А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Ролло решил, что для проведения технической экспертизы никого лучше майора Хэмфри ему не найти, и после завтрака он позвонил ему и попросил о личной беседе. Потом он со всеми найденными предметами отправился к нему.
- Сэр, мне приказали провести расследование,- и он изложил все обстоятельства дела.- Вы не могли бы на основании всего этого определить, что там взорвалось?
Майор Хэмфри осмотрел провод.
- Для меня это что-то новое,- сказал он,- если только провод вообще имеет отношение к этому делу. Мне не известны ни мины, ни заряды, в которых бы использовалось что-то в этом роде. Что еще хуже, я даже не могу сообразить, к чему это вообще может относиться. И то же самое с этим поршнем,- он повернулся к гайкам.- В мине могут быть гайки, но это маловероятно. А если они оттуда, то где болты? Я имею в виду, что при взрыве болты должны быть сорваны, а не скручены.
- Понимаю, сэр,- задумчиво сказал Ролло.- Это действительно загадка.
- Может, это не такая уж и загадка,- откликнулся Хэмфри.- Вы ведь думаете, что это детали взрывного устройства. Но так ли это? Из того, что вы рассказали, этого никак не следует.
- Но, сэр, откуда они еще могли взяться?
- Ну, не знаю, это не моя область. А может, старик что-нибудь нес с собой? Тащил в ремонт электрическую лампу или еще что-то?
Ролло до этого не додумался. Здесь был шанс, хотя, конечно, странно, что никто об этом не упомянул. Впрочем, их об этом и не спрашивали, так ведь?
В любом случае нужно было навести справки и, выйдя из кабинета майора, он отправился повидать Уилтонов и Мод Веджвуд. Здесь он получил исчерпывающую информацию. Уилтон присутствовал при уходе своего хозяина, и никаких электрических приборов с ним не было. Миссис Веджвуд столь же уверенно заявила, что с ним не было ничего, кроме трости.
Это озадачивало. Ролло был уверен, что шнур как-то связан со взрывом, но как? Разговор с майором Хэмфри его разочаровал: он рассчитывал на помощь, но ее не получил. Хэмфри считался знающим человеком, но даже не высказал никаких версий. А прекращать поиски было нельзя. К кому еще можно обратиться с вопросом?
Ролло остро переживал свою изолированность. Когда в Скотленд-Ярде возникала техническая проблема, раздумывать не приходилось - эксперты были всегда под рукой. Там были специалисты по всем областям знаний. Но здесь был только Хэмфри, да и тот оказался бессилен.
Долго искать решения не пришлось. Он позвонил в Ярд и договорился о консультации у эксперта на следующее утро. Вечером он позвонил начальнику полиции, и тут же выяснилось, что тот не горит желанием с ним встречаться. После этого он ночным поездом выехал в Паддингтон.
Полковник военного министерства Кросби, к которому его направили, был крупным мужчиной, с массивным непроницаемым лицом и живыми, умными глазами. Внимательно осмотрев Ролло, он сказал:
- Доброе утро. Вы капитан или сержант, Ролло?
Ролло улыбнулся.
- Сержант, сэр, здесь, в Скотленд-Ярде, я сержант. Там, в Корнуолле, я исполняю роль капитана. Но прислали меня туда в качестве сержанта.
- Отлично, сержант. Садитесь и объясните мне, чем я могу быть вам полезен?
- Спасибо, сэр. Я хочу показать вам несколько предметов, найденных на месте взрыва, и спросить вас, не знаете ли вы от какой мины, фугаса или чего там еще они могли бы быть. Если вы располагаете временем, я мог бы ввести вас в курс дела.
- Начинайте.
Ролло с предельной лаконичностью изложил происшествие, а затем показал фотографии и вещественные доказательства. Полковник заинтересовался. Рассказ он выслушал с величайшим интересом, а найденные предметы рассмотрел очень внимательно. После чего задумался.
- Вообще-то в этом вопросе я согласен с майором Хэмфри,- сообщил он наконец.- Все это не имеет отношения ни к одному из известных мне типов взрывных устройств.
Ролло, заинтригованный и раздосадованный, гадал, скажет ли полковник что-либо более определенное.
- Нет, сэр?- задал он довольно дурацкий вопрос.
Полковник не обратил внимания на бессмысленность его вопроса.
- А что думают об этом местные люди? Коронер и полицейские?
- Они не смогли разобраться в этом, сэр, но в суде рассматривались три версии: мина, принесенная морем, противопехотная мина и гранаты, похищенные на складе ряда самообороны.
- А как на самом деле, в ходе учений они минировали побережье?
Да, сэр, хотя и не в этом месте. Но меня заверили, то боевых мин там быть не могло, а все учебные были потом собраны и пересчитаны.
- Вы сами это перепроверили?
- Пока еще нет, сэр. Это может сильно встревожить всех причастных, и я надеялся, что, если смогу найти какой-либо другой источник, можно будет без этого обойтись.
- Давайте-ка я сниму беспокойство с вас и возьму на себя, как вы?полковник подмигнул, показывая, что шутит, затем опять вернулся к вещественным доказательствам.- Ну-ка, ну-ка, посмотрим, что это может нам дать? Возьмем-ка их всех по очереди. Этот штырь с диском. Может использоваться для разных вещей, скажем, для расцепляющего устройства. Без дополнительной информации ничего не понять.- Он отложил его и воззрился на гайки.- И опять-таки я согласен с майором Гамильтоном относительно гаек. В некоторых типах мин используют гайки, но всегда с болтами. А гайки без болтов, сержант Ролло, вот это заковыка именно для вас.
- Так точно, сэр,- откликнулся Ролло, старательно подавляя потки малейшего пыла в своем голосе.
- А эти куски жести,- медленно продолжал полковник,- не могли выйти из государственных арсеналов.
В душе Ролло положительно поднималась волна возбуждения. Он с трудом сохранял внешнее спокойствие.
- Немецкая работа, сэр?
- Совершенно невозможно. Немцы делают вещи с той же тщательностью, что и мы.
- Может быть, условия военного времени, дефицит материалов?
Полковник отрицательно качнул головой.
- По нашим сведениям, до такого у них еще не дошло. Ладно, забудем об этом. Возьмем этот провод,- он с отсутствующим видом указал на него.- Есть несколько типов мин с электродетонаторами, но это же совсем ни на что не похоже. Вы говорите, что уверены, что покойник не нес собой провод?
- Свидетели очень надежные. Я верю им.
- Ладно. И думаю, что бессмысленно предполагать, что этот провод никак не связан со взрывом, так?
Ролло задумался.
- Сэр, мы, естественно, можем только гадать. Но нужно совсем невероятное совпадение, чтобы эта штука оказалась в том месте в связи с чем-нибудь другим.
Кросби покосился на него.
- Тогда мне нужно подумать,- сухо сказал он,- и похоже, мы вынуждены сделать вывод, что провод использовался для приведения взрывного устройства в действие.
Ролло еще не понял, как реагировать на это, но его возбуждение еще возросло.
- Вы имеете в виду, сэр, что мистер Рэдлет, скажем, дернул этот провод ногой и получился взрыв?
- Нет,- возразил Кросби.- Я имею в виду не это. Я думаю, что кто-то еще был на другом конце провода, и в нужный момент послал по нему ток. Иными словами, сержант Ролло,- он заговорил с большей определенностью,- считаю, что вы расследуете убийство.
Наконец это слово было произнесено! Ролло перестал скрывать свои чувства. Именно это крутилось у него в мозгу с самого начала, просто он даже не надеялся, что ему так повезет. Дело об убийстве! И расследовать его будет он, потому что, увидев, как хорошо он начал, они, естественно, дадут именно ему довести дело до конца! Оказывается, в армейской жизни немало хорошего! В Скотленд-Ярде ему еще ни разу не было такого везения.
Полковник Кросби смотрел на него с нескрываемым любопытством.
- Уже думали об этом, верно?
Ролло взял себя в руки.
- Не мог поверить в то, что это оно,- довольно глупо ответил он.
- И вас это, похоже, устраивает? Да ладно, я понимаю, что одному мед, другому отрава. Думаете, вам доверят расследование?
Ролло ухмыльнулся.
- Мне уже дали это задание, сэр, и я затребую море информации, прежде чем смогу доложить о результатах.
На массивном лице Кросби появилось нечто вроде улыбки.
- Тогда удачи, вам,- он неожиданно хмыкнул,- а если потребуется еще что-то, не колеблясь обращайтесь прямо ко мне.
С чувством законной радости Ролло выбрался из громадного здания и вернулся в Скотленд-Ярд.
Глава 7
Капитан Артур Ролло
Хотя с его запросом о проведении технической экспертизы работал другой офицер, Ролло чувствовал, что не может побывать в Ярде, не повидав своего прежнего шефа, Джозефа Френча. Когда Ролло позвонил ему утром, тот был занят, но сейчас ему было сказано немедленно подниматься наверх.
Френч сидел за столом и рассматривал в лупу фотографии отпечатков мужских ботинок. Он поднял глаза.
- Здорово, доблестный воитель! Я-то думал, ты уже успел разделаться с немцами. Хочешь взглянуть на прекрасный отпечаток?
Он указал на стул и подтолкнул к Ролло фотографии.
- Отличный настил, вот этот вот,- продолжал он.- Но ты ведь не догадаешься, что это?
Ролло увидел отпечаток каучуковой подошвы на прекрасно пригнанных узких досках. Фотография была изумительно четкая, а под линзой было видно, что пол во всех направлениях исчерчен множеством царапин. Ролло пожал плечами.
- Это мостик корабля "Blanche", ныне входящего в состав флота Его королевского величества, а прежде - частная яхта графа Сорроуэй. Необычный случай. Двое суток назад он стоял на якоре в некоей бухте на восточном побережье - поскольку идет война, теперь мы так изъясняемся - и все вахтенные и часовые были на своих местах, бдили, охраняли или что они там делают. Ночью все было спокойно, а утром капитана нашли зарезанным в его койке, при том что далеко не бесполезная шифровальная книга исчезла из его сейфа.
- Господи, сэр! Ничего себе дельце на вас свалилось.
- Адмиралтейство вне себя,- Френч весело подмигнул.- Они там все в бешенстве на своих вахтенных и часовых. Вымыли, понимаешь ли, палубу, и не осталось отпечатков ног, а теперь они из кожи вон лезут, чтобы узнать, как эта хрень пропала. Впрочем,- Френч отложил фотографию в сторону,- что я все о чужой головной боли. Дайка послушать о твоей. Как тебе показался старина Кросби?
- Очень неплохой. Был рад помочь.
- Твоя заслуга, не так-ли? Либо тебе повезло. Иногда мне о нем поют совсем другие песни. Ладно, поехали дальше. Что тебя допекает?
Уверенный в том, что здесь его выслушают с сочувствием, Ролло с пылом пересказал свою историю. Френч, казалось, заинтересовался.
- Ты здесь непременно что-нибудь найдешь,- прокомментировал он.- Есть причины, по которым кто-либо мог пожелать убрать беднягу Рэдлета с дороги?
- Он был довольно состоятельным, и думаю, у него был наследник. Но я этим еще не занимался. Да я до сегодняшнего дня и подумать не мог, что это убийство.
- Ну, это у тебя будет следующая линия расследования или одна из них. Тебе ведь придется проработать целый ряд вариантов. Так, а теперь скажи, у тебя уже есть версия?
Ролло выглядел слегка раздавленным.
- Боюсь, сэр, не слишком обнадеживающая. Я предположил, что некто, желавший смерти Рэдлета, стащил гранаты со склада отряда самообороны. Я представил себе, что он разобрал гранаты, сделал бомбу или мину из деревянного ящика, обил его жестью, чтобы туда не попадала вода, а в качестве шрапнели начинил все это дело гайками. Это все понятно, но дальше я не понимаю. Здесь есть две главных проблемы, и я не знаю, как с ними быть. Прежде всего, как была устроена мина. И второе, как ее сумели взорвать именно в тот момент, когда Рэдлет был над ней?
- Если Кросби не ошибается, кто-то через этот провод в нужный момент послал электрический ток.
- Но в этом-то все и дело: никто не мог этого сделать. Рядом с этим местом в тот момент не было никого.
Френч задумался.
- Возможно, этот, другой... Напомни, как его зовут?
- Сэйвори.
- Возможно, Сэйвори повернул назад раньше, чем он рассказывает. Может быть, чтобы поприветствовать Рэдлета и потом идти дальше вместе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44