А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Он поднимался значительно выше и все еще
поддерживал часть пола и внутренних стен. Некоторые из нижних этажей,
высота падения которых была меньше и которые, как позднее вспоминали
очевидцы, опустились довольно мягко, на вид понесли не такой значи-
тельный ущерб. Из-за постепенной осадки здания оказались полностью разд-
робленными и раздавленными нижние уровни, вестибюль, аркада-пассаж, ант-
ресоли, равно как и первые пять надземных этажей. Шестой и седьмой этажи
были полуразрушены, а восьмой и девятый оказались в основном нетронуты-
ми, их стальное обрамление было только слегка повреждено, сохранилась
большая часть пола, устояли и многие стены. На фотографии, которой суж-
дено было обойти газеты всего мира, была запечатлена какая-то картинка в
рамке на стене одного из кабинетов девятого этажа. Она все еще висела на
своем крючке, только под прямым углом от своего нормального положения.

Единственное, что можно было сразу использовать для раскапывания за-
вала, были три грузовика возле котлована на противоположной стороне пло-
щади, у одного из которых прорвало покрышки во время первоначального об-
вала. И только спустя несколько часов, когда рассосалась транспортная
пробка, начало прибывать дополнительное оборудование, включая большие
грузовые колесные краны, способные поднимать тяжелые стальные балки и
рушить вызывающие опасение стены и фасад здания.

Каждые несколько минут от останков здания Залияна отрывались и падали
какие-нибудь новые куски, и в недрах этой путаницы перевернутых этажей и
стен что-то громыхало и трещало. Несколько раз вся груда стонала и сод-
рогалась, словно пытаясь поглубже устроиться в своей могиле. Глядя на
руины, трудно было представить, что там, внутри, мог хоть кто-нибудь
уцелеть. Официальные лица, руководившие спасательными работами, могли
лишь надеяться, что все успели вовремя покинуть здание, и потому сосре-
доточили спасательную технику в полуквартале оттуда или даже дальше, где
риск новых ранений был не так велик.

Кори Хейл не считала убедительной подобные доводы. Сама еще до конца
не оправившись, она оказывала пострадавшим первую помощь и через два ча-
са работы начала наводить справки о Брайане Митчелле. Кори была уверена,
что такой человек был бы непременно замечен в ходе спасательных работ,
если бы он покинул здание. Однако ни сама она его не видела, ни кто-либо
другой, кого бы она ни спрашивала. Никто также не слышал, чтобы его имя
называли по радио. Какой-то мужчина в каске и с наушниками не знал ниче-
го ни о каком Митчелле и не мог объяснить ей, почему никто не раскапыва-
ет само рухнувшее здание. Весь мокрый от пота ремонтник в рабочем комби-
незоне посоветовал ей обратиться на командный пункт, а там капитан поли-
ции сказал ей, что фамилия Митчелла ему незнакома, а другой полицейский
сказал, чтобы она не мешала и прекратила указывать, что надо делать, а
не то он ее арестует.

И в этот момент Кори увидела мэра, стоящего у вагончика связи. Рас-
талкивая людей, она подбежала к нему и схватила за руку.

- Почему никто не разыскивает мистера Митчелла? - накинулась она на
него, как рассерженная мамаша. - Он дал сигнал тревоги... да если бы не
он, мы бы там все погибли... он-то все еще там...

Мэр медленно, но твердо перехватил ее запястье и подозвал одного из
своих одетых в гражданское телохранителей. Но, увидев эмблему залияновс-
кой корпорации, поднял руку, давая знак, чтобы ее не уводили.

- Вы были в здании?

- Ну а как же? Это же моя работа! Я-то думала, что вышла последней,
но мистер Митчелл все еще там внутри, а может быть, и мистер Залиян то-
же. Почему никто не ищет их? Почему вы не прикажете, чтобы кто-нибудь
сделал это?!

- Мы не можем делать все одновременно, - терпеливо объяснил мэр. - Мы
поищем их, как только это будет безопасно. Нет никакого смысла губить
спасателей. А теперь, если вы не возражаете...

Какой-то высокий мужчина появился в дверях вагончика.

- Она сказала, что Митчелл все еще в здании? Я верно расслышал?

- Кто такой Митчелл? - спросил мэр с раздражением, оглядывая лица
своих помощников.

Мужчина шагнул вперед и протянул Кори Хейл руку.

- Я Джордж Делла из строительного департамента. Митчелл все еще внут-
ри? Брайан Митчелл?

Кори Хейл энергично закивала.

- Он дал сигнал тревоги и сказал, чтобы мы все покинули здание. Он
говорил, что там еще остались люди на шестьдесят шестом, и пошел за ни-
ми. Я сама посадила его в грузовой лифт.

- И он не спустился вниз?

- Джерри Коутс и тот не добрался, а он ведь пошел только на двадца-
тый. А я на десятый и едва-едва выскочила. Я вам точно говорю, что мис-
тер Митчелл находился выше, поэтому и не успел, он все еще там, я увере-
на. - Ее уже окружили какие-то люди, старающиеся подойти поближе, чтобы
расслышать ее слова. Внезапно смутившись оттого, что так самонадеянно
побеспокоила массу важных людей, Кори понизила голос и пожала плечами. -
Мне кажется, что вы по меньшей мере обязаны проверить, так ли это.

- Да кто такой этот Митчелл? - снова спросил мэр.

- Инженер, который обследовал здание, - ответил Делла. - Если он жив,
то лучше, чем кто-либо другой, знает, почему оно упало.

Мэр поднял вверх руки.

- А не можем ли мы проверить сообщение этой леди?

- Очень уж опасно, - сказал Делла, внимательно оглядывая картину кру-
шения. - Оно все еще рушится.

- Черт вас побери, - вздохнула Кори Хейл, - да вы дайте мне каску и
какой-нибудь топор, и я сама пойду в здание.

Мэр повернулся к комиссару полиции.

- И что ты думаешь, Бен? Найдешь кого-нибудь желающего отправиться
туда?

- Нужны добровольцы. Я должен буду объяснить им ситуацию и сказать,
чтобы возвращались, если это окажется слишком рискованно.

- Ну так давай. Похоже, что этот парень Митчелл как минимум заслужи-
вает внимания к себе.

И снова мэр был захвачен врасплох: прежде чем он успел увернуться,
руки Кори Хейл обвились вокруг его шеи, и она чмокнула его в щеку.

- Я счастлива, что голосовала за вас, - воскликнула она.

Сержанты Пол Маккинни и Джордж Фелс из 1-го взвода экстренной службы
департамента полиции решили проникнуть в разрушенное здание примерно в
его середине. Бетонированный подсобный ход, снабженный лестницей, прони-
зывал все здание от основания до крыши, словно вертел высотой в 800 фу-
тов. В верхней трети здания ход был изуродован до неузнаваемости, в
средней трети - довольно сильно поврежден. Однако в нижней трети, в осо-
бенности между тем, что когда-то было 9-м и 15-м этажами, он все еще ос-
тавался на своем месте, в центре развороченных этажей, пронизанный тре-
щинами, но все-таки целый.

Базовый лагерь устроили на крыше театра Гершвина. Там собрали разно-
образное оборудование, которое могло оказаться полезным: веревки, ремни,
спасательное кресло, херстовский инструмент "челюсти жизни", способный
создавать подъемное усилие в пять тонн, воздушный матрас "Паратех" раз-
мером в два квадратных фута, который можно было мгновенно надуть с по-
мощью баллона со сжатым воздухом и который мог выдержать вес до двадцати
пяти тонн, захватные крюки и алюминиевые лестницы, портативный ацетиле-
новый автоген, шины для крепления переломанных костей, носилки и, на
всякий случай, мешки для переноски трупов.

Маккинни и Фелс предпочли взять с собой только фонари и небольшие ры-
чажные ломики. Обвязавшись веревкой, как альпинисты, они осторожно прод-
вигались к центру разрушенного здания по выступу, образованному верти-
кальным полом и горизонтальной стеной. Дойдя до вершины подсобного хода,
они двинулись на запад. Им пришлось пробивать себе проходы сквозь два
этажа, прежде чем они обнаружили пожарную дверь к еще одной лестнице, не
погребенной под развалинами. Руками они расчистили небольшой прямоу-
гольный участок у себя под ногами и обнаружили дверь с цифрой "14". Они
сообщили по радио в базовый лагерь о своем продвижении и нынешнем место-
нахождении.

- Смотрел когда-нибудь "Приключения Посейдона"? - спросил Маккинни у
своего напарника, когда они ломиками приподнимали края металлической па-
нели.

- Нет.

- Вот там в точности так же было.

Металлическая панель открылась, как дверь люка. Они посветили фонаря-
ми вниз.

- Пусто, - сказал Маккинни. Он свесился через край и заглянул внутрь.
Затем, посмотрев вверх на Фелса, добавил: - Десять против одного, что мы
никого не найдем. Ну, может быть, еще там на лестнице посмотреть? И ин-
тересно, куда же идти первым делом...

В ответ на его вопрос откуда-то изнутри лестничного колодца, примерно
в двадцати - тридцати футах от них, прозвучала трель полицейского свист-
ка.

- Ты слыхал? Там кто-то есть!

И еще один резкий свисток.

Маккинни пулей понесся по ступенькам в направлении звука.

- Эй! Эй, там! Держитесь, помощь уже идет!

Четыре минуты спустя взволнованный голос оператора раздался в радио-
передатчике базового лагеря:

- Два человека обнаружены живыми... имена - Брайан Митчелл и Кэрол
Оуэнс... ноги,
кажется, сломаны... пришлите носилки... Глава 30

Женщина заглянула в комнату и увидела, что Брайан Митчелл проснулся.
Кэрол Оуэнс сидела в кресле, рядом с кроватью, положив загипсованную но-
гу на стул. Ее костыли были прислонены к стене. Женщина шагнула в комна-
ту, слегка постучав в дверь.

- Доброе утро, мисс Оуэнс, - сказала она с улыбкой. - Когда я не наш-
ла вас в вашей комнате, то подумала, что найду именно здесь. Доброе ут-
ро, мистер Митчелл. Ну, и как же себя чувствуют с утра наши знаменитые
пациенты? Доктора сказали мне, что через несколько дней вас выпишут до-
мой. Разве это не замечательно?

Митчелл лежал в постели, опершись на подушки, обе его ноги были в
гипсе.

- Вы разве не видели на двери табличку "Никаких посетителей" ? - нах-
мурившись,
спросил он незваную гостью. - Как вам удалось проскочить мимо сест-
ринского поста в коридоре?

- Я Линда Ротман, руководитель службы информации и связи с обществен-
ностью здесь, в этой больнице. Бог мой, ну и популярность у вас обоих!
Каждому хочется взять интервью! Вестибюль полон репортеров!

- Жить им, что ли, негде?

- У меня есть информация, переданная для вас по телефону, - сказала
она, показывая листок бумаги, - так, может быть, я...

- Читайте.

Ротман надела очки.

- Это от Берта Фабера. Поскольку вы не ответили на его звонки, он не
знает, что ему делать с пакетом с документами, который пришел по почте
от секретарши мистера Залияна.

- Сообщите ему, чтобы он отправил их окружному прокурору Нью-Йорка.
Вероятно, он мог бы воспользоваться экстренной почтой.

- Он также просил меня передать вам, что он и Эмиль полагают, что об
уходе из фирмы вы говорили несерьезно. Он сказал, что решил провести ре-
организацию, которую вы предлагали.

- Ответьте ему, что я никогда не меняю своего решения, если оно уже
принято. Я совершенно серьезно решил двигаться дальше по жизни без прог-
раммы стоматологической помощи и страховки на случай смерти.

- Обязательно передам. У меня есть сообщение и для вас, мисс Оуэнс.
Мистер Розен просил передать, что мистер Лузетти благополучно поправля-
ется и ваша работа ждет вас, когда бы вы ни пожелали вернуться.

- Передайте ему мою большую благодарность и скажите, что я останусь в
этой фирме только в том случае, если смогу работать над одним исследова-
тельским проектом, о котором расскажу при встрече на следующей неделе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37