовавшего аресту нескольких главарей организованной преступности, должны быть необходимые связи. Более того, кое-кто наверняка согласился бы расправиться с криминалистом бесплатно.
Но до сих пор — до этого момента, когда ее собственная жизнь внезапно не стала такой же искалеченной, как жизнь Райма — нет, еще более искалеченной — Сакс была уверена, что он неправ. И только теперь она поняла, что он чувствует.
— Нет! — вдруг воскликнул Гаррет, подбегая к окну и прижимаясь ухом к стеклу.
Надо постоянно прислушиваться. Иначе они подкрадутся незаметно и застигнут тебя врасплох.
Теперь и Сакс тоже услышала звук медленно приближающегося автомобиля.
— Нас нашли! — воскликнул мальчишка, стискивая револьвер. Он выглянул в окно, и на его лице появилось смятение. — Это еще что? — прошептал он.
Хлопнула дверца. Последовала длинная пауза.
И вдруг Сакс услышала.
— Сакс, это я.
У нее на лице появилась тень улыбки. Во всей вселенной никто кроме Линкольна Райма не смог бы найти это место.
— Сакс, ты здесь?
— Молчи! — зловеще прошептал Гаррет. — Не отвечай ему!
Не обращая на него внимания. Сакс подошла к разбитому окну. Прямо перед домиком на неровной земле застыл черный мини-вэн. Райм в своем кресле подъехал еще ближе — его остановила рытвина у самого крыльца. За спиной криминалиста стоял Том.
— Привет, Райм, — сказала Сакс.
— Молчи! — зашипел мальчишка.
— Мы можем поговорить? — спросил криминалист.
Какой в этом смысл? И все же Сакс ответила:
— Да.
Подойдя к двери, она бросила Гаррету:
— Открой дверь. Я выхожу к нему.
— Нет, это ловушка! — воскликнул мальчишка. — Они сразу же на нас нападут.
— Гаррет, открой дверь, — твердо произнесла она, буравя его взглядом.
Мальчишка, оглядевшись вокруг, вытащил из-под двери щепки. Сакс шагнула на крыльцо, позвякивая наручниками, словно почтовыми колокольчиками.
— Это он, — сказала Сакс, усаживаясь на ступени крыльца напротив Райма. — Он убил Билли. Я ошиблась. Смертельно ошиблась.
Криминалист закрыл глаза, представив себе, какой ужас она должна сейчас испытывать. Открыв глаза, он всмотрелся в ее бледное лицо, застывшее как камень.
— С Мери-Бет все в порядке?
— Она жива и здорова. Только очень напугана.
— Все произошло у нее на глазах?
Сакс кивнула.
— Никакого мужчины в комбинезоне не было?
— Не было. Гаррет все выдумал. Чтобы я устроила его побег. Он тщательно все рассчитал с самого начала. Направил нас на Внешние Острова. А на самом деле у него была спрятана лодка и запасы еды. Он заранее предусмотрел, что делать, если нас настигнет погоня. У него было наготове убежище — трейлер, который ты нашел. По ключу, да? Ключу из банки с осами. Ты так нас выследил?
— Да, по ключу, — подтвердил Райм.
— Мне следовало бы догадаться. Тогда мы бы спрятались где-нибудь в другом месте.
Райм отметил, что она в наручниках. Из окна выглянул разъяренный Гаррет, сжимающий в руке револьвер. Теперь у мальчишки есть заложник, и по доброй воле он из домика не выйдет. Пора вызывать ФБР. У Райма в Бюро был друг — Артур Поттер, хотя и вышедший на пенсию, но до сих пор остававшийся лучшим специалистом по переговорам с террористами, удерживающими заложников. Поттер живет в Вашингтоне и может прибыть сюда через несколько часов.
Райм снова повернулся к Сакс.
— А Джесс Корн?
Она покачала головой.
— Райм, я понятия не имела, что это он. Мне показалось — это кто-то из дружков Калбо. Меня застал врасплох один из полицейских, и револьвер выстрелил сам собой. Но это моя вина — я навела оружие, не поставленное на предохранитель, на невыявленную цель. Нарушила первое правило.
— Я выпишу тебе лучшего адвоката Штатов.
— Теперь это уже ничего не изменит.
— Изменит, Сакс, изменит. Мы что-нибудь придумаем.
Сакс покачала головой.
— Райм, придумывать нечего. Это умышленное убийство. Дело можно считать закрытым.
Вдруг, посмотрев куда-то поверх его плеча, она нахмурилась и встала.
— В чем дело?
Раздался повелительный женский голос:
— Ни с места! Амелия, ты арестована!
Райм попытался обернуться, но так далеко его голова не поворачивалась. Схватив губами рычаг управления, он развернул кресло и увидел Люси и еще двух полицейских, бежавших пригнувшись от леса. Они держали оружие наготове и с опаской поглядывали на окна домика. Мужчины остановились, прикрываясь стволами деревьев, но Люси смело подошла к Сакс, направив револьвер ей в грудь.
Как поисковому отряду удалось обнаружить домик? Неужели они услышали звук подъезжающего мини-вэна? Или Люси снова нашла след Гаррета?
А может быть, Белл передумал и предупредил своих людей?
Подойдя к Сакс, Люси со всей силы ударила ее в лицо. Кулак попал прямо в скулу. Сакс, отшатнувшись назад, не произнесла ни звука.
— Нет! — воскликнул Райм.
Том шагнул было вперед, но Люси схватила Сакс за руку.
— Мери-Бет там?
— Да. — Из разбитой губы сочилась кровь.
— С ней все в порядке?
Утвердительный кивок.
Взглянув на окна, Люси спросила:
— У него твой револьвер?
— Да.
— О господи! — Люси окликнула полицейских. — Нед, Трей, он внутри. И вооружен. — Она повернулась к Райму. — Предлагаю вам отъехать в безопасное место.
С этими словами Люси грубо толкнула Сакс за машину.
Райм последовал за женщинами. Том шел за ним, поддерживая кресло на неровной земле.
Схватив Сакс за руку, Люси развернула ее лицом к себе.
— Это ведь Гаррет, правда? Это он убил Билли. Тебе сказала об этом Мери-Бет.
Сакс стояла, уставившись в землю.
— Да... — наконец выдавила она. — Я очень сожалею...
— Твои сожаления ничего не значат ни для меня, ни для кого-то еще, — грубо оборвала ее Люси. — И меньше всего для Джесса Корна. У Гаррета в доме есть еще какое-нибудь оружие?
— Не знаю. По крайней мере, я не видела.
Повернувшись к домику, Люси крикнула:
— Гаррет, ты меня слышишь? Говорит Люси Керр. Брось оружие и выходи из дома с поднятыми руками. Понятно?
Единственным ответом стал звук захлопнувшейся двери. Достав сотовый телефон, Люси начала набирать номер.
— Эй, заместитель шерифа! — остановил ее мужской голос. — Помощь нужна?
Люси обернулась.
— Нет, только не это!
Райм тоже посмотрел туда, откуда донесся голос. По густой траве к ним шел высокий мужчина с длинными волосами, забранными в хвостик. В руке он держал винтовку с оптическим прицелом.
— Калбо, — резко ответила Люси, — сейчас нам не до тебя. Ступай своей дорогой.
Заметив какое-то движение в поле, она всмотрелась внимательнее. К домику не спеша шел еще один человек, сжимающий черную автоматическую винтовку армейского образца, настороженно озирающийся вокруг.
— Это Шон? — спросила Люси.
— Да, — кивнул Калбо, — а вот и Гаррис Томел.
Томел подошел к высокому полицейскому-негру. Они о чем-то заговорили словно давние знакомые.
— Мальчишка заперся в доме, и вам понадобится помощь, чтобы выкурить его оттуда, — настаивал Калбо. — Чем мы сможем помочь?
— Рич, это дело полиции. Так что уходите отсюда, и поживее. Трей! — окликнула она чернокожего полицейского. — Убери их.
К Люси и Калбо подошел третий полицейский, Нед.
— Рич, — начал он, — награды не будет. Так что забудь обо всем и...
Пуля из мощной винтовки Калбо проделала дыру в груди Неда, и он отлетел на несколько футов назад. Ошеломленный Трей уставился на Гарриса Томела, стоящего всего в трех ярдах от него. Оба, застыв от изумления, какое-то время не двигались.
Вдруг раздался боевой клич, похожий на вой гиены. Шон О'Сариан, вскинув автомат, трижды выстрелил Трею в спину. Захлебываясь от смеха, Шон скрылся в траве.
— Нет! — воскликнула Люси, направляя револьвер на Калбо.
Но к этому времени вся троица укрылась в высокой траве, окружающей домик.
Глава 37
Райм ощутил инстинктивное желание распластаться на земле, но, разумеется, остался сидеть в кресле-каталке. В борт микроавтобуса рядом с тем местом, где только что стояли Сакс и Люси, ударились новые пули, но женщины уже лежали в густой траве. Том, припав на колено, пытался вытащить тяжелое кресло из рытвины, в которой оно застряло.
— Линкольн! — крикнула Сакс.
— Со мной все в порядке. Спрячьтесь за машину. Быстрее!
— Но в этом случае мы подставим себя Гаррету, — возразила Люси.
— Черт побери, сейчас не он в нас стреляет! — резко заметила Сакс.
Заряд дроби пролетел совсем рядом; свинцовые шарики застучали по крыльцу. Том, сняв кресло с тормоза, откатил его за кабину машины.
— Пригнись! — приказал Райм помощнику, даже ухом не поведшему, когда новая пуля разнесла вдребезги боковое стекло.
Люси и Сакс, присоединившись к мужчинам, спрятались в тени между машиной и домом.
— Проклятье, что это на них нашло? — воскликнула Люси.
Она выстрелила несколько раз, заставив О'Сариана и Томела действовать более осторожно. Калбо Райм не видел, но он знал, что верзила находится где-то перед машиной. Его мощная винтовка была оснащена большим оптическим прицелом.
— Сними с меня наручники и отдай свой револьвер, — крикнула Сакс.
— Отдайте ей револьвер, — подхватил Райм. — Она стреляет гораздо лучше вас.
— Черта с два! — потрясла головой Люси, изумленная таким диким предложением.
Еще несколько пуль пробили металл машины, расщепили дерево двери.
— У них же винтовки, мать твою! — бушевала Сакс. — Тебе с ними не справиться. Отдай мне револьвер!
Осторожно выглянув из-за машины, потрясенная Люси взглянула на валяющихся на земле убитых полицейских.
— Что происходит? — всхлипнула она. — Что происходит?
Машина, служившая укрытием, долго не выдержит. Она защищала спрятавшихся за ней от винтовки Калбо, но двое его дружков заходили с боков. Через пару минут они откроют перекрестный огонь.
Люси еще дважды выстрелила туда, откуда только что громыхнуло ружье.
— Не расходуй патроны напрасно, — приказала Сакс. — Выжди, чтобы можно было выстрелить наверняка, иначе...
— Заткнись, черт возьми! — огрызнулась Люси. Она похлопала по карманам. — Ну вот, потеряла телефон, мать твою!
— Линкольн, — сказал Том, — я вынимаю тебя из кресла. Ты представляешь собой слишком хорошую мишень.
Райм кивнул. Освободив ремни, помощник подхватил криминалиста под мышки и, вытащив его из кресла, осторожно уложил на землю. Райм попытался поднять голову, чтобы оценить взглядом происходящее, но безжалостная судорога свела мышцы шеи, и он вынужден был уронить голову на землю, пережидая, когда пройдет боль. Еще никогда Райм не ощущал так остро свою полнейшую беспомощность.
Опять выстрелы. Уже ближе. И снова безумный хохот О'Сариана.
— Эй, дамочка с ножом, ты где?
— Они почти обошли нас, — пробормотала Люси.
— Сколько у тебя патронов? — спросила Сакс.
— Три в барабане, и еще полная обойма.
— Шесть патронов?
— Точно.
Пуля ударила в металлическую спинку «Штормовой стрелы». Кресло опрокинулось и упало на землю, подняв облако пыли.
Люси выстрелила в О'Сариана, но придурковатые смешки и отрывистое стаккато его «Кольта» дало понять ей, что она промахнулась.
Судя по выстрелам, Райм понял, еще минута-другая, и их обойдут.
Они умрут здесь, под пулями трех негодяев, застрявшие между домом и изрешеченной машиной. Райму вдруг стало любопытно, что он почувствует, когда горячий свинец вопьется в его онемевшее тело. Конечно, не боль. Посмотрев на Сакс, криминалист встретился глазами с ее беспомощным взглядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63