А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Коретта подошла к ней и наклонилась, чтобы помочь, но злоб-
ный взгляд Эйлин остановил ее.

- А ну убирайся отсюда, шлюха, - прошипела Эйлин.

Коретта удивленно выпрямилась.

- Что? Как вы меня назвали?

- Я тебя назвала шлюхой. Пошла вон из моего кабинета.

Коретта положила руки себе на бедра.

- О Господи, - сказала она, покачав головой, - это уже чересчур. Я
хочу помочь, а вы...

- Я знаю, чего ты хочешь, - сказала Эйлин, трясясь от ярости. - От
шлюх мне помощь не нужна!

- Ну, я тоже кое-что знаю, дерьмо ты собачье! Я тут слышала, что ты
совала свою морду в штаны этого старого пердуна, когда я была еще в пе-
ленках. Надо уж совсем обнаглеть, чтобы назвать меня шлюхой.

Эйлин встала, сжав кулаки так сильно, что суставы побелели.

- Убирайся!

- Не писай против ветра, подруга. Ты жемчуг-то этот, кстати, как за-
работала? Не конверты же языком лизала.

Она круто повернулась на каблуках и пошла прочь, вскинув голову и по-
качивая бедрами. Эйлин захлопнула за ней дверь и снова опустилась на
пол. Несколько минут она рыдала, думая, не нужна ли ей профессиональная
помощь. Вот уже несколько месяцев она собирается поговорить со священни-
ком церкви Святого Малахии на 49-й улице, но так и не набралась духу
сделать это. Она не соблюдала церковных обрядов с тех пор, как окончила
колледж, но именно сейчас остро нуждалась в том утешении, которое ей
когда-то давала вера. Она привыкла гордиться своим холодным профессиона-
лизмом, а теперь этот фасад разрушался прямо на глазах. Ей становилось
все трудней управлять своими эмоциями. Сегодня утром она едва не выска-
зала Залияну все, что думает о нем, и вот теперь выплеснула свои чувства
на эту дешевую сучку-секретаршу, дни которой в любом случае уже сочтены.
Она с тревогой подумала о том, что же будет дальше. Быть может, ей все
же стоит обратиться не к священнику, а к психиатру? Эйлин снова высмор-
калась, вытерла слезы и наклонилась, чтобы подобрать остальные жемчужи-
ны. Но не обнаружила поблизости ни одной. Эйлин наклонилась, почти при-
жавшись щекой к полу, и заглянула под письменный стол - они были все
возле восточной стены. Все они замерли там, у плинтуса, сложившись в не-
большое ожерелье.

Оставалось всего пять минут до субботнего выпуска вечерних одиннадца-
тичасовых новостей. Лузетти, должно быть, ошибся, подумала Кэрол Оуэнс,
свернувшись калачиком на тахте, и никакого интервью с Митчеллом не бу-
дет. Она уже собралась выключить телевизор и дочитать воскресный выпуск
"Нью-Йорк таймс", когда диктор, почему-то улыбнувшись, сказал:

- Трагедия в здании Залияна две с половиной недели назад, унесшая
жизни двух людей, до сих пор продолжает обрастать подробностями. Роберт
Гамильтон, генеральный инспектор городского строительного департамента,
сообщает, что изучение проекта и обследование монтажа окон не выявило
никаких значительных нарушений, хотя само расследование еще не заверше-
но. Он отказался уточнить смысл слова "значительных", и это вызвало
предположение, что окружной прокурор, возможно, рассмотрит вопрос о воз-
буждении уголовных дел против пока еще не поименован ных сторон. Мэр го-
рода, как уже сообщалось ранее, предлагает провести серию предваритель
ных слушаний совместно с руководителями строительных фирм по поводу из-
менений в городском строительном кодексе. Мэр подчеркнул, что абсолютно
ничто не свидетельствует о том, что зданию Залияна или же каким-либо
другим зданиям Нью-Йорка угрожает новое выпадение стекол. Арам Залиян, -
продолжал диктор, - по-прежнему живет затворником и не дает интервью,
однако один из официальных представителей его фирмы конфиденциально со-
общил, что приглашен некий известный инженер, которому поручено произ-
вести независимую экспертизу здания и удостовериться, что оно не предс-
тавляет никакой угрозы как для работающих в нем людей, так и для жителей
близлежащих домов. Брайан Митчелл - человек, которого журнал "Пипл" наз-
вал "американским исследователем катастроф номер один", - прибыл сегодня
днем из Колорадо. Наши телевизионные группы находились в аэропорту Кен-
неди, чтобы запечатлеть прибытие Брайана Митчелла.

Кэрол понравилось лицо, которое, сменив диктора, появилось на экране,
ей понравилось и то, как Митчелл отвечает на вопросы корреспондентов,
быстро шагая вдоль терминала здания Соединенных авиалиний. Он держался
вполне дружелюбно и, казалось, получал удовольствие от этого представле-
ния, играя с репортерами, как кошка с мышью, хотя они тыкали микрофоны
прямо ему в лицо, выпаливая по три-четыре вопроса одновременно.

- Не означает ли это приглашение, - настойчиво допытывался один осо-
бенно агрессивный репортер, - что проблемы у Залияна куда серьезнее, чем
нам рассказывали?

- А может, они затем и пригласили меня, чтобы доказать, что дела не
так уж плохи, как вы думаете, а? - засмеялся Митчелл. - Вы меня пропус-
тите к месту получения багажа?

- Достаточно ли строг нью-йоркский строительный кодекс, учитывает ли
он давление ветра на стекла?

- Это хороший конкретный вопрос, и я дам вам конкретный ответ: не
знаю.

- Стали бы вы закусывать на площади Залияна в ветреный день?

- В ветреный день я не стал бы закусывать даже в своем собственном
дворе. А вы разве не знали, что в Нью-Йорке самые сильные ветра в стра-
не? Средняя скорость ветра в нижнем Манхэттене четырнадцать и восемь де-
сятых мили в час, а вот в Чикаго - только десять и четыре десятых. И тем
не менее Чикаго называют "ветреным городом". Так что сами понимаете. Еще
удивительно, что так мало окон вылетает из зданий в этих городах. Это
говорит о том, какую огромную работу выполняют инженеры.

- Но здание Залияна находится не в нижнем Манхэттене. Оно в самом
центре города.

- Вот это и есть один из вопросов, которые я приехал прояснить. А по-
чему вас здесь так много? Сегодня что, бедный на новости день?

- Мистер Митчелл, вы один из исследователей, досконально выяснивших
причины крушения "Хайат Редженси" в Канзас-Сити. Есть ли вероятность,
что нечто подобное может случиться здесь?

- Да, возможно, в том смысле, что я все досконально выясню. Ладно,
вот я и пришел.
Помогите мне отыскать чемоданы. Они коричневые, а к ручкам привязаны
красные ниточки.

Но лавина вопросов не прекращалась. В конце концов пронзительный го-
лос агрессивного корреспондента перекрыл все остальные:

- Здание Залияна закрыли только на два дня. Достаточный ли это срок?
Не говорит ли это о том, что Арам Залиян пользуется слишком большим вли-
янием в городском управлении?

- Ну, ребята, вы слишком размахнулись! Как я могу ответить на подоб-
ный вопрос? Я ведь даже не знаю, где находится ваше городское управле-
ние. Я всего лишь инженер, занимаюсь давлением, напряжением...

На экране снова появилось лицо диктора.

- Как вы могли заметить, - сказал он, - Брайан Митчелл - довольно
трудный объект для интервью. В эпизоде, который мы не смогли записать,
исследователь из Колорадо признался, что давление и напряжение вовсе не
сковывают его и что на все в мире можно посмотреть с точки зрения давле-
ния и напряжения: на земную поверхность, автомобиль на шоссе, ваши кос-
ти, артерии и сердце, даже на ваши отношения с любовниками. И с этой
мыслью из мира инженерии. Морт Люби от имени всей бригады новостей жела-
ет вам доброй ночи и отличного завтрашнего дня.

Кэрол выключила телевизор, вернулась на тахту и снова взялась за раз-
дел путешествий в газете. Она улыбнулась, вспомнив ответы, которые Мит-
челл дал репортерам. У нее создалось впечатление, что он шел им навстре-
чу, но тем не менее не сказал ничего существенного. Он обаятельный, ве-
селый мужчина с открытым лицом. Мужчина, абсолютно непохожий на Лузетти,
а это означает, что предстоящие две недели могут оказаться куда более
приятными, чем она думала.

Глава 7

День был свежий и ясный, и из окон 30-го этажа можно было увидеть всю
Парк-авеню, тянущуюся к северу мили на четыре. Массивные здания смотрели
друг на друга через эту основную городскую артерию почти на всем ее про-
тяжении, башни из стекла и стали, в которых располагались различные офи-
сы и конторы, тянулись от здания компании "Пан-Америкэн" до 59-й улицы
на протяжении пятнадцати кварталов. Железобетонные и кирпичные жилые до-
ма и гостиницы доходили до конца 132-й улицы и реки Гарлем. Рядом с Мит-
челлом стоял Лузетти, выполнявший обязанности гида.

- Под тем куполом, - сказал Лузетти, - находится старое нью-йоркское
центральное управление, теперь оно называется зданием Хельмслея. Вон
там, слева, старое здание компании "Юнион Карбайт", а сразу за ним -
здание Международной телефонно-телеграфной корпорации. - Он показал на
два темных стеклянных здания с задернутыми шторами окнами на правой сто-
роне улицы. - А это Американс кий банк химических предприятий. Мы выпол-
няем работу для всех этих фирм. Они всегда платят вовремя. Сразу за этим
банком - "Уолдорф", там, где свешиваются флаги.

- Я люблю эту гостиницу, - сказал Митчелл. - И все еще надеюсь встре-
тить в вестибюле Клодетту Колберт или короля Хуссейна. Не понимаю, как
вы можете нормально работать с таким видом из окна. Я бы проводил весь
рабочий день, прижавшись носом к стеклу.

- Я бы вам этого не посоветовал, - сказал Лузетти, усаживаясь за свой
письменный стол. - Это своего рода аргумент в нашу пользу, которым мы
можем воспользоваться в деле Лестера.

- Лестер - это тот парень, который выпал из окна?

- Да, - кивнул Лузетти, - по всей видимости, у него была привычка
прижиматься лбом к стеклу. У нас есть свидетели, которые под присягой
засвидетельствуют это. Насколько я понимаю, он пытался преодолеть боязнь
высоты. Мы можем настаивать на версии, что он облокотился о стекло нас-
только сильно, что выдавил его наружу. Преступная небрежность с его сто-
роны. Безрассудное пренебрежение к своей собственной безопасности. Это
окно использовалось таким образом, которого владелец здания не мог пред-
видеть. И когда одно стекло выпало, то, возможно, резкий напор ветра
воздействовал на окна, расположенные с противопо ложной стороны, и они
рухнули внутрь. Как вы считаете, с технической точки зрения это звучит
правдоподоб но?

- Нет.

- Вы считаете, что мужчина не в состоянии выдавить стекло?

- Да. И я считаю, что мужчину, тасующего бумажки за письменным сто-
лом, не должна тревожить вероятность оказаться висящим над улицей на вы-
соте шестидесяти этажей. Хотя я, конечно, не юрист.

Лузетти отреагировал короткой улыбкой на этот колкий намек своего со-
беседника, а потом сказал:

- Нет, вы не юрист. Вам не приходится иметь дело с противостоянием
сторон. Другая сторона обращается ко всему миру, а это означает, что нам
надо защитить нашего клиента настолько надежно, насколько это возможно,
даже если это будет означать, что правду мы... ну, надо представить дело
в наилучшем свете. Я завидую вашей роли. Вам просто надо раскопать факты
и предоставить другим людям решать нелегкие вопросы о виновности и нака-
зании.

- Слава Богу. Послушайте, что касается фактов, то я ведь не знаю, что
сумею раскопать за две недели. Надеюсь мне удасться провести общее обс-
ледование и дать кое-какие рекомендации, но вряд ли более того. Чтобы
узнать, почему эти окна разбились, возможно, придется проделать уйму
исследований... испытать в лаборатории куски стекла и стали, поместить
масштабный макет в аэродинамическую трубу и так далее в том же духе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37