А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Миссис Данди отпустила его пиджак.
- Знаю, я поступила глупо, - призналась она. - Он сказал мне, что никогда не крал формул Данди.
Но для вашего сарказма не вижу оснований. Когда вы спросили, где я сегодня была, мне не захотелось признаваться, что я поступила по-идиотски и поехала уговаривать Джимми Вейла.
Миссис Данди подошла к дивану, взяла семнадцать долларов, возвратилась к Хиксу и запихнула эти деньги в карман его пиджака. Потом серьезно спросила:
- И это все, что у вас осталось? Тогда вам понадобятся дополнительные средства. Я выпишу чек. - Она села на диван, обхватив голову руками. - Дико разболелась голова от этой паршивой таблетки. Присядьте и расскажите мне о записи разговора, которого не было в природе. Вы видели эту пластинку, прослушивали ее?
Хикс опустился на стул.
- Вы - удивительная женщина, - заметил он. - Даже не спросили, каким образом я узнал, что вы сегодня побывали в офисе Вейла.
- Какое это имеет значение? Полагаю, вы кого-то подкупили. На мои же деньги. Мне куда интереснее побольше узнать об этой пластинке. Никакой записи быть не может. О чем в ней говорится?
- Я сам ее не прослушивал. О ней мне рассказал ваш муж…
Он замолчал, услышав посторонний звук.
- Звонят в дверь, - пояснила миссис Данди. Она дернулась, но подниматься с дивана не стала. - Горничные давно спят. - Она взглянула на свои наручные часы. - Уже за полночь.
- Может быть, я посмотрю?
- Будьте любезны.
Хикс через арку вышел в просторную прихожую, подошел к двери и открыл ее. Не распахнул гостеприимно, а приоткрыл на ширину своих плеч и, выглянув на лестничную площадку, не стал открывать шире.
- Здравствуйте, - поприветствовал Хикс пришедшего.
- Здравствуйте, - отозвался мужчина.
Тогда Хикс обратился к лифтеру, который стоял у открытых дверей лифта в ожидании, пока кто-либо из жильцов квартиры ответит на звонок гостя:
- Все в порядке. Благодарю вас.
После мимолетного колебания лифтер закрыл двери, и кабина, погромыхивая, поползла вниз.
Хикс, все еще загораживая дверь, встретился взглядом с маленькими серыми глазками посетителя.
- Я так же удивлен, как и вы. Возможно, даже больше. И заинтригован. Пришел повидать миссис Данди.
- У нее разболелась голова.
- И все-таки я бы хотел поговорить с ней.
- В такое позднее время?
- Не знаю, будет ли у меня другая возможность.
- Подождите минутку.
Хикс захлопнул дверь перед носом позднего визитера, удостоверился, что замок закрылся, прошел в гостиную и сообщил миссис Данди:
- Это мистер Менни Бек, руководитель сыщиков Вестчестерского графства.
- Кто?! - От удивления она лишилась дара речи.
- После обеда Бек тоже, был в Катоне. Он расследует дело об убийстве. Вряд ли ему известно о ваших неприятностях с мужем. Он не сказал, что следил за мной по пути сюда. Пришел повидаться с вами, но зачем - не знаю. Можете его впустить или не впускать, как вам угодно. Только учтите: не пустите его сейчас, он снова появится здесь завтра утром. Лучше, пожалуй, принять его, пока я здесь. Кстати, я зашел к вам, чтобы обсудить конфиденциальный вопрос, который его не касается, и, конечно, сообщил об убийстве.
Миссис Данди сидела, напряженно выпрямившись и стиснув сплетенные пальцы.
- Но я ничего не знаю… Что он может…
- Я в таком же неведении. Может быть, выясним?
- Пожалуй.
- Ну и ладушки. - Хикс потрепал ее по плечу. - Если он огорошит чем-то неожиданным, то зажмурьтесь и застоните от головной боли. Я ему уже сказал, что у вас разболелась голова.
Хикс подошел к входной двери, отворил ее и сказал Менни Беку:
- У миссис Данди действительно болит голова, но она готова уделить вам десять минут при условии, что я буду присутствовать как живой хронометр. Готов утолить любопытство, и скажу, что ее интересует, как выполняется задание, которое дал мне ее муж.
Об этом я и пришел ей доложить. Ну и конечно же сообщил об убийстве.
- Ясное дело, - буркнул Бек и переступил порог квартиры.
Если новости, которые собирался сообщить Бек, и могли огорошить, то он, похоже, этого не осознавал, потому что даже и не подумал обрушить их на присутствующих. Вопрос, содержавший такие новости, он задал спокойно, обыденно.
Поприветствовав хозяйку дома, он сел на стул, который пододвинул ему Хикс, и извинился за позднее вторжение если не с изысканной учтивостью, то, во всяком случае, вежливо. Даже посочувствовал миссис Данди в связи с ее головной болью. Заметил, что, как он догадывается, Хикс сообщил миссис Данди о случившемся днем в доме Данди в Катоне.
Она кивнула и приложила ладонь ко лбу.
- Вы знакомы с мистером Джорджем Купером? - спросил Бек.
- Нет.
- Знали ли вы его жену, Марту Купер?
- Нет. Даже не слышала о них, пока несколько минут назад мистер Хикс не назвал мне их имена.
Так… - Бек нахмурился, но через мгновение лоб его опять стал гладким. - Значит, это Хикс сообщил вам печальные новости. Я думал, что вы, возможно, раньше узнали об этом.
- О чем?
- О происшествии в Катоне. Об убийстве.
- Откуда же я могла узнать об этом?
- Я подумал, вдруг это стало известно еще до вашего отъезда оттуда. А когда, кстати, вы туда приехали?
Глаза миссис Данди удивленно расширились.
- О чем вы говорите? Куда приехала?
- В Катону. В принадлежащий вашей семье дом.
Сегодня после обеда?
Ее глаза оставались широко раскрытыми.
- Я никогда не была в этом доме.
- До сегодняшнего дня?
- Это нелепо! Я и сегодня не была там.
- Вы там не были?
- Конечно не была!
Бек настолько недоверчиво хмыкнул, что его возглас скорее походил на насмешку.
- Ваш сын Росс позвонил вам сегодня вечером, без пяти шесть, не так ли?
- Он… - Миссис Данди на мгновение прикрыла глаза. - Не знаю, сколько было времени, когда он позвонил.
- Было без пяти минут шесть. Он звонил по параллельному аппарату из коридора на втором этаже.
Спросил вас, в какое время вы приезжали туда сегодня после обеда и когда уехали. А вы отказались ему ответить.
- Минуточку, - вмешался Хикс. - Тут какое-то…
- Абсурд, - презрительно бросила миссис Данди. - Я вовсе не отказывалась отвечать ему. Я сказала, что ему, видно, это приснилось, ведь меня там вовсе не было.
- А он уверен, - ворчливо произнес Бек, - что вы там побывали, так как слышал ваш голос.
- А! - воскликнул Хикс.
- Что такое?
- Да просто воскликнул - а!
- По какому поводу?
- Так просто. Продолжайте. У вас еще две минуты.
- Нет, это полный абсурд! - уверенно повторила миссис Данди. - Я сказала сыну, что он никак не мог слышать моего голоса, потому что меня там не было. Тогда он сказал, что, возможно, ошибся, попросил не придавать его словам значения и повесил трубку.
- Понятное дело, - ухмыльнулся Бек. - Ваш сын догадался, что его засекли и подслушивают, и повесил трубку. Конечно, он против того, чтобы его мать втягивали в расследование убийства, и вы, разумеется, тоже этого не хотите. Поэтому вам лучше всего сказать мне, когда вы туда приехали, что там делали и как долго находились.
Миссис Данди посмотрела на Хикса и язвительно спросила:
- Этот человек в самом деле глуп или прикидывается?
- Ни то ни другое, - возразил Хикс. - Способности его выше средних, и ко всему прочему он чертовски напорист. Помните, Бек, когда расследовалось дело Атертона, я дал вам честное слово, что обнаруженный вами в пруду велосипед не имеет отношения к делу? Вот и теперь даю вам честное слово, что миссис Данди сегодня в Катону не ездила.
В порядке любезности, чтобы избавить вас от напрасного беспокойства.
- Спасибо, - произнес Бек без малейшего намека на признательность. - Тогда вопрос исчерпан.
С вашей точки зрения. Но люди пока не летают из Нью-Йорка в Катону и обратно на ковре-самолете.
Об этом вы подумали?
- А как же. Именно это я имел в виду, говоря о том, что хочу избавить вас от напрасного беспокойства. Если вы не поверите мне на слово… - Хикс пожал плечами и заметил: - Десять минут истекли.
Хотите еще о чем-либо узнать? Тогда спрашивайте поживее.
Бек поднялся. Его маленькие серые глазки вперились в хозяйку дома.
- Если вы не замешаны в убийстве, миссис Данди, то ведете себя неразумно. Совсем неразумно. - Он повернулся к Хиксу и, наклонившись, коснулся согнутым указательным пальцем его колена. - Послушайте, шут! Вы опять выставили меня обезьяной.
Это слишком. Хватило бы и одного раза.
Он повернулся и направился к выходу. Хикс проводил его до дверей и постоял на пороге, пока не подошел лифт. Бек шагнул в кабину, повернулся и, наставив на него выпрямленный указательный палец, буркнул:
- Даже одного раза чересчур много.
Двери лифта захлопнулись.
Хикс возвратился в гостиную, где, опершись локтями о колени и спрятав лицо в ладонях, сидела миссис Данди. Он уселся, скрестил на груди руки и стал рассматривать ее, кривя краешек рта. Выждав примерно минуту, он хрипловато сказал:
- Я отваливаю, а вы примите еще таблетку и ложитесь спать.
Она покачала головой, потом подняла на него глаза.
- Это ужасно, просто омерзительно! - В ее голосе появились металлические нотки, точно заговорил другой человек. - И ту женщину убили… там… сегодня… какая нелепость! - Махнув рукой, миссис Данди попросила: - Расскажите мне о той пластинке. Расскажите…
Хикс ушел от нее в час ночи. В кармане он уносил денежный чек, но никакой существенной информации не добыл. Миссис Данди, по ее словам, приехала в офис Вейла вскоре после полудня и встретила там холодный, но любезный прием. Вейл решительно отрицал, что когда-либо передавал другим компаниям профессиональные секреты Данди. Телефонный разговор с сыном состоялся примерно в шесть часов вечера и длился минуту или около того, что подтвердил и Бек. Она дважды пыталась связаться с ним, но их номер был занят. Она настаивала, что до этого дня никогда не входила в кабинет Вейла. Миссис Данди прекрасно знала, что такое подслушивающее устройство. Одно такое устройство даже некоторое время стояло в ее собственной квартире в порядке эксперимента. Примерно через месяц она потребовала его снять. Все это происходило примерно год назад.
Когда Хикс поднялся, чтобы уходить, она проводила его до двери. Он не сразу нажал кнопку вызова лифта, чтобы задать напоследок вопрос:
- Кстати, та фотография, которую вы мне дали вчера, этот ваш снимок вы давали кому-нибудь еще?
Только близким друзьям. Почему вы об этом спрашиваете?
- Любопытно. В Катоне случайно оказался в комнате Брегера и увидел у него такой же снимок.
- Ах, это… - Она поморщилась. - Весьма забавно, если сейчас вообще уместно говорить о забавных вещах. Он попросил меня, и я подарила ему этот снимок. - Джудит Данди попыталась изобразить улыбку, но не сумела. - Он хранит ее на виду?
Значит, больше не боготворит меня. Еще одна беда.
Обожай он меня по-прежнему, хранил бы ее в укромном месте. Вы, случайно, не хотите узнать, удостаивала ли я мистера Вейла какими-нибудь любезностями?
- Господи упаси! - торопливо выпалил Хикс.
- Заверяю вас, что не удостаивала. В моем возрасте обожатели становятся редкостью, а такие вещи, как снимки, уже не кажутся драгоценными.
- Однако вы даже мне дали одну фотографию, - подыграл миссис Данди Хикс и нажал на кнопку вызова лифта.
Выйдя на улицу, он завернул за угол квартала, где припарковал машину. Возвращаясь в центр города, подумал было поставить машину в гараж на Первой авеню, но решил сэкономить доллар и припарковать ее на улице. А этот доллар потратить на прокат кровати, которая, как он знал, пустует в квартире над ним. А может быть, переправить на следующий этаж Джорджа Купера, если понадобится, даже перетащить его туда. Матрас был его собственностью. Отличный матрас - один из немногих обременяющих предметов, с которым может примириться свободный человек.
Но в ту ночь ему не пришлось лечь на свой матрас.
Оставив машину у кромки тротуара, он поднялся по лестнице на второй этаж, ключом отпер дверь своей комнаты, вошел, включил свет и увидел, что его кровать пуста.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34