А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Господи, да просто на то, чтобы прочитать все эти документы, уйдут меся-
цы. Готов побиться об заклад, что есть сотни тысяч всяких бумаг, на ко-
торые следовало бы взглянуть: контрактные документы, планы, специфика-
ции, переписка, всякие записочки, переводные ордера, кодексы, дневники,
доклады... Чтобы разобраться во всем этом, может понадобиться целая ар-
мия высокооплачиваемых людей, вроде вас и меня. И это только начало.

Лузетти наклонился вперед и понизил голос до заговорщического шепота:
- Ну вот, мистер Митчелл, одна из причин, по которой мы наняли вас,
как раз и состоит в том, что нам не хотелось бы иметь слишком уж большие
неприятности. Мы хотим, чтобы вы добрались до самой сути дела, не устра-
ивая вокруг этого особой суеты, как вы уже не раз делали. Мы также хо-
тим, чтобы вы показали, что ответственность не должна ложиться на плечи
Залияна, во всяком случае, не в большей степени, чем это соответствует
принципам справедливости. Изнурительная исследовательская программа и
полное обнародование всего в суде - на это он может пойти только в самом
крайнем... - Лузетти внезапно замолчал, потому что в кабинет кто-то во-
шел. Он поднял взгляд и улыбнулся: - О, вот и ваш помощник... один из
наших лучших адвокатов. Мисс Оуэнс, это мистер Митчелл. Мистер Митчелл,
это мисс Оуэнс.

Митчелл с усилием поднялся на ноги и обнаружил, что он пожимает руку
чрезвычайно миловидной женщине.

- Да... - сказал он. - А я-то ожидал увидеть мужчину, и в куда более
преклонном возрасте.

- Рада познакомиться с вами, - ответила она с веселой улыбкой. - С
удовольствием смотрела на вас по телевизору вечером в субботу. Вы заме-
чательно управились с этими репортерами.

Митчелл попытался поудобнее устроиться на своем стуле и припомнить,
побрился ли он и почистил ли ботинки. А еще он почувствовал, что красне-
ет. Митчелл не мог пить, он еще и не мог скрыть свое смущение. Он объяс-
нил, что телевизионное интервью привлекло внимание только благодаря уси-
лиям самих журналистов, и поблагодарил ее за пакет с документами, кото-
рый он обнаружил в своем номере. Интересно, подумал он, действительно ли
ее глаза имеют голубоватый оттенок или же в них просто отражается что-то
находящееся в кабинете? Он слышал, как Лузетти расхваливал его рекомен-
дации и опыт, как мисс Оуэнс сказала, что собрала еще кое-какие материа-
лы, которые должна будет показать ему, а еще он слышал свои вполне ра-
зумные ответы. Было трудно оторвать от нее взгляд. Притягивал не просто
цвет ее глаз, во всем ее облике, в том, как она держалась, было что-то
необыкновенно привлекательное. Ее разговор отличался доброжелательностью
и непосредственностью, и сидела она в своем кресле с естественной эле-
гантностью. Митчелл, которому так и не удавалось отыскать удобное поло-
жение на стуле, сейчас особенно чувствовал свою неуклюжесть, ему вообще
было неловко. Значит, это и есть помощник? Возможно, из-за нее будет
трудно сосредоточиться на исследовании.

- Сейчас половина десятого, - объявил Лузетти, - и у меня на это вре-
мя назначена встреча с клиентом. Почему бы вам вдвоем не...

- Почему бы не провести встречу нашей подкомиссии? - спросил Митчелл
у Оуэнс. - Вы можете показать мне здание?

- Хорошо. Я только возьму сумочку, встретимся у лифтов через десять
минут.

То, как быстро она поднялась на ноги и вышла из кабинета легкой,
спортивной походкой, заставило Митчелла предположить, что она может вы-
играть у него в теннис.

- Впечатляющая женщина, - заметил он, когда она вышла. - С такими
глазами она может стать великим гипнотизером.

Лузетти сделал вид, что занят собиранием бумаг со своего стола и ук-
ладыванием их обратно в папку. Он поднял глаза на Митчелла и нарочито
рассеянно спросил:

- Кто? Кэрол? Я так привык к ней, что едва это замечаю. А значение
имеет вот что: она очень деловая и прилежная женщина. Она окажет вам
большую помощь. Не нужно ли вам что-нибудь еще?

- Мне бы хотелось встретиться с Залияном.

- Я сообщу ему, что вы здесь. Между прочим, ваш рабочий кабинет нахо-
дится точно под приемной его кабинета. - Лузетти проводил Митчелла до
двери, по-приятельски положив руку ему на плечо. - Думаю, вы поняли, что
ваш доклад может неблагоприятно отразиться на делах нашего клиента. На-
деюсь, этого не случится, в противном случае мы просто не представим
этот доклад в суд, и я уверен, вы понимаете , почему.

- Это случалось с некоторыми из моих лучших материалов.

Их глаза встретились, когда они пожимали друг другу руки.

- Я вовсе не имел в виду, что вы должны что-то скрывать или приукра-
шивать, - сказал Лузетти. - Мы хотим получить от вас только правдивые
материалы - и ничего другого.

Митчелл улыбнулся в ответ на искренность, которая звучала в голосе
этого опытного адвоката, она прямо-таки обволакива ла собеседника. В за-
ле суда такое искусство незаменимо.

Они направились по 50-й улице на запад, миновали собор Святого Патри-
ка, городской радиомюзик-холл и здание редакций "Тайм" и "Лайф". Брайан
Митчелл дважды останавливался и, задрав голову, глазел на верхние этажи
зданий, словно первый раз попал в большой город. Один раз Кэрол Оуэнс
пришлось отговаривать его от попытки дать денег какой-то оборванке. Но
на Бродвее Брайан Митчел все-таки высыпал целую пригоршню "лишней мело-
чи" какому-то подростку-попрошайке и послал воздушный поцелуй проститут-
ке, подмигнувшей ему.

Кэрол знакомила его со все новыми и новыми подробностями, которые ей
удалось разузнать о некоторых людях, ответственных за строительство зда-
ния Залияна. Даррел Мартино, архитектор, играл роль этакого сжигаемого
страстями, эгоистичного гения, у которого даже не было официальных бу-
маг, подтверждавших его права. До постройки здания Залияна наиболее вы-
сокими сооружениями, отмеченными гением Мартино, были магазин на Гавайях
и контрольная вышка какого-то аэропорта в Алжире. Ник Шустер из строи-
тельной компании "Братья Шустеры" считался в Нью-Йорке носителем лучших
традиций строительного бизнеса; этот человек много чего повидал и
пользовался огромным влиянием. Чарльз Кэстльман, инженер-конструктор,
руководил компанией, основанной еще его отцом. Под его управлением одна
из наиболее престижных консультирующих фирм на Восточном побережье США
деградировала почти до полного исчезнове ния. Арам Залиян спас его от
практически неизбежного банкротства, заключив с ним контракт вначале на
строительство курортного отеля на Ямайке, а затем - этого здания главно-
го управления фирмы на Манхэттене. Ямайский проект оказался неудачным, и
говорили даже, что здание отеля скользит к морю со скоростью дюйм в
день.

- Для крупного здания, - заметил Брайан, - это значительное превыше-
ние допустимых лимитов.

Затем шел Мэтт Бойл, управляющий отделом строительства в фирме Залия-
на и как бы его личный телохранитель, крупный, угрюмый мужчина, который
когда-то был управляющим у Шустера. За ним надо бы присматривать, заме-
тила Кэрол. В молодые годы он работал вышибалой в ночном клубе и славил-
ся тем, что получал удовольствие от демонстрации своей колоссальной си-
лы. Светлым пятном был Говард Поул, владелец частной строительной прие-
мочной компании, которая была связана со строительством здания Залияна
на ранних стадиях. Поул считался человеком неподкупным.

Брайан был просто поражен.

- Где же вы раздобыли всю эту информацию? - спросил он. - Мне бы и за
неделю всего этого не выяснить.

- Да отовсюду понемножку. Навела справки у старых знакомых, с которы-
ми встречалась,
когда работала на город. У меня есть друзья и в полицейском управле-
нии, имеющие доступ к кое-каким весьма интересным картотекам.

Брайан посмотрел на нее с восхищением. Лузетти был прав: она может
очень помочь. Митчелл попросил рассказать ему о Залияне.

- Залиян - это клиент, - засмеялась она. - Вы хотите, чтобы я копа-
лась в грязном белье нашего собственного клиента?


- А что там можно выкопать? Мне бы следовало это знать, и кто же мне
расскажет, если не вы?

- Все, что я знаю, знает и любой житель Нью-Йорка, читающий газеты.

- Ну и что же это?

- Что в начале своей карьеры он, возможно, имел связи с мафией, хотя
наверняка этого не знает никто. Что у него слишком большое влияние на
городское управление. Что налоговая инспекция попробовала было пару раз
поймать его за руку, да не смогла. Что ему нравятся женщины не старше
тридцати лет. Ну, просто банальные газетные сплетни и слухи, которые
распускают конкуренты, стремящиеся ему напакостить. Кто-нибудь постоянно
подает на него в суд, но никогда не добивается особого успеха, вероятно,
потому, что интересы Залияна представляет целая группа ловких адвокатов.
Некоторое время они шли молча. Митчелл обдумывал ее информацию, затем
спокойно спросил:

- Ну, а Лузетти... Что вы о нем думаете?

- Нечестный вопрос! Ведь этот человек контролирует мой заработок.

- Вы могли бы просто сказать, нравится он вам или нет?

- Нет, не могу, поскольку боюсь навредить себе.

На 8-й авеню они остановились понаблюдать за малышом, который сумел
вырваться от державшей его за руку матери и теперь стоял на бордюрном
камне и, запрокинув голову, смотрел на здание Залияна.

- Эй, мамочка, - громко сказал он, - если смотреть на тучи, то кажет-
ся, что этот дом падает.

Но его мать, видно, не настроенная на фантазии, ухватила его за руку
и поволокла прочь.

- Ну, мамочка, - захныкал мальчишка, - ты разве даже не посмотришь?

Брайан посмотрел. Он встал на тот же бордюр и запрокинул голову. Пос-
тояв так с минуту, он сказал:

- Знаете, а ведь мальчишка прав. Создается впечатление, что все зда-
ния падают.

- Стоит ли нам задерживаться здесь? - спросила Кэрол. - Именно в этом
месте разрезало стеклом ту женщину. До сих пор видны следы на тротуаре.

Выбоины и царапины создавали рисунок, похожий на зимний узор на стек-
ле. Но пятна крови давно стерты.

- Интересно, догадался ли кто-нибудь сохранить куски стекла, когда
расчищали это место, - сказал Митчелл. - Если стекло не было достаточной
плотности или его должным образом не прокалили, то тайна будет раскрыта.
Мы можем сделать перерыв и сходить в кино.

- Эти куски конфисковал окружной прокурор. В строительном департамен-
те посмотрели на них и сказали, что все в порядке. Во всяком случае, со-
ответствуют кодексу.

- Тогда идем в кино!

Они перешли через улицу к северо-западному углу перекрестка, к крыто-
му деревянному тротуарчику, где дюжина пешеходов через оградительную це-
почку наблюдала за работой какой-то строительной бригады. Там рыли яму
под фундамент, а футах в сорока от этого места небольшой бульдозер на-
полнял чем-то грузовик. Шофер грузовика стоял в открытых дверях своей
машины и любовался тем, как она подпрыгивала и сотрясалась всякий раз,
когда бульдозер опрокидывал в кузов содержимое своей двухтонной челюсти.
Митчелл сказал, что это - смесь гравия, добытого из старого, высохшего
русла реки, и гранитного сланца, специально расколотого взрывом. Это же
самое высохшее русло, сказал он Кэрол, шло и под восточной частью здания
Залияна, позади них, и все здание стояло частично на гранитном выступе,
а частично - на сваях, которые, согласно проекту, доходили в глубину до
основной породы. Не у каждого манхэттенского небоскреба был идеальный
фундамент. Стены котлована перед ними были обложены горизонтальными дос-
ками, поддерживаемыми стальными опорами в форме буквы "Н" на расстоянии
десяти футов друг от друга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37