А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- О тех, кого я видел на западной дороге во вторник утром? Да я мог не всех заметить. Вы ведь понимаете, сэр, я не все время за баранкой. Приходится иногда глушить двигатель и помогать напарнику чистить решетку.
- Говоришь, видел мистера Форрестера?
- Да, сэр.
- Где ты был в то время?
- Прямо на конце дороги. Там как раз три коттеджа, может быть, знаете.
- Я их видел. А где был мистер Форрестер?
- Он шел на вересковую пустошь.
- Во сколько это было?
Точного времени Уилки не помнил, но полагал, что было примерно десять.
Френч все прочнее утверждался во мнении, что Форрестер именно тот, кого он ищет. Ну, если юрист невиновен, ему придется разъяснить некоторые факты. Решив, что дальнейшие розыски в городе ничего путного уже не дадут, Френч понял, что пора поговорить с самим подозреваемым. Через десять минут он с Картером опять входил в офис Форрестера.
- С тех пор как мы расстались, сэр, я получил определенную информацию и очень хотел бы услышать ваше мнение. Еще раз напоминаю, что я гарантирую конфиденциальность ваших показаний при отсутствии связи с преступлением.
Форрестер вопросительно смотрел на него.
- Буду говорить прямо, сэр, в десять утра в день трагедии вас видели идущим по Хай-стрит, а потом вы свернули около госпиталя, но только не к Церковному холму, а к волнолому. Не желаете ли дать дополнительные показания по данному вопросу?
Форрестер явно был захвачен врасплох. Он долго молчал, потом медленно поднял голову.
- Я должен, верно? А иначе вы решите, что это я убил Рэдлета. Вижу, что придется рассказать вам все. Но если то, что я хочу рассказать, станет известным, я окажусь в крайне затруднительном положении. Надеюсь, вы сможете держать все при себе?
- Вы юрист, сэр, и отлично знаете ответ на этот вопрос. Я сохраню в тайне все сведения, которые не связаны с нарушением закона.
- Очень предусмотрительно. Что ж, придется мне вам поверить, другого выхода нет. Ваша информация, увы, верна. В то утро я отправился не на Церковный холм, а к группе уединенных деревьев на запад от города. В десять у меня там было назначена встреча.
- С кем, сэр?
- Имя мужчины Вейн, если вам нужно это знать.
- Это не тот мистер Вейн, с которым обручена мисс Мередит?
Форрестер взглянул на него с горестным изумлением.
- Честью клянусь, вы в нашем городишке времени даром не теряли. Да, именно он. Он работает здесь на бирже труда.
Френч кивнул.
- Боюсь, сэр, мне придется вас спросить о том, что за дело было у вас к мистеру Вейну.
- Да, полагаю, что должны,- Форрестер говорил очень медленно, как бы с неохотой, но тут же встряхнулся и заговорил живее.- Дело в том, что у миссис Сэйвори и у меня были основания подозревать, хотя наверное мы знать не могли, что Сэйвори не даст ей развода. Я думал над тем, как заставить его развестись с ней.
- Что же вы придумали, сэр?
- Ох, это запутанная история. Придется рассказывать со всеми подробностями. Одна из обязанностей Вейна заключается в работе с призывниками. Среди них оказался Келлоу, шофер Сэйвори. У него было временное освобождение по болезни, но потом он окреп и был признан годным. Вейн, как и следует, отправил ему повестку, и тут Сэйвори полез в бутылку, стал доказывать, что, когда Келлоу возит его, он и так выполняет свой патриотический долг, словом, хотел сохранить его для себя. Когда шофера все-таки призвали - закон есть закон, и тут невозможны варианты, Сэйвори вполне в своем духе устроил подлость. Поскольку самого Вейна он напрямую достать не мог, он взялся за свою племянницу. Он принял на службу шофершу, которая могла одновременно выполнять и секретарскую работу, и заявил мисс Мередит, что она может убираться. В результате она немедленно объявила о помолвке с Вейном и, в ожидании свадьбы, устроилась в канцелярию газового завода.
Френч, естественно, уже знал эту историю, но ему было интересно наблюдать за совершенно изменившимся Форрестером, который на этот раз, и уж с полной несомненностью, рассказывал чистую правду.
- Я бы сказал, что очень отважная женщина эта мисс Мередит.
- Энн Мередит замечательная девушка. Так, продолжим. Все эти изменения осложнили жизнь Сэйвори,- и он рассказал о том, как новому шоферу будто бы понадобился коттедж, о том, как он застал детей Макдугала на чужой территории, а ему самому предложил освободить жилище.- Вот об этом,продолжил он,- мы и должны были, по видимости, переговорить в тот вторник. Хотя не стоило бы говорить "по видимости". Мы действительно должны были обговорить все это, но не только, хотя о другой части беседы Сэйвори не знал.
Форрестер сделал паузу, и Френч заметил, что его лоб залоснился от испарины. Ему явно нелегко давались все эти откровения.
- Могу также признать, мистер Френч, что в то утро собирался сообщить Сэйвори о трех вещах. Во-первых, что я отказываюсь от роли его юридического советника, хотя, полагаю, это и само собой прекратилось бы; во-вторых, о моих чувствах к миссис Сэйвори; и в-третьих, что, если он не даст ей развод, я предам гласности все его художества в истории с шофершей, секретаршей и коттеджем.
- Вы думаете, его бы испугала эта перспектива, мистер Форрестер?
- Да, определенно. Не забывайте, он изображал из себя великого патриота, опору местной власти, лидера местного общества, и все такое. Если бы я показал людям, что свои удобства он ставит выше, чем военные нужды страны, его престиж сильно пострадал бы. Его здесь не любят, и если бы узнали, как он обошелся с этими тремя - с мисс Мередит, Вейном и Макдугалом, последствия могли бы быть самыми неприятными для него. Я был уверен, что он на многое пойдет, чтобы все осталось шито-крыто.
- А разве без ваших усилий его отношения с этими тремя не вышли бы на свет?
- Не думаю. Мисс Мередит определенно не стала бы никому рассказывать о том, как с ней обошлись - ей помешала бы гордость. Маловероятно, что и Вейн стал бы говорить об этом - отчасти оберегая Энн, а отчасти из чувства долга, требующего помалкивать о служебных отношениях. Макдугал не стал бы молчать и рассказал обо всем, что знает, но ведь о действительно важных вещах он ничего не знает. В общем, чтобы произвести должное впечатление на людей, им нужно бы рассказать все три истории вместе.
- Видимо, так. И вы полагали, что простая угроза разоблачения принудит Сэйвори дать согласие на развод?
- Я был уверен в этом.
Френч с насмешкой взглянул на него и спросил:
- Полагаете, что это соответствует традициям вашей почтенной профессии?
Форрестер только отмахнулся.
- Вам кажется, я не думал об этом? Если бы все это дошло до коллег, моей карьере юриста пришел бы конец, а если бы дело попало в суд, не исключено, что мне пришлось бы отвечать по обвинению в шантаже. Все это я прекрасно понимал, но решился рискнуть. Надеюсь, кстати, что теперь я прояснил наконец для вас одно обстоятельство?
- Что именно, сэр?
- Причину, по которой я пытался все это скрыть от вас.
- Меня интересует только смерть мистера Рэдлета. Все, не связанное с ней...- он пожал плечами, указывая на малую значимость всего остального, и поднялся.
- Еще раз благодарю вас, мистер Форрестер, за все, что вы мне сообщили, хотя, я бы сказал, вам следовало сделать это при нашей первой беседе.
- Но вы же поняли, почему я так поступил?
- Это ничего не меняет. Вам следовало довериться мне. Впрочем, в конечном итоге результат тот же самый. Могу я позвонить от вас?
- Несомненно.
Френч позвонил на биржу труда Вейну.
- Буду признателен вам, мистер Вейн, если вы на несколько минут сможете зайти в полицейский участок. Возник некий вопрос, и думаю, вы сможете нам помочь.
Положив трубку на рычаг, Френч встал.
- Надеюсь, мистер Форрестер, на этом мы расстаемся окончательно, хотя, если всплывет еще что-либо, мне придется опять обратиться к вам за информацией.
- Буду рад помочь.
- Ну, Картер,- спросил Френч, когда они выбрались на площадь,- на этот раз он говорил правду?
Глаза сержанта лукаво прищурились.
- Я поверил ему, сэр,- ответил он с напускной скромностью, искусно уходя от прямого ответа на вопрос.
- Ах, вот как, ты поверил? Мне тоже так показалось, хотя, к сожалению, все равно придется его перепроверить.
- Ловко вы помешали Форрестеру договориться с Вейном,- продолжил сержант.- Договорились о встрече и одновременно сообщили, что ему не надо слишком суетиться.
- Мне показалось, что так проще всего. Надеюсь, что с Вейном мы побеседуем не напрасно. Пока что нам не слишком везло.
- Уйма работы, а показать считай что нечего. Такое с нами и прежде случалось, сэр.
- Ты определяешь судьбы этого мира, Картер, хотя вряд ли сам об этом догадываешься. А иногда ты определяешь даже успех розыска, хотя не думаю, что публика сможет этому поверить. Ладно, вот полицейский участок, можешь быть свободным от моего философствования.
Вейн появился буквально за минуту до них.
- Поскольку я не знал, что вам нужно, я пришел без ничего,- пожаловался он после того, как они обменялись рукопожатием с Френчем.- Если это касается биржи труда, боюсь, от меня мало пользы без моих бумаг.
- Чтобы ответить на мои вопросы, никакие бумаги вам не понадобятся, мистер Вейн. Садитесь и закуривайте, если хотите.
Такое вступление поразило Вейна. Он достал сигарету из портсигара, потом, вспомнив о вежливости, протянул портсигар Френчу. Тот отказался под обычным фальшивым предлогом, мол, не курю на работе.
- Полагаю, вам известно, что нас привело в Сент-Полс,- начал он, когда Вейн уселся и закурил.- Возникло подозрение, что смерть мистера Рэдлета не была случайной, и теперь мы твердо уверены в том, что он был убит. Поэтому всякие опросы и допросы.
Вейн молча кивнул.
- Ну так вот,- продолжил Френч,- я хочу задать вам несколько вопросов, но должен предупредить, что, если не хотите, можете мне не отвечать, и еще, все сказанное вами может быть использовано против вас.
Вейн даже поежился от зловещих предчувствий.
- Вы ведь именно это говорите людям при аресте, верно?- запинаясь спросил он.
- Верно, но мы используем эту формулировку и во многих других случаях. Расследуя дело вроде этого, мы начинаем с того, что подозреваем всех, а потому приходится принимать меры предосторожности.
У Вейна округлились глаза.
- Вы хотите сказать, что подозреваете меня в убийстве мистера Рэдлета? Нет, это невозможно!
- Как я уже сказал, мы подозреваем каждого. Но если, помня о моих предостережениях, вы потрудитесь добросовестно ответить на мои вопросы, то сможете развеять мои подозрения относительно лично вас.
- Ну, естественно, я отвечу,- с готовностью пообещал молодой человек.Здесь и сомнений никаких быть не может. Скрывать мне нечего.
- Тем лучше. Тогда начнем. Вы работаете на бирже труда?
Скоро Френч уже знал, что Вейну тридцать один год, что он живет с вдовствующей матерью, что пытался поступить на службу в авиацию, на флот, в армию и в отряд самообороны, но ему всюду отказали в связи со слабым здоровьем. На бирже труда он занимает второй по значимости пост, его повысили, когда мужчина, работавший в этой должности, был призван в армию. На место почетного секретаря местного Комитета по отражению вторжения взят по рекомендации собственного начальника, когда этот комитет только создавался, и на этом посту он сумел довольно многое сделать, но сейчас комитет практически бездействует.
- Это все понятно,- прокомментировал Френч.- Теперь я задам вам несколько более личных вопросов. Мне нужно знать о ваших взаимоотношениях с мисс Мередит.
Лицо Вейна на этот раз выразило не только удивление, но и негодование. Но ответ он дал без малейших колебаний. Френч не задал ему ни одного дополнительного вопроса на эту тему, потому что рассказанное Вейном детально подтверждалось показаниями других свидетелей.
Потом Френч задал вопрос о конфликте с Сэйвори. Ответ совпал с тем, что он слышал от Форрестера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44