А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Неожиданно он остановился, выругался про себя и уселся за письменный стол.
Он подумал, что валяет дурака. Во-первых, нет никаких оснований предполагать, что Брегер припрятал эту пластинку в своей комнате, а во-вторых, искать нужно с помощью головы, а не рук. Например, если бы он сам захотел спрятать в этой комнате тонкий плоский предмет, то как бы он поступил? Хикс осмотрелся по сторонам и после некоторого размышления понял, что ответ находится здесь, прямо у него под рукой.
На столе в планшете для писчей бумаги лежали три промокательных листа. Достаточно снять верхний лист, прорезать в двух нижних листах круглое отверстие размером с пластинку и вставить ее в это отверстие, а потом положить на место верхний промокательный лист, затем приказать миссис Пауэлл ничего не трогать на столе - вот и все. Великолепно. Пластинку при желании всегда можно взять, и в то же время вряд ли ее кто-нибудь случайно обнаружит. Окажись он на месте Брегера и располагая такой замечательной возможностью, было бы просто позорно не украсть пластинку и не спрятать ее.
Хикс подцепил края верхнего промокательного листа, вытащил его из зажимов, приподнял лист и застыл.
- Черт побери! - воскликнул он. - И надо же такое придумать!
Пластинки там не оказалось. Но в двух нижних промокательных листах была вырезана дыра, не круглая, а квадратная, а в ней лежала фотография Джудит Данди на плотном картоне - точная копия того снимка, который Хикс показывал утром секретарше в офисе компании «Репаблик продактс». На картонной рамке, внизу, четким красивым почерком чернилами было написано:
За вас пойти на смерть? Мечтать о том не мог!
Вы улыбнулись мне! Я горд! В любви повинен.
За это умереть не жаль! За вас я - видит Бог! -
Пойду на корм червям, чей вид вам так противен.
- Ну и святоша, - в изумлении произнес Хикс.
Он еще раз прочитал надпись. Вот мерзость. Ему стало немного не по себе, но ненадолго - нужно было поразмыслить о практических аспектах этих строк.
Этим он и занимался, укладывая на место верхний промокательный лист - вставляя в пазы его углы и аккуратно разглаживая сам лист. Потому что, хотя это и кажется нелепым, суетливый и лупоглазый Брегер, охваченный пламенной страстью к Джудит Данди, вполне мог вмешаться и, чтобы избавить любимую женщину от последствий ее глупого поступка, спрятать пластинку в своей комнате. Конечно, он вполне мог ее уничтожить, но возможно, и сохранил…
Хикс встал и снова огляделся. За книгами? В матрасе? Потом опять порывисто сел - чьи-то быстрые шаги протопали по коридору и затихли возле его двери. А когда дверь распахнулась и Герман Брегер вошел в комнату, Хикс сидел за письменным столом, небрежно откинувшись на спинку стула, вытянув на столе руки и широко зевая.
Брегер резко остановился и, пораженный, вытаращил на него глаза.
Прошу прощения, - дружелюбно произнес Хикс. - Думаю, вы очень удивлены, застав меня здесь.
- Это моя комната, - резко заявил Брегер.
- Да, мне это известно.
- Но я ничуть не удивлен. Я больше ничему здесь не удивляюсь. - Брегер подошел к кровати и присел на край. Потом неожиданно с горечью воскликнул: - Не стану больше работать в этой лаборатории! Ни за что! Это было тихое и спокойное место, где я мог работать. А теперь - нате вам! По вечерам я сиживал на этой террасе и слушал журчание ручья!
Хикс кивнул:
- А сейчас там пролилась кровь. Но я сомневаюсь, что она пролилась для того, чтобы позлить вас.
- Я этого и не говорю. Что вы делаете в моей комнате?
- Жду вас. У меня к вам вопрос.
- Не собираюсь отвечать на него. Там, внизу, я ответил тому человеку на тысячу дурацких вопросов.
- Мой вопрос не дурацкий, а по существу. Что находилось в вашем портфеле в тот вечер, когда вы забыли его на квартире у Данди?
Брегер нахмурился, глядя на него.
- В моем портфеле?
- Да-а. С месяц назад. На следующее утро Росс специально ездил в город, чтобы забрать его.
- Вы спрашиваете меня, что в нем находилось?
- Ну да.
- Кто посоветовал вам спросить меня об этом?
- Миссис Данди.
- Вы - лжец.
Брови Хикса взметнулись.
- Может быть, в этом конкретном случае вы и правы, - согласился он. - О портфеле она сказала мне вчера, кода мы обсуждали это дело, но о том, чтобы спросить вас, что в нем находилось, мне помнится, она так буквально не говорила. И все же я вас спрашиваю. Я работаю на миссис Данди.
- Не может быть.
- Что не может быть?
- Вы работаете не на миссис Данди. Вы работаете на мистера Данди.
- Так же, как и вы. Все это дела семейные. Я просто пытаюсь рассеять небольшое недоразумение. Вы об этом знаете.
- Ничего я не знаю! - Брегер вскочил с кровати и взмахнул руками. - Боже мой! - вырвалось у него. - Единственное, чего я прошу, - это позволить мне спокойно работать! Единственное, чего я хочу, - это немного нежности! Немного нежности в отношениях между людьми! - От возмущения он выкатил глаза. - Работа для меня превыше всего! А что происходит в тех местах, где я работаю? Какие-то темные истории и, возможно, отвратительные вещи! - Он прошипел: - Подозрения! Теперь погибла эта женщина, именно там, где я сидел по вечерам и слушал журчание ручья! Разве я смогу теперь сидеть на этом месте?.. И вдобавок ко всему - я прихожу в свою комнату и застаю вас…
Дверь отворилась, на пороге показался полицейский, тот, с которым Хикс столкнулся в зале. Он взглянул на Хикса и любезно сообщил:
- Вас приглашают вниз.

В гостиной зажгли свет, хотя сумерки еще только подступали. Это была просторная и приятная комната с удобными креслами и диванами, все еще покрытыми пестрыми летними чехлами. В гостиной находились двое мужчин в униформе полиции штата, не считая того, который сопровождал Хикса. Они сидели за большим столом, освещенным настольной лампой, вместе с тремя мужчинами в гражданской одежде.
Один из них, смуглый, с гладко зачесанными волосами, разложил перед собой стенографические блокноты. Двое других оказались старыми знакомыми Хикса.
Коротышку с маленькими серыми глазками и челюстью более широкой, чем лоб, звали Менни Бек. Он руководил сыщиками графства Вестчестер. Круглолицый толстяк с крохотным ротиком был окружной прокурор Ральф Корбетт. Корбетт приподнялся и протянул через стол руку:
- Привет, Хикс! Как поживаешь? Впервые встречаемся с тобой после того, как ты подпалил нам крылышки по делу Атертона! Как дела?
Прокурор прямо-таки лучился сердечностью.
Менни Бек ограничился кивком и что-то буркнул в качестве приветствия.
- Спасибо, у меня все в ажуре, - ответил Хикс и сел.
- Заметно! - восторженно произнес Корбетт. - Работа таксиста, похоже, тебе по душе.
Искорки, заплясавшие в глазах Хикса, могли означать неприязнь, а возможно, всего лишь были следствием игры света.
- Продолжаешь следить за моей карьерой?
- Ну что ты, - рассмеялся Корбетт. - Но тут на нас свалилось дело об убийстве, а на месте происшествия оказался ты. Понятно, мы позволили в Нью-Йорк, чтобы навести кое-какие справки. Ты яркая личность. А здесь какими судьбами? Устроил себе выходной?
- Нет, подрядился выполнить небольшую работу.
- Ну конечно. Ничуть в этом не сомневаюсь. - Корбетт просто сиял, глядя на него. - Знаю, с тобой не стоит ходить вокруг да около. Спрошу прямо: почему ты выслеживал миссис Купер?
Хикс покачал головой:
- Спроси лучше, почему я продавал репу без лицензии.
Корбетт рассмеялся:
- К этому мы еще вернемся. Но нам доподлинно известно, что ты следил за ней. Приехал сюда на одном с ней поезде.
- И что с того? Это общественный транспорт.
- Да, но ты велел таксисту на станции ехать за машиной, в которую она села.
- Вот как? А этот таксист здесь? Нет? Так доставьте его сюда. Если память мне не изменяет, я случайно услышал, как она сказала другому водителю, что ей надо добраться до Данди на Лонг-Хилл-роуд, а я поделился со своим водителем, что еду туда же.
- Постой, постой, - добродушно запротестовал Корбетт. - Ты дьявольски хорошо знаешь, что следил за ней. Верно? Отвечай - да или нет?
- Нет.
- Тебе известно, что все заносится в протокол.
- Вижу, что заносится.
- А не хочешь ли поговорить об этом со мной наедине?
Хикс отрицательно покачал головой:
- И разговаривать-то не о чем.
- Если вы не выслеживали ее, то зачем приехали сюда? - неожиданно и вовсе не добродушно прорычал Менни Бек.
- Ты, верно, запомнил крутой нрав Менни Бека, - вставил Корбетт. - Он быстро теряет терпение - знает, что я добродушный простофиля.
- Он не прав по двум пунктам, - парировал Хикс. - Ты не добродушный и далеко не простофиля.
- Ну спасибо, удружил! - рассмеялся Корбетт, запрокинув голову, и вдруг резко оборвал смех. - Но при всем при этом вопрос Бека вполне уместен.
- Вот именно! - гаркнул Бек. - Так зачем вы приехали сюда?
- По делам.
- По каким делам?
- По делам мистера Данди. Конфиденциальным.
Об этом вам придется спросить его самого.
- Его мы уже спрашивали. Теперь спрашиваем вас.
- Я не могу ответить без разрешения Данди.
- Хикс - адвокат, - пояснил присутствующим Корбетт и задорно спросил у Хикса: - Или правильнее сказать - был адвокатом?
- А это как больше нравится.
- Во всяком случае, законы ты знаешь. Мы с Менни не будем поднимать вопрос о неуважении к представителям закона. - Прокурор коротко хихикнул. - Значит, ты отказываешься сообщить нам, зачем Данди направил тебя сюда?
- Верно, отказываюсь!
- Но он действительно послал тебя сюда?
- Да, послал.
- Он направил тебя в этот принадлежащий ему дом, чтобы ты что-то для него сделал?
- Да.
- Как же тогда получилось, что ты даже не знал, где этот дом находится?
Разве? - Хикс удивленно поднял брови. - Странно.
- Очень странно. Когда таксист спросил, куда тебя везти - в дом или в лабораторию, - ты удивленно поинтересовался: «Как, тут имеется и дом?»
- Неужели я действительно это сказал?
- Действительно сказал. Впрочем, вполне допустимо, что ты приехал сюда по секретному заданию Данди и даже не знал, что тут имеется дом.
- Нет, такого быть не могло, - убежденно заявил Хикс. - Это непостижимо. Поэтому либо я говорю неправду, утверждая, будто приехал сюда по делам Данди, чего даже с натяжкой допустить нельзя, либо я разыгрывал водителя такси. Вероятно, именно так я и поступил. - Хикс слегка подался вперед. - Послушайте, давайте все упростим. Я никого здесь не знаю, помимо Данди. Никого из живущих в этом доме людей я раньше не видел, включая и миссис Купер. Единственное, о чем я мог бы вам сообщить, так это о ходе выполнения полученного мною задания. А об этом я говорить не стану, пока не заручусь разрешением Данди. Однако я не намерен утаивать, где был, что делал, видел и слышал с тех пор, как приехал сюда без десяти три пополудни. Понятно, что эти сведения вы можете получить, если захотите.
- Для начала согласен на такой вариант. Рассказывай, - распорядился окружной прокурор.
И Хикс изложил фактическую сторону дела.
К счастью, ему не надо было прибегать к хитроумным вымыслам. Рассказывая о первом своем посещении лаборатории, он опустил только то, что Хитер Глэдд плакала, и умолчал о реакции Данди, обнаружившего его там. По его словам, с Хитер на мостике они болтали о всяких пустяках. Хикс подчеркнул, что алиби Хитер основывается на более веских фактах, чем его показания, поскольку Брегер диктовал ей данные через громкоговоритель каждые несколько минут, и можно удостовериться, что все это было ею напечатано. Сам же Хикс, услышав вопли Купера с террасы и убедившись, что миссис Купер мертва, уведомил полицию и оставался в доме до тех пор, пока полицейская машина не показалась на подъездной аллее, и только тогда отправился в лабораторию известить Данди о случившемся. Позже в лабораторию вбежала мисс Глэдд, от горя утратившая контроль над собой, и он повел ее обратно в дом. В лесу они остановились, чтобы девушка немного пришла в себя. Она сказала, что хочет побыть одна, и он ушел.
Корбетт и Бек забросали Хикса вопросами, затягивая петлю допроса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34