А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Найди мне хоть что-нибудь про этот лист. Мел! — требовал Райм. — Ну, какой-нибудь намек, догадку. И ускорь, пожалуйста, этот процесс.
Ерзая на стуле, Купер то приникал глазом к окуляру микроскопа, то пялился на экран компьютера.
В Манхэттене, как выяснилось, обнаружено восемь тысяч разновидностей лиственных растений.
— Компьютер, к сожалению, не поймет твоего запроса «хоть что-нибудь», — сокрушался Мел.
— Давай попробуем заново. Лист старый, — терпеливо произнес Райм. — Насколько он стар?
Купер снова осмотрел находку:
— Он весь высох, просто превратился в какую-то мумию. Лет сто этому листочку исполнилось, может, чуть меньше.
— А какие растения вымерли за последние сто лет?
— В такой экосистеме, как Манхэттен, растения не могут окончательно исчезнуть. Они всегда появятся опять.
Что-то пришло на память Райму, что-то слабо знакомое. Он и любил, и ненавидел это чувство, когда вот-вот должна была родиться гениальная мысль. Ее можно было схватить, как пролетающую мимо зазевавшуюся муху, либо она окончательно растворялась, оставляя горечь разочарования и боль утраченного вдохновения.
Шестнадцать минут.
Что же это за мысль? Он закрыл глаза, пытаясь сосредоточиться...
Пирс. Жертва находится под пирсом.
Ну, и что из этого? Думай!
Пирс... корабли... разгрузка... груз.
Груз... товары!
Он быстро открыл глаза:
— Мел, а это не может быть урожай?
— Черт, я-то искал в основном по диким культурам! — И он принялся стучать по клавиатуре. Райму даже показалось, что чересчур долго.
— Ну?
— Подожди еще секундочку. Вот двоичные коды. — Он быстро все просканировал. — Люцерна, ячмень, свекла, кукуруза, овес, табак...
— Табак? Попробуй его.
Купер два раза щелкнул «мышью», и на экране медленно развернулась цветная картинка.
— Вот он! Есть!
— "Всемирный торговый центр", — объявил Райм. — Оттуда к северу тянулись табачные плантации. Том, принеси-ка книгу, которую я использовал для своих исследований о 50-х годах восемнадцатого века. Мне нужна оттуда карта. И еще современную карту, по которой Хауманн искал строительные участки с асбестом. Приклей их на стенку рядом друг с другом.
Помощник без труда отыскал все, что требовалось, и теперь обе карты находились на стене возле кровати Райма. Старая карта была выполнена достаточно грубо, с примитивной графикой, и изображала северную часть нового города со всеми плантациями. На реке, которая в те времена называлась еще не Гудзон, а просто Западная, имелись три торговых пристани. Райм взглянул на современную карту. Никаких плантаций и садов здесь уже, конечно, не было. Исчезли и старые причалы, но остался один заброшенный, как раз в том месте, где раньше и производилась погрузка табака.
Райм вытянул шею, стараясь самостоятельно прочитать название улицы, ближайшей к этому месту. Он уже хотел крикнуть Тому, чтобы тот поднес ему карту к лицу, но в этот момент внизу раздался какой-то грохот и послышался удар в дверь. Зазвенели стекла.
Том рванулся по лестнице вниз.
— Мне нужно срочно его видеть! — раздался чей-то напряженный голос.
— Секундочку, он... — начал было помощник, но его перебили.
— Никаких «секундочек» и «минуточек». А сейчас, чтоб его... Ясно?!
— Мел, — возбужденно зашептал Райм, — срочно зарой куда-нибудь вещдоки и выключай аппаратуру!
— Но как же...
— Делай, что я говорю!
С этими словами Райм мотнул, что есть сил, головой, чтобы избавиться от наушников. Они упали рядом с кроватью. А по лестнице уже грохотали тяжелые ботинки.
Том со своей стороны сделал все возможное, чтобы задержать непрошеных гостей, но ими оказались три федеральных агента, двое из которых были вооружены и недвусмысленно держали пистолеты наготове. Они попросту оттеснили Тома к стенке, а сами прошли мимо.
Мелу, слава Богу, сноровки было не занимать. За пять секунд он разобрал свой микроскоп и теперь делал вид, что заканчивает укладывать последнюю деталь сложнейшей аппаратуры. Пакеты с вещественными доказательствами были переложены под стол и забросаны бесчисленными географическими журналами.
— А, это снова ты, Деллрей, — «удивился» Райм. — Ты, говорят, нашел нашего подозреваемого?
— Почему ты нам ничего не сказал?
— Что именно тебя интересовало?
— Что отпечаток пальца — подделка.
— Но ты меня ни о чем не спрашивал.
— Как это — подделка? — теперь настала очередь уже по-настоящему изумиться Куперу.
— Да нет, отпечаток самый настоящий, — поправил Фреда Райм таким тоном, будто все это было очевидно с первого взгляда. — Только он принадлежал вовсе не подозреваемому. Нашему приятелю нужно было раздобыть такси, для того чтобы схватить первые две жертвы. Поэтому он встретился с... как его звали?
— Виктор Пьетрс, — сквозь зубы процедил Деллрей и вкратце рассказал биографию таксиста.
— Неплохо задумано, — с истинным восхищением проговорил Райм. — Итак, он находит серба, который уже имеет за спиной преступный стаж да еще психические проблемы. Интересно, сколько времени ему пришлось потратить, чтобы отыскать такого великолепного кандидата? Как бы то ни было, 823 убивает мистера Пьетрса и завладевает его машиной. К тому же отрезает у него палец. Он хранит его на тот случай, если мы подберемся к его персоне достаточно близко. Вот тогда он нам его и подсунет, чтобы немного отбросить назад расследование. По-моему, расчет оказался точным, и его план сработал.
Райм нервно взглянул на часы. Оставалось четырнадцать минут.
— Откуда тебе все это известно? — подозрительно спросил Деллрей. Проходя мимо карт, он мельком осмотрел их, но, слава Богу, не заинтересовался.
— На отпечатке были заметны следы дегидрации и сжатия ткани. Так происходит, когда кожа сморщивается. Тело, наверное, было в ужасном состоянии. Вы, видимо, обнаружили его в подвале. Я угадал? Он очень любит прятать свои жертвы именно в подземельях.
Деллрей не обратил никакого внимания на это выступление, а продолжал ходить по комнате, обнюхивая ее, словно гигантский терьер:
— Где вы прячете наши вещественные доказательства?
— Какие доказательства? Я понятия не имею, о чем ты говоришь. Послушай, ведь ты же сломал мою дверь! И в прошлый раз вломился сюда без стука. А теперь просто вышиб ее!
— Знаешь, Линкольн, еще полчаса назад я собирался извиниться перед тобой, но...
— Это весьма благородно с твоей стороны, Фред.
— Но теперь мне очень хочется надрать тебе задницу!
Райм взглянул на микрофон с наушником, болтающийся у кровати. Сейчас он представил себе, как там надрывается Сакс, пытаясь понять, что случилось с их аппаратурой.
— Отдай мне вещдоки, Райм. Ты себе даже не представляешь, какую опасную игру ты затеял.
— Том, — неспешно произнес Линкольн. — Агент Деллрей напугал меня, и я уронил свой аудиоплеер с музыкой. Ты не поднимешь мне его? И помоги с наушниками.
Помощник мгновенно сориентировался и вернул передатчик на место, так, чтобы Деллрею не был виден микрофон.
— Спасибо, — благодарно кивнул Райм, а потом неожиданно добавил. — Кстати, я сегодня еще не мылся. Как ты думаешь, может быть, мы сделаем это прямо сейчас?
— Я только ждал вашего слова, у меня давно все готово, — подхватил Том с интонациями прирожденного актера.
— Ну, давай же, откликнись, Райм! Ради Бога! Куда ты пропал?
Внезапно Амелия услышала в наушниках голос Тома. Он звучал неестественно высокопарно и наигранно. Видимо, там у них что-то произошло.
— Между прочим, я приобрел новую губку, — сообщил голос Тома.
— И, кажется, неплохую.
— Райм! — выкрикнула Сакс. — Что у вас там творится?
— Отдал за нее семнадцать долларов! Надеюсь, вам она понравится. Сейчас я вас поверну, и мы займемся обтиранием.
Вдали послышались еще какие-то голоса, но разобрать их было невозможно.
Сакс и Бэнкс трусили по кромке воды, заглядывая с заброшенных причалов в серовато-коричневые воды Гудзона. Амелия жестом приказала Джерри остановиться, согнулась, задыхаясь, и сплюнула в воду.
Из наушников до нее донеслось:
— ...не очень долго. Вам придется извинить нас, джентльмены.
— ...мы подождем, если вы не возражаете. Ничего страшного.
— Я возражаю, — повысил голос Райм. — Могу я в своем собственном доме побыть один?
— Райм, вы меня слышите? — в отчаянии повторяла Сакс. Что за чертовщина?!
— Ни за что. С теми, кто ворует вещественные доказательства, необходимо обращаться со всей строгостью.
Деллрей! Вот в чем дело! Он снова заявился к Линкольну. Ну, дело пропало. Теперь можно считать жертву трупом.
— Мне нужно получить назад вещдоки! — загремел голос Деллрея.
— Все, что вы здесь получите, это роскошную панораму, показывающую, как человек с наслаждением обтирается губкой, Деллрей.
Бэнкс хотел что-то сказать, но Амелия замахала на него рукой.
Какие-то слова она вообще не смогла разобрать.
Фэбээровец что-то сердито выкрикнул, а потом снова раздался спокойный голос Райма:
— И ты знаешь, Деллрей, а ведь я когда-то был неплохим пловцом. Купался каждый день.
— У нас осталось меньше десяти минут, — прошептала Сакс. Где-то совсем рядом плескалась вода. Мимо проплыли две лодки.
И опять что-то невнятное раздраженно пробурчал Деллрей.
— Я выходил к Гудзону и начинал плавать. Тогда, конечно, было куда чище. Я имею в виду воду. В наушниках послышались помехи.
— ...старый пирс. Моего любимого уже и в помине нет. Там когда-то прятались Гудзонские Поклонники Презренного Металла. Ты когда-нибудь слышал про такую банду? Это было в самом конце девятнадцатого века. К северу от того места, где сейчас находится Бэттери-Парк. Да ты выглядишь как-то неважно. Может быть, тебя утомил вид моей обвислой задницы? Нет? Вот и прекрасно. Так вот, тот пирс располагался между Северной Трясиной и Палатами. Я, бывало, нырну поглубже, а потом давай кругами возле пирсов...
— Вот где это! — выкрикнула Сакс. Девушка резко обернулась назад. Они уже миновали нужный причал, так как слишком далеко углубились на юг. Отсюда до него было около четверти мили. Амелия увидела и старые деревянные постройки, и трубу водослива, торчащую из насыпи над водой. Сколько у них осталось времени? Его почти нет. Спасти жертву, пожалуй, невозможно.
Амелия сорвала с головы наушники и бегом бросилась к машине. Бэнкс едва поспевал за ней.
— Ты умеешь плавать? — спросила она, не останавливаясь.
— Я? Ну, пару кругов в бассейне Клуба здоровья. Сакс внезапно застыла на месте и уставилась куда-то вдаль, в направлении пустынных улиц.
Вода уже почти доставала ему до носа.
Небольшая волна облизнула лицо старика как раз в тот момент, когда он вдохнул, и грязная соленая вода попала ему в Горло. Он издал хриплый булькающий звук — отвратительная жидкость проникла в легкие, и Уильям мучительно закашлялся. Руки, обнимавшие сваю, разжались, и он на несколько секунд погрузился под воду, а потом снова выпрямился, глотнул воздуха и опять вцепился в мокрое дерево.
Нет! О Господи, не допусти этого...
Он дергал скованными руками, пинал ногами сваю, словно должно было произойти чудо, и его дряблые мышцы сокрушат удерживающие его сталь и дерево.
Отфыркиваясь и отплевываясь, старик замотал головой, стараясь избавиться от попавшей в организм воды. Мышцы напряженной вытянувшейся шеи горели огнем, доставляя ему не меньшую боль, чем сломанный палец.
На какой-то момент он получил передышку, но вскоре следующая волна, выше предыдущих, вновь накрыла его с головой.
И он не выдержал.
Уильям не мог больше сопротивляться. Не лучше ли сдаться и присоединиться к Эвелин? Остается только мысленно попрощаться с миром...
Он отпустил сваю, и его тело погрузилось в воду, которая несла мусор и обрывки водорослей.
Но он тут же дернулся в ужасе, выныривая на поверхность. Нет, нет...
Он здесь! Похититель вернулся!
Эверетт судорожно забился, глотая воду и пытаясь укрыться от приближающегося к нему мужчину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70