А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Типичная картина для любого дня года. Вручив секретарю свою визитную карточку, Хикс присоединился к ожидающим. Он прождал более четверти часа, безмятежно наблюдая за тем, как входили и выходили из кабинета люди, - его мысли были заняты совсем другими делами. Вдруг он вскочил, чтобы перехватить мужчину, который направлялся к выходу.
Хикс взял мужчину за локоть:
Мистер Брегер, не уделите ли вы мне пару минут…
- Не могу, - отрезал Брегер, в ярости выкатив глаза. - Вы понимаете, что этот мир наводнен кретинами? Ясно, не понимаете! Вы - один из них! - И, вырвав руку из цепких пальцев Хикса, он ушел.
- Гений, - проворчал Хикс. - Для него было бы лучше оказаться именно гением.
- А, Хикс! - раздался за его спиной голос, который можно услышать только в суде, и нигде больше.
Хикс обернулся и увидел, что для него открыли массивную дверь. Он прошел во внутреннее помещение.
Его пригласили в просторный и по-своему даже симпатичный зал в конце коридора, где примерно полтора года назад он уже несколько раз побывал. У столика с блокнотом сидел молодой человек с высокомерным выражением лица. Менни Бек, не поднявшись со своего места, скосил на Хикса маленькие серые глазки и произнес: «Кхе», что следовало принять за приветствие. Окружной прокурор Ральф Корбетт поднялся и протянул через стол руку. Его лоснящееся лицо лучилось приветливой улыбкой.
- Для нас это честь! - объявил он. - Высокая честь! Садитесь!
Хикс сел, положив ногу на ногу, и уставился на детский ротик Корбетта; в одном его глазу светился озорной огонек.
- Какое любопытное совпадение произошло этой ночью, - заметил Корбетт.
- А именно?
- Бек столкнулся с вами у миссис Данди. Я от души посмеялся, когда он рассказал мне об этом. А ведь вчера вы утверждали, что едва ее знаете. И вот нате вам - сидите наедине среди ночи, беседуете, а она в халате!
Ну, я вам скажу, если это называется «едва знаком», тогда что же, по-вашему, означает хорошее знакомство? Ха-ха-ха!
- Тогда это нечто, - отозвался без улыбки Хикс.
- Держу пари, что так оно и есть. А также Бек сообщил, что вы поручились за миссис Данди. Дали слово, что она вчера не ездила в Катону. Вы пришли сообщить, что изменили свое мнение об этом?
- Нет, не ради этого. Хочу заключить с вами сделку.
Менни Бек рыкнул и пошевелился на стуле.
- Сделку? - переспросил Корбетт.
- Да.
- От имени?..
- От самого себя.
- Валяйте выкладывайте, что там у вас?
- Предчувствие. Я не уверен, что располагаю чем-то существенным. Но что бы вы дали за Купера?
Бек прорычал на иной лад.
- За Купера? За мужа? Центов десять, - ответил Корбетт.
- Хватит и гнутого пятака, - сердито проворчал Бек.
- В чем дело? - с удивлением спросил Хикс. - Я что, опоздал? Вы уже задержали его?
- Нет. - Корбетт подался вместе со стулом назад и закинул обе руки за голову. - Вам, Хикс, я объясню. Как я уже сказал вчера, слишком хорошо вас знаю, чтобы темнить. Вы не хуже меня понимаете, что Купер не убивал свою жену. Насколько мне известно, его засекли в Нью-Йорке без четверти три - он брал напрокат машину. И в Кротоне в четыре часа дня, когда он расспрашивал, как ему проехать сюда, а в десять минут шестого доктор констатировал, что его жена мертва уже больше часа. Вот такие у меня сведения. А теперь расскажите, что известно вам.
- Вас интересует, как я узнал об этом?
- Конечно.
- Что Купер ни при чем?
- Ну да.
- Да знай я это, неужели стал бы проделывать такой длинный путь, чтобы торговаться из-за него?
У Бека вырвалось словцо, которое стенограф предпочел не фиксировать.
- Вы бы обязательно приехали, - хихикнул Корбетт. - Я-то знаю вас как облупленного. В этом-то вся штука. Если вы действительно решили заключить с нами сделку и получить что-то стоящее, например годовую аренду помещения на солнечной стороне Мейн-стрит, тогда почему бы вам не предложить и нам что-то интересное? Для такой сделки очень подошел бы убийца.
- Буду рад сделать это. Напишите на бумажке его имя и адрес…
- Пустая болтовня, - с отвращением произнес Бек. - Вы чертовски хорошо знаете, зачем он сюда явился, чтобы разнюхать, что нам удалось выяснить.
Узнать, подозреваем ли мы все еще Купера. О'кей.
Теперь ему известно, что не подозреваем. Что вам еще, Хикс? Не хотите ли взглянуть на хронологию событий? Вот здесь. - Бек порылся в бумагах на письменном столе, нашел нужную. - Вот и хронология. Хотите получить копию? Итак, четырнадцать сорок пять - Марта прибывает в дом. Четырнадцать пятьдесят - приезжаете вы. Четырнадцать пятьдесят восемь - вы сталкиваетесь с Россом Данди на мостке над ручьем. Пятнадцать ноль пять - вы приходите в лабораторию. Пятнадцать пятнадцать - миссис Пауэлл едет в деревню за покупками. Пятнадцать пятьдесят - Р.И. Данди приезжает в дом. И так далее. Хотите копию?
- Спасибо, не надо. От подобных вещей у меня путаница в голове.
- И у меня тоже. - Корбетт неодобрительно посмотрел на Бека. - Менни, не думаю, что ирония тут уместна. У нас нет оснований предполагать, что Хикс - соучастник убийства. Он просто мешает правосудию. Ясно только одно - он гораздо больше нас знает обо всех этих людях. Ему наверняка известно, почему убили эту женщину, а возможно, он знает даже, кто ее прикончил. И Корбетт очень любезно обратился к Хиксу: - Понятно, что, как только мы сегодня утром окончательно сняли подозрения с Купера, в список подозреваемых сразу же включили всех остальных. Возьмите, к примеру, это тройное алиби - ваше, девушки и Брегера.
- Какой смысл? - улыбнулся Хикс. - Впрочем, если уж мы заговорили об этой троице… Вы знаете, что я в курсе на сто процентов, но для вас тут нет абсолютно никакого навара. Других же я совершенно не знаю.
Бек насмешливо фыркнул. Корбетт рассмеялся, а потом плотно сжал свой детский ротик.
- Я не кривлю душой, - заверил его Хикс. - Мне кое-что известно о бизнесе Данди, поскольку я выполняю для него секретное задание. Но для меня - потемки все, что касается связи между Данди - или между любым человеком из его окружения - и Мартой Купер. Из-за этого я и приехал сюда. Возможно, смогу оказать посильную помощь в расследовании этого дела. Так почему бы не поделиться со мной сведениями о Марте Купер, которые вы наверняка уже успели раскопать?
- Господи! - воскликнул Бек. - Какое нахальство! Мы были с вами откровенны. Заплатите нам той же монетой!
- Вы видите, - сказал Корбетт, - что я не собираюсь создавать вам лишние трудности.
- Вижу. Премного благодарен.
- Можете не благодарить. К чему попусту тратить силы. Но хочу вам заметить: вы не состоите в ассоциации юристов, а потому не имеете права распоряжаться информацией по собственному усмотрению. И мне, если понадобится, придется употребить власть, которой наделен прокурор в этой стране. Поэтому задам вам один вопрос для протокола: располагаете ли вы какой-либо информацией относительно убийства Марты Купер, мотивов и личности убийцы, которой не поделились со мной?
- Располагаю, - ответил Хикс.
Корбетт от неожиданности вздрогнул.
- Располагаете? На самом деле?
- На самом деле.
Хикс поднялся и взял с письменного стола свою шляпу.
- Мне известно, что если бы ее голос звучал как сопрано, а не как контральто… - Он пошел к выходу, но возле двери обернулся и закончил фразу: - Тогда ее бы не убили.
После посещения прокурора Хикс собирался поехать в Катону, чтобы убедиться, держит ли Хитер данное ему слово. Но теперь, когда с Купера сняли подозрения, он решил поскорее избавиться от него, но прежде хотел с ним поговорить. Хитер заявила ему, что ее сестра не была знакома ни с Брегером, ни с Вейлом и вообще не знала никого из семьи Данди, а также не знала людей, связанных с фирмами Данди и «Репаблик продактс». Хикс подумал, что одного такого заявления недостаточно. Круг знакомых Марты Купер следовало изучить и для начала неплохо бы порасспросить Джорджа Купера.
Когда он остановил машину перед домом на Восточной Двадцать девятой улице, часы на приборной панели показывали без нескольких минут четыре.
Перед тем как подняться к себе, он шмыгнул в ресторан, застал владельца на кухне и спросил:
- Рози, вы накормили его?
- Все в полном порядке, - заверил Рози. - Обслужили как короля, прямо в комнате. Этот человек оказался большим любителем кофе. Сейчас там с ним другой мужчина.
- Что? Находится с ним? Вы позволили…
- Нет, вы не поняли. Этот мужчина хотел увидеть вас. Я предложил ему подождать у меня в ресторане - неплохое место, не грязное, - но он предпочел дожидаться на втором этаже. Если он надеется, что я потащу ему туда стул…
Рози замолчал, потому что его собеседника уже и след простыл. Хикс бросился по лестнице на второй этаж. Он догадывался, кем мог оказаться этот посетитель. Но догадка его не подтвердилась. К нему пришел не Росс Данди. Мужчина, который дожидался его возле дверей в коридоре второго этажа, был старше, крупнее и полнее Росса Данди. Поднявшись на лестничную площадку, Хикс узнал его - Джеймс Вейл, глава корпорации «Репаблик продактс».
Глава 13
- Вы меня ждете? - спросил Хикс.
Вейл ответил утвердительно.
Хикс окинул визитера быстрым, наметанным взглядом. Вейл ему не понравился. Совершенно лишенный грации, с широким носом, холодными проницательными глазами и тонкими поджатыми губами, он пробуждал необъяснимую раздражающую неприязнь. Казалось, Хикс почувствовал в кончиках пальцев зуд от желания схватить этого человека за шиворот и спустить с лестницы. Поборов это желание, Хикс отомкнул замок, открыл дверь в свою комнату и пригласил Вейла войти. Он предложил ему удобный стул, сам сел на другой, повернув его так, чтобы видеть гостя анфас.
- Я хотел позвонить вам по телефону, - начал разговор Вейл, - но похоже, его у вас нет.
- Вы правы. Будь он у меня, люди то и дело названивали бы сюда. А кроме того, телефон - дорогое удовольствие.
Тонкие губы Вейла скривились, что, по всей видимости, означало улыбку.
- Сегодня утром я расспрашивал о вас своего друга, инспектора Крауча. Оказывается, вы любопытная личность.
- Сомневаюсь, - заметил Хикс, - что вы приехали сюда только затем, чтобы сообщить мне об этом.
- Конечно нет. Я приехал спросить, с какой целью вы вчера приходили в мой офис.
- Хотел выяснить, заходила ли к вам миссис Данди, и если заходила, то как часто.
- Понятно. - Вейл откинулся на спинку стула, засунув большие пальцы в кармашки жилета. - Значит, не она направила вас ко мне. Вы работаете на Данди.
Хикс промолчал.
- Я прав?
- Попробуйте спросить еще о чем-нибудь, - предложил Хикс. - Скажем, кто штопает мои носки.
Вейл нахмурился.
- Единственное, к чему я стремлюсь, - сказал он ровным голосом, - это определить отправную точку. Тогда мы сумеем уладить дела во взаимной выгоде. Я готов быть с вами откровенным. Интересует ли вас, например, тот факт, что вчера в полдень ко мне в офис приходила миссис Данди?
- Не очень.
- Так вас это не интересует?
- Не очень, - нетерпеливо отмахнулся Хикс. - Оставим пустой разговор об отправных точках. Давайте сразу перейдем к взаимной выгоде. Что интересует вас из того, чем я обладаю?
- Ваш ум. По словам моего друга, вы на редкость проницательны.
- Этого получить вам не удастся. Я намерен сохранить свои способности за собой.
- А мне и не нужно, вполне обхожусь собственными умственными способностями. Просто хочу, чтобы вы воспользовались своим разумом. - Вейл вынул большие пальцы из кармашков и, подавшись вперед, положил ладони на колени. - Убедите Дика Данди образумиться, если это ему еще под силу, в чем приходится сомневаться. Я говорю с вами без обиняков. Примерно два года назад Данди стал относиться ко мне враждебно, но прошло очень много времени, прежде чем я узнал почему. Он, оказывается, заподозрил меня в краже его производственных секретов. Как ни пытался я втолковать ему, что его подозрения вздорны, он не желал меня слушать. Во всех областях науки случаются совпадения, и тем более в такой специфической области, как наша.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34