А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Фернандес, Д'Алехандро, Вагнер и Унтиверос. Судьба их задниц в наших руках.
— Отлично. Займитесь этим, — ответил Каттер.
* * *
В это время Кларк рассматривал ту же самую фотографию. Рядом лежали несколько перспективных аэрофотоснимков и поэтажные планы дома.
— Вы считаете, они соберутся в этой комнате, вот здесь?
— Мне не приходилось бывать там, но это очень походит на зал для заседаний, — ответил Ларсон. — На какое расстояние вам понадобится приблизиться?
— Хотелось бы не дальше четырех тысяч метров, хотя наземный лазерный указатель цели действует до шести.
— Тогда как вам нравится вот эта горная вершина? Оттуда открывается вид на всю усадьбу.
— Сколько времени нам понадобится, чтобы добраться до вершины?
— Три часа. Два часа езды на машине и ещё час пешком. Знаете, это можно даже осуществить с самолёта...
— Вашего? — лукаво усмехнулся Кларк.
— Этого ещё не хватало! — Оба знали, что отправятся на японском вездеходе «Субару» с приводом на обе оси. У Ларсона было в запасе несколько комплектов номерных знаков, да и автомобиль принадлежал не ему. — Я знаю номер телефона, и у меня есть сотовый аппарат.
Кларк удовлетворённо кивнул. Он предвкушал предстоящую работу. Ему приходилось заниматься подобным против людей вроде этих, но ни разу с официального одобрения, причём полученного от такого высокого лица.
— О'кей, мне потребуется окончательное заключение. Заезжайте за мной в три.
* * *
Мюррей поспешно выбежал из своего кабинета, как только ему позвонили из больницы. Люди, лежащие в больничных палатах, никогда не выглядят красивыми, но ему показалось, что Мойра за последние шестьдесят часов постарела на десять лет. Да и о человеческом достоинстве в больницах не слишком заботятся. Её руки были прикреплены к раме кровати. Здесь все ещё боялись новой попытки самоубийства. Мюррей знал, что это необходимо, более чем необходимо, но за последнее время Мойра перенесла так много, и потому его задача не стада легче.
Больничная палата была уставлена цветами. Всего лишь горстка агентов ФБР знала, что произошло на самом деле, и почти все остальные в Бюро сделали вывод, что смерть Эмиля так сильно повлияла на Мойру Вулф. Впрочем, это было недалеко от истины.
— Ты всех нас изрядно напугала, малышка, — заметил он.
— Это все — моя вина. — Мойра не могла заставить себя смотреть на него и через несколько секунд отвела глаза в сторону.
— Нет, Мойра, просто ты оказалась жертвой. Ты попала в руки одного из лучших в мире специалистов. Такое бывает даже с очень опытными. Поверь мне, уж я-то знаю, о чём говорю.
— Я позволяла ему использовать себя. Чувствую себя хуже проститутки.
— Не хочу и слышать об этом. Ты сделала ошибку. Это случается. Ты не хотела никому причинить вреда и не нарушила законов. Стоит ли из-за этого умирать? Нет, конечно, когда у тебя есть дети, о которых нужно заботиться.
— Что подумают они о своей матери? Что подумают, когда узнают...
— Ты уже и так напугала их, Мойра. Они любят тебя. Разве может что-нибудь повлиять на любовь? — Мюррей покачал головой. — Вряд ли.
— Они будут стыдиться меня.
— Мойра, они страшно испуганы, стыдятся своего поведения. Им кажется, что отчасти это и их вина. — Слова Мюррея попали в цель.
— Нет! Во всём виновата только я.
— Мойра, я только что сказал, что твоей вины в случившемся нет. Ты всего лишь оказалась на пути эксперта по имени Феликс Кортес.
— Это его настоящее имя?
— Да. Раньше Кортес был полковником в секретной полиции Кубы. Закончил академию КГБ и является действительно превосходным агентом. Тебя он выбрал потому, что ты вдова — красивая и молодая. Он изучил тебя, выяснил, что ты одинока, подобно большинству вдов, и использовал все своё очарование. Думаю, он одарён от природы и к тому же обучен настоящими экспертами. Ты просто не смогла бы устоять перед ним. Скоро сюда приедет психиатр, доктор Лодж из университета Темпля, и скажет тебе то же самое, что сказал я, только у него гонорар за консультацию намного выше. Впрочем, ты об этом не беспокойся. Оплата врачебной помощи идёт за счёт профессиональной страховки.
— Но я не могу больше работать в Бюро.
— Это верно. Тебе придётся отказаться от допуска к секретным документам, согласился Дэн. — Впрочем, это не такая уж и потеря, верно? Теперь ты будешь работать в Министерстве сельского хозяйства, совсем рядом со зданием Гувера, на той же улице. Там ты будешь получать такую же зарплату и займёшь тот же уровень в таблице государственных служащих, — мягко заметил Мюррей. — Билл лично занимался этим.
— Мистер Шоу? Но почему?
— Потому что ты — хороший человек, Мойра. Понятно?
* * *
— А что конкретно мы собираемся делать? — спросил Ларсон.
— Подождём — увидим, — ответил Кларк, рассматривая дорожную карту.
Недалеко от места, куда они собирались, находился городок под названием Сан-Диего. Интересно, подумал Кларк, может быть, там действительно жил некто по имени Зорро.
— Какая у вас версия прикрытия, если нас увидят вместе?
— Вы — геолог, а я перебрасываю вас на самолёте из одного места в другое. Вы ищете новые месторождения золота.
— Отлично. — Кларк обычно использовал именно такие версии прикрытия.
Геология относилась к числу его увлечений, и он мог рассуждать на эту тему с таким знанием дела, что ему поверил бы профессор геологии. Более того, несколько раз Кларк именно так и поступал. Вдобавок этой легендой можно воспользоваться, чтобы объяснить наличие инструментов в багажнике «джипа» — вездехода, по крайней мере, неопытному или . недостаточно подготовленному наблюдателю. Например, наземный лазерный указатель цели, объяснят они, это геодезический инструмент, что почти соответствовало действительности.
Сама поездка не была чем-то необыкновенным. Покрытие на местных дорогах по качеству уступало американским шоссе, да и отбойные брусы на поворотах встречались крайне редко, однако главная опасность состояла в том, что здешние водители увлекались ездой на большой скорости и, мягко говоря, не слишком обращали внимание на правила дорожного движения, думал Кларк. Однако это ему нравилось. Ему вообще нравилась Южная Америка. Несмотря на многочисленные социальные проблемы, её жители любили жизнь, были открытыми и честными.
Соединённые Штаты были, наверно, такими же сотню лет назад. Дикий Запад уж точно выглядел таким. В Южной Америке можно было восхищаться многим. Жаль, конечно, что экономика этих стран развивалась по-другому, не так, как следовало, но Кларка не интересовали социальные теории. Ведь и он вышел из рабочего класса своей страны, а во всех важных вопросах трудящийся народ везде одинаков. Несомненно, местные жители не испытывали особой любви к производителям наркотиков, особенно тем из них, кто похваляется своим богатством и властью. Крестьяне, скорее всего, недовольны тем, что их полиция и армия не предпринимают ничего, чтобы разгромить главарей наркомафии. Недовольны и беспомощны. Единственная «народная» организация, пытавшаяся покончить с наркомафией, была М-19 — марксистская партизанская группа. В общем-то, это было элитарное сообщество выросших в городе и получивших университетское образование интеллектуалов. Когда они похитили сестру крупного торговца кокаином, остальные дельцы, связанные с наркобизнесом, сплотились, чтобы спасти её. Они убили свыше двухсот боевиков М-19, и результатом стало появление медельинского картеля.
Поэтому Кларк восхищался картелем. Неважно, плохими они были людьми или хорошими, но они заставили марксистскую революционную организацию сдаться, ведя с ней партизанскую войну в городах по её же собственным правилам. Ошибка картеля — если даже не принимать во внимание то обстоятельство, что он занимался делом, вызывающим отвращение и ненависть у Кларка, заключалась в том, что его главари решили, будто способны воевать против иного, гораздо более сильного противника по тем же правилам, и притом сочли, что противник не ответит им тем же. Такой поворот представлял собой честную игру, подумал Кларк.
Он откинулся на спинку сиденья и задремал. Теперь они поймут подобное предупреждение.
* * *
В трехстах милях от побережья Колумбии авианосец «Рейнджер» развернулся навстречу ветру, и с его лётной палубы начали взлетать самолёты. Авианосная группа состояла из самого авианосца и его сопровождения: крейсера «Томас С. Гейтс» класса «Иджис», ещё одного ракетоносного крейсера, четырех эсминцев, фрегатов, вооружённых ракетными снарядами, и двух миноносцев противолодочной обороны. Их сопровождала группа обеспечения, состоящая из танкера, корабля «Шаста» с грузом боеприпасов и трех кораблей охраны. Группа обеспечения находилась на пятьдесят миль ближе к побережью Южноамериканского континента. В пятистах милях от этой боевой группы в сторону моря дислоцировалась ещё одна похожая группа, возвращающаяся на базу после длительного пребывания на «Верблюжьей стоянке» в Индийском океане. Эта возвращающаяся группа изображала вражеские корабли — раньше, до периода «гласности», их назвали бы русскими, но не теперь.
Робби Джексон, наблюдавший за лётными операциями с мостика, обратил внимание, что первыми с авианосца взлетели истребители-перехватчики F-14 «Томкэт», нагруженные до предельного взлётного веса. Перед моментом взлёта истребители сидели на катапультах, уже со струями пламени, вырывавшимися из дюз каждого двигателя. Как всегда, картина взлёта была захватывающе интересной.
Молодые парни в грязных, разных цветов рубашках — каждый цвет соответствовал выполняемой ими задаче — мастерски управляли этим действом, напоминающим танковый балет, — массивные, тяжело нагруженные самолёты повиновались каждому жесту этих парней, которые старались ещё так двигаться на четырех акрах лётной палубы, чтобы не попасть под воздухозаборники или выхлопные дюзы реактивных двигателей самолётов. Для парней всё это было игрой, более опасной, чем мчаться на огромной скорости через центр города в час пик, и куда более интересной.
Члены команд в пурпурных рубашках — из-за них парней называли виноградом, заправляли самолёты топливом. Парни в красных рубашках прикрепляли к самолётам учебные боеприпасы, окрашенные в синий цвет. Настоящие стрельбы начнутся только на следующий день. Сегодня лётчики будут практиковаться в тактике перехвата других самолётов военно-морской авиации. Завтра вечером с аэродромов в Панаме взлетят самолёты ВВС С-130. Они встретятся с возвращающейся авианосной группой и запустят оттуда беспилотные самолёты, которые — надеялись все — будут сбиты «Томкэтами», поднявшимися с «Рейнджера». «Томкэты» перехватят их заново отрегулированными ракетными снарядами А1М-54С «Феникс». Намеченные на завтрашний день учения будут проводиться не подрядчиками, а потому рассчитывать на скидки не придётся. Беспилотные цели будут находиться под дистанционным управлением сержантов ВВС на борту самолётов С-130, и их задача заключается в том, чтобы ускользнуть от ракетных снарядов истребителей-перехватчиков, словно от этого зависит их жизнь. В случае успеха экипаж истребителя, не сумевший сбить свою цель, будет вынужден расплатиться с ними немалым количеством пива или другого обменного средства.
Робби наблюдал, как взлетели двенадцать самолётов, и после этого спустился на лётную палубу. Он уже был одет в свой лётный костюм оливкового цвета и нёс свой личный шлем. Сегодня ему предстояло лететь на самолёте раннего обнаружения Е-2С «Хокай» — уменьшенный вариант более крупных самолётов Е-ЗА «АВАКС», разработанный специально для военно-морского флота. Из этого самолёта Джексон увидит, действует ли его тактическая разработка лучше существующих, гораздо нагляднее. Она успешно прошла компьютерное моделирование, однако компьютеры всё-таки далеки от реальности — обстоятельство, которое часто не принимают люди, работающие в Пентагоне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150