А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Что именно мы ищем?
– По словам Гомера, Одиссей разговаривал с мертвыми, сидя на корточках в яме. Если мы правы в предположении, что храм был именно здесь, я полагаю, что мы можем найти кое-что у себя под ногами.
– А что еще мы должны делать?
– Можно предложить мертвым напитки. Гомер упоминает молоко, мед и вино, а потом надо рассыпать зерна ячменя.
– Сэр, посмотрите-ка.
Они оглянулись. Морпехи счистили дерн и землю, вырыв яму примерно в три ярда шириной, до самого скального основания на глубине в пару футов. Возле скальной стены в каменном полу оставался квадрат черной земли. Один из солдат воткнул лопату, стараясь погрузить ее как можно глубже. Лопата вошла без звука.
– Похоже, тут какое-то отверстие, заполненное землей.
– Расчистите. Я буду…
Джексон замолчал. Эхо разнесло по долине тихий звук, похожий на шмелиное гудение.
– Что за черт?
Грант прищурился, но плотный настил облаков висел слишком низко, и ничего не было видно.
– Может быть, ничего особенного. – Но инстинкт предупреждал о другом. – Может, это обычный патруль. У Советов на Черном море немало баз.
– Ну да, как же. – Джексон с беспокойством оглянулся на долину. – Ковальски, возьми людей, и смотрите, чтобы к нам со спины никто не подобрался. Грант, копай.
Ковальски бегом повел своих солдат обратно к водопаду. Грант начал выкидывать землю из отверстия. Оно напоминало пробитую в скале шахту едва ли восемнадцати дюймов шириной. Копать было не так уж легко – с каждой лопаты половина вынутой земли срывалась и ссыпалась обратно, прежде чем он успевал вытащить ее из отверстия.
В нескольких футах от него Джексон достал бисматрон и склонился над ним, стоя на коленях. Он щелкнул переключателем. Грант услышал, как бисматрон тихо загудел, оживая. Послышался треск статического электричества, а потом серия быстрых щелчков, как если бы где-то вдали чихал двигатель автомобиля.
– Черт! – воскликнул Джексон. – Эта штука разгулялась, как салют на День независимости. Мы, наверное, совсем рядом. Как дела?
Отверстие у ног Гранта было теперь почти в два фута глубиной. Лопата стала бесполезна – он уже совсем не мог держать ее горизонтально. Поэтому Грант вытащил ее, встал на кончик и стал отгибать ручку, пока она не оказалась под прямым углом к лезвию. Так стало немного лучше – лопатой можно было зачерпывать землю, словно большим черпаком.
Дюйм за дюймом отверстие становилось все глубже, но никаких признаков конца все еще не было видно.
Грант теперь стоял на коленях, двигая лопатой вверх-вниз. И даже так он едва мог дотянуться до дна.
Он еще раз ковырнул лопатой мягкую землю, подтянул к себе, чтобы собрать вместе, и стал поднимать. Но лопата не пошла наверх, и он сам чуть не опрокинулся в яму. Грант заглянул вниз. Край лопаты, похоже, зацепился за плоский выступ скалы, и была видна щель между землей и камнем. Он отвел лопату и покачал из стороны в сторону. Трещина расширилась, разрыхленная земля посыпалась туда и исчезла где-то внизу – где, Гранту было не видно. Наверное, там был тоннель или какое-то помещение.
– Фонарик есть?
Из кучи снаряжения Джексон взял один из фонариков и кинул Гранту. Они с Ридом подошли поближе и смотрели ему через плечо, пока он светил фонариком в расселину внизу шурфа. Но видны были лишь земля и темнота.
– Пойдем вниз, – пробормотал Грант.
Он сел на край шурфа, свесив вниз ноги. Хлопнул себя по бедру, чтобы убедиться, что «уэбли» у него с собой, и покрепче сжал фонарик. Потом прыгнул.
Глава тридцать первая
Ноги Гранта вошли в почву на дне вырытой ямы и продолжали погружаться. Соскальзывая с выступа стенки шурфа, он вскинул руки, чтобы прикрыть голову. Он не останавливался, а наоборот, набирал скорость и, кувыркаясь, падал в темноту. Вокруг сыпалась земля и мелкие камешки, попадая за воротник, барабаня по спине, набиваясь в рот и уши. На миг Гранта обуял невыносимый ужас, когда ему вдруг показалось, что падение будет бесконечным. Тут он с громким ударом приземлился. Пока он лежал, вокруг продолжала осыпаться земля, образуя кучки вокруг плеч, словно намереваясь засыпать его совсем.
Грант выплюнул набившуюся в рот грязь и немного посидел, потирая ушибы на руках и плечах. В отверстие над головой сочился слабенький водянистый свет; когда глаза привыкли, по обе стороны от себя Грант увидел каменные стены и каменные ступени, которые вели куда-то дальше вниз. Он медленно поднялся на ноги.
Свет вверху исчез. Грант услышал вскрик у себя над головой, а затем удар и частые стуки. Не успел он пошевелиться, как что-то тяжелое съехало по насыпавшемуся кургану земли и врезалось в него. Грант потерял опору, упал вперед и покатился по ступеням.
– Грант… Это вы?
– Рид? – Грант остановился и рискнул открыть глаза. Одно из ребер, судя по ощущениям, треснуло, а лодыжку пронзила боль, но думать об этом сейчас не было времени. – О господи, в следующий раз, когда соберетесь прыгнуть в темную дыру, кричите.
Рид, явно выбитый из колеи, поднялся и, нетвердо ступая, двинулся по коридору к Гранту. Едва он успел отойти, как сквозь шурф скользнула еще одна тень и, кувыркаясь, приземлилась у подножия земляного холмика.
– О боже, – раздался в темноте голос Джексона. – Это все взаправду.
Грант нажал на выключатель фонарика. Ничего не произошло – наверное, фонарик сломался при падении. Отбросив его в сторону, Грант вытащил зажигалку. От ее огонька заблестели сырые стены, по ним рябью побежали тени. Он медленно двинулся вперед, осторожно спускаясь по пологим ступеням. Может, они и были древними, но не имели ни скругленных краев, ни гладкой поверхности, обычно характерной для старых лестниц.
– Похоже, гости сюда ходили нечасто, – заметил Джексон за спиной у Гранта.
Тоннель оканчивался глубоким дверным проемом из тесаного камня. Между пилонами словно зияла черная пасть, но, когда Грант внес зажигалку в темноту проема, во мраке проступили неясные очертания. Тогда он сделал шаг назад и поднял зажигалку, чтобы ее свет отразился от камня. Дорогу преграждали тяжелые бронзовые двери. Металл выцвел до зеленовато-коричневого цвета, покрылся патиной, но выбитые на поверхности узоры все еще были видны: вверх по дверям ползла пара огромных змей, а по углам сидели четыре птицы и смотрели наружу. Ручек на дверях не было.
Грант прижал плечо к щели между двумя створками и толкнул. Металл хрустнул и посыпался, створки подались внутрь, но не распахнулись.
– Осторожно, – произнес Рид. – Если им столько лет, сколько мы думаем, то это абсолютно уникальные двери.
Грант отступил на шаг и окинул двери оценивающим взглядом. А потом, пока Рид не остановил его, с разворота ударил по ним ногой. Раздался треск ломающегося металла, потом исполненный ужаса крик Рида, и створки, сорвавшись с древних петель, упали внутрь. Поднялось облако пыли, и весь коридор подхватил эхо звонкого удара бронзы о камень.
– Ого. Да ты просто спец по проникновению в помещения. – Джексон протиснулся мимо Рида и посветил фонариком в дверной проем.
– Значит, вот оно. – Он повернулся и посмотрел на Рида. – Поздравляю, профессор. Вы добились результата.
Грант вошел в проем и замер от изумления. Долгое время он представлял себе это место только в мечтах – скрытый в тенях таинственный зал. Многое воображал себе Грант, но никак не мог подумать, что зал будет иметь знакомый облик. Однако, следуя взглядом за лучом фонарика Джексона, бегущим вокруг комнаты, он не мог избавиться от невероятного ощущения, будто уже был тут. Зал почти полностью повторял храм в Лемносе – единственная круглая комната, где каменные стены смыкались высоко над головой, образуя пирамидальный свод. Неужели древние строители вырезали все помещение в скале? Может быть, они просто приспособили естественную пещеру? Как бы то ни было, такое сооружение стало настоящим достижением в строительстве тех времен; люди, сотворившие такое, намного опередили свое время.
– Конечно, – произнес Рид. – Для усыпальницы героя именно этого и надо было ожидать. Это классическая микенская гробница-толос. Ступени, по которым мы спустились, это дромос, священная дорога, ведущая к усыпальнице.
По стенам прыгал луч фонаря. Резьбы на камне не наблюдалось, но стены в нижней части были оштукатурены и расписаны. Кое-где штукатурка осыпалась, в других местах сквозь фрески проросла плесень, но большая их часть сохранилась, пусть выцветшая и потускневшая. Грант, словно зачарованный, подошел к стене и поднял зажигалку над головой. Даже с близкого расстояния изображения казались такими неяркими, словно находились в дальней дали или словно Грант разглядывал их сквозь паутину. Некоторые сцены были такими же, как и на Лемносе, – люди убирают пшеницу, овцы пасутся на холмах, связанный бык лежит рядом с тополиной рощей. Были и изображения войны – несущиеся в бой длинные колесницы, окруженный стенами город, вытянутые на берег корабли, пронзающие копьями врагов люди со щитами высотой в собственный рост.
Чтобы рассмотреть фигуры, Грант сделал еще шаг, и его нога за что-то зацепилась. Он присел на корточки и поднес огонь зажигалки поближе. У самой стены пол был усыпан толстым слоем мусора. Это могла быть отвалившая штукатурка или камни, но Грант, подумав, понял, что это все же не так. Он протянул руку и поднял один из кусков. И сквозь корку грязи ощутил холодную твердость металла.
Он закрыл крышку зажигалки и взял ее в зубы. Круг света возле него исчез. Грант высвободил из-под ремня свою рубашку, все еще сырую после перехода озера вброд, и протер предмет, который держал в руке.
«Кто ты таков? – спросил он себя. – Думаешь, ты Аладдин?»
Вытащив изо рта зажигалку, он большим пальцем крутанул колесико. Джинн не появился, но из черного куска в руке на него смотрел, не мигая, золотой глаз.
Грант в изумлении чуть не выронил предмет.
– Сюда, – позвал он.
Пока остальные собирались вокруг него, Грант протер предмет еще, чтобы границы очищенной золотой поверхности раздвинулись и открыли изображенное на предмете лицо целиком. Оказалось, что это кубок, чаша для вина с высокой закругленной, словно у чайной чашки, ручкой; металл покрывали изображения оленей и львов. Грант вручил находку Риду.
– Сколько это стоит?
Рид взял кубок дрожащими руками, словно отец, который впервые держит в руках своего сына.
– Не могу представить.
Грант взял у Рида фонарик и повел лучом вдоль стены. По всей комнате кучами лежали сокровища. Теперь, зная, на что он смотрит, Грант мог разглядеть в кучах отдельные предметы – блюда и чаши, короны, статуэтки и мечи. Он попытался вообразить, как все это выглядело, когда было отполировано, – сокровищница божественного золота.
– Тут, наверное, полтонны.
– Забудь. – Джексон забрал у него фонарик и направил на стены, беспорядочно размахивая им из стороны в сторону. – У нас нет времени. Где этот проклятый щит?
Они оглядели зал. В отличие от храма на Лемносе, здесь не было алтаря, не было кольца пламени, не было отверстия в полу, куда должен был ползти тот, кто проходил инициацию. Круглые гладкие стены не имели отверстий. Разве что…
– Там!
В дальнем конце помещения изгиб стены прерывался немного заглубленной дверью. Они торопливо подошли. Из косяка торчали изъеденные коррозией металлические штыри, но дверь, которую они держали, обрушилась давным-давно. Джексон посветил в проем фонариком. Грант увидел небольшое помещение, стены которого были украшены затейливой резьбой, но этот вид тут же заслонила широкая спина Джексона, шагнувшего в проем.
– Осторожно! – Рид схватил Джексона за рукав и потянул обратно. Потом указал на пол. Сразу за дверью, под ногами у Джексона, зияла яма глубиной фута в три. На дне лежал чей-то скелет, покрытый грязью и пылью.
– Они что… человеческие?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52