А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

- Мы с вами поедем в вашей машине, вы ее поведете. Мисс Глэдд последует за нами в другой машине. Но если вы попытаетесь выкинуть какое-нибудь коленце…
- Я от вас не отстану, - сказала Хитер. - Но будьте внимательны. Что бы он ни выкинул, опасно стрелять в него, коль скоро он будет сидеть за рулем. Машина может…
- Вам не обязательно считать меня глупцом, - возмущенно прервал ее Росс, - только потому, что этот человек назвал меня так. И постарайтесь вести машину немного лучше, чем по пути сюда.
Глава 21
Марджи Харт твердо решила: что бы ни произошло, и дальше оставаться в этом доме. Во-первых, она была глубоко предана миссис Данди, работала у нее больше двадцати лет и свято верила, что если помрет или уйдет от хозяйки, то обречет ее на полную беспомощность, и та в течение ближайших недель или даже дней станет чуть ли не голодать и ходить в отрепьях. Во-вторых, ее жалованье благодаря ежегодным повышениям стало весьма солидным. В-третьих, пробудилось любопытство. Разговоры между господином и госпожой, которые она недавно подслушала, убийство - самое настоящее убийство в их имении возле Катоны, куда она ни разу не ездила, допросы полицейских и визиты сыщика в эту самую квартиру - все это походило на землетрясение, на космический толчок, на кошмар.
Ожидать можно было все, что угодно. Возможно, арестуют и посадят в тюрьму парочку вооруженных преступников. Ее саму, не исключено, вызовут свидетелем на судебное разбирательство убийства. Ужасная, но увлекательная перспектива.
В последнее время она плохо спала, отчасти потому, что знала: не спит и ее госпожа. А еще у нее появилось тягостное предчувствие, будто хозяин однажды заявится домой среди ночи, откроет дверь своим ключом и убьет хозяйку. Она подшучивала над собой за подобные глупости, поскольку такие предположения были совершенно несправедливыми и необоснованными. И все-таки отчего-то они у нее зародились. Из-за всего этого она спала очень чутко, а потому сразу услышала сквозь сон, как уже за полночь открылась и закрылась входная дверь. На мгновение она напряглась под простыней, не в состоянии пошевелиться. Вот оно!
Он явился, пришел, чтобы совершить преступление!
Сердце ее замерло. Поборов страх, она выскочила из-под простыни, щелкнула выключателем, схватила халат и выбежала из комнаты в коридор, промчалась через кухню, столовую и гостиную в прихожую…
- Ну и ну! - воскликнула она негодующе.
- Привет, Марджи. Мама еще не легла?
- Это непристойно, - резко отозвалась Марджи, показывая тем самым, как сильно она взволновалась, потому что в подобных выражениях не обращалась к Россу с тех далеких дней, когда водила его на прогулки в Центральный парк. Она сердито смотрела на Росса, на молодую девушку позади него, которую видела впервые, на знакомого ей мужчину рядом с ними… Но мистер Джеймс Вейл, кажется, стал теперь нежеланным гостем в этой квартире. Твоя мать уже в постели, - коротко ответила она.
- Мне надо ее увидеть. Скажи ей о моем приходе, пожалуйста.
Марджи повернулась и вышла из комнаты. Росс пригласил Хитер и Вейла в гостиную, включил там свет, усадил их, сел сам, но опять поднялся, чтобы помочь Хитер снять длинный темный плащ. Хотя этот плащ и не отличался элегантностью, он прикоснулся к нему, как к шубе из шиншиллового меха, и аккуратно повесил на спинку стула. Раздавшийся в дверях голос заставил его обернуться.
- Росс, мальчик мой, ты настоящий чертенок!
Он пошел матери навстречу, взял ее руки, потом обнял за плечи, заглянул ей в лицо и поцеловал в щеку.
- Всегда забываю, каким ты стал большим, - произнесла она, пожав его руку выше локтя и отпустив ее. - Я ждала тебя. Вернее, я ждала мисс Глэдд, которую ты должен был сопровождать. Полагаю, что это и есть мисс… Что… что такое?
Подойдя к Хитер, она остановилась, удивленно на нее глядя. Хитер замерла, полуоткрыв рот, в глазах ее отразилось изумление и недоверие. Девушка выглядела так, будто встретила привидение, а не миловидную матрону в золотистом халате от Хатти Карнеги.
Увидев это, Росс тоже удивился и спросил:
- В чем дело? Что происходит?
- Ее голос… - заикаясь, выговорила Хитер.
- Мой голос? Что такое с моим голосом?
- Моя дорогая Джудит, - в разговор, не вставая с кресла, вмешался Джеймс Вейл. - Рано или поздно это должно было произойти. Мисс Глэдд потеряла дар речи, потрясенная поразительным сходством вашего голоса с голосом ее сестры. А насколько ваши голоса похожи, вы можете судить по шоку, в который это обстоятельство повергло мисс Глэдд. Потрясающее сходство, верно?
Хитер кивнула:
- Просто не могу… невозможно поверить…
Джудит нахмурилась, глядя на нее.
- Вы хотите сказать, что мой голос очень похож на голос вашей сестры?
- Один к одному! Если я закрою глаза… Нет, это просто невозможно!
- Так вот в чем дело! - возбужденно воскликнул Росс. - Хитер! Вот оно что! Эта пластинка! Вы думали, что на ней записан голос вашей сестры, а я думал, что это голос моей матери! - Он пристально посмотрел на мать, взял ее за руку. - Господи! Вот почему я подумал, что ты приезжала туда. - Он поглаживал ее руку. - И на пластинке совсем не твой голос! На ней был записан голос сестры Хитер! Это не ты разговаривала с Вейлом, а она! Это сестра Хитер… - Он замолчал, потрясенный, недоверчиво посмотрел на Хитер. - Боже мой… - упавшим голосом произнес он.
- Вот именно, - сухо поддакнул Вейл.
- Да пошли бы вы к дьяволу! - огрызнулся Росс. - Один раз я уже пристукнул вас как следует, если не хотите повторения…
- Как ты себя ведешь, Росс! - вмешалась Джудит. - Если ты имеешь в виду пластинку…
- Мама, ты об этом ничего не знаешь. Если бы ты прослушала эту пластинку…
- Я ее слушала. Мистер Хикс любезно привез ее.
- Хикс? Боже! Но когда же?
- Не важно когда, но я ее прослушала. И если именно сестра мисс Глэдд разговаривала с Вейлом…
- Моя сестра никогда с Вейлом не разговаривала! - воскликнула Хитер. - Она даже не была с ним знакома! Никогда о нем не слышала!
- А вы сами слушали эту пластинку? - напористо спросил Росс.
- Нет! Только несколько первых слов! И если там записан разговор с Вейлом, то его собеседницей должна быть ваша мать…
- Пожалуйста, не ссорьтесь, - вмешалась Джудит Данди. - Вы, дети, знаете об этом меньше моего и, конечно, значительно меньше, чем сам Вейл. У меня с ним такого разговора не было. Разговаривал он также и не с сестрой мисс Глэдд, потому что он обращался к миссис Джудит Данди.
- Уж не хотите ли вы сказать, - холодно поинтересовался Вейл, - что по странному капризу природы существует еще и третья дама, обладающая не только таким же голосом, но и таким же именем - Джудит?
- Нет, я не хочу сказать ничего подобного. - Миссис Данди строго посмотрела на него. - У меня нет по этому поводу никаких соображений. Будь они у меня, я бы не стала канителиться тут с вами.
Она подошла к дивану, села рядом с Хитер и взяла ее за руку.
- Дорогая моя, мне стыдно. Я знала, что на предприятии моего мужа работает девушка, которой приходится несладко. Мне следовало быть повнимательнее, я должна была бы поехать к вам, ведь и у меня самой жизнь складывалась не гладко. К тому же я вдвое старше вас. Ну ничего, теперь мы объединим свои усилия, верно?
- Мне кажется, - неуверенно произнесла Хитер, - что я вас сейчас обниму и расцелую. Ваш голос… Вы себе не представляете, миссис Данди…
- Действительно, не представляю, бедная моя девочка. Я совершенно ничего не понимаю, но думаю, что Хикс во всем разобрался. У меня создалось именно такое впечатление…
- Хикс? - удивленно переспросил Росс.
- Да. Поэтому я и ждала приезда мисс Глэдд. Он мне позвонил и сказал, что, возможно, она приедет сюда, потому что он посоветовал ей…
- Когда он звонил?
- С час назад, может быть, чуть раньше. Он должен приехать с минуты на минуту. - Миссис Данди взяла Хитер за руку. - Дорогая моя, он сообщил мне, что случилось сегодня… Вы были там, услышали выстрел и увидели своего убитого зятя… Вы удивительный человек. Такая юная! Думала, увижу суровую женщину, а тут вдруг нежная красавица, о которой можно только мечтать! Мне ужасно стыдно…
- Правильно ли я понимаю, - вмешался в разговор Вейл, - что Хикс едет сюда?
- Правильно.
- А Дик с ним?
- Нет.
- Рад слышать. Джудит, я приехал сюда объяснить, что происходит, насколько понимаю это сам…
- Не желаю ничего слушать! - отрезала миссис Данди, даже не посмотрев на него. - Я вас не спросила, как получилось, что вы приехали сюда вместе с моим сыном и мисс Глэдд. Все это настолько непостижимо… Я ничего не понимаю. Однако совсем не удивилась, увидев вас здесь. Похоже, я разучилась удивляться. Видимо, мой сын хорошенько вас ударил. Но когда это случилось и что послужило поводом, я себе не представляю. Если вы желаете что-то объяснить, то дождитесь, пожалуйста, мистера Хикса…
Прозвенел звонок.
Росс пошел к входной двери. Вейл покосился на спину молодого человека, засунул большие пальцы в кармашки жилета, выпрямил спину, глубоко, со свистом вдохнул. В передней раздались голоса, хлопнула закрываемая дверь, и вскоре в сопровождении Росса в гостиную вошел Хикс. Подходя к дивану, Хикс смотрел только на Вейла. Он слегка усмехнулся, увидев, что Джудит и Хитер сидят взявшись за руки.
- Вы были правы, - сказала Джудит. - Она действительно приехала.
- Молодчина. - Хикс коснулся плеча Хитер. - Правильно сделала.
- Что с вами случилось? - спросила Хитер. - Мне передали послание…
- Знаю. Мы еще поговорим об этом. - Хикс сел на диван рядом с ней, посмотрел на Вейла, потом на Росса. - Все присаживайтесь. Давайте побеседуем.
- Я приехал сюда, чтобы… - агрессивно выпалил Вейл.
- Объяснить, что происходит?
- Да. Рассказать миссис Данди…
- Прекрасно. Усаживайтесь поудобнее. С удовольствием послушаю ваши объяснения. Начинайте, не теряйте времени.
Глава 22
Джеймс Вейл повернул свой стул к дивану и, поудобнее усевшись на нем, устремил взгляд на Джудит Данди. Особого расположения он у присутствующих не вызывал. Его приплюснутый нос, тонкие губы эгоиста и холодные проницательные глаза не могли удостоиться восхищения, как бы он ни следил за собой, как бы правильно ни питался и сколько бы ни отдыхал. Теперь же, перепачканный и взлохмаченный, утративший прежнее самодовольство и веселость, с огромной шишкой над левым ухом, он выглядел просто отвратительно. Трудно было сказать, куда смотрят его глаза, прикрытые набухшими веками. Откинувшись на стуле и засунув большие пальцы в кармашки жилета, он обратился к миссис Данди.
- Хочу вас заверить, Джудит, - начал он, - что готов сделать все возможное, чтобы свести до минимума ущерб вашему бизнесу, даже пойти на значительный риск…
- Ко мне не обращайтесь, - отрезала она. - Говорите все это мистеру Хиксу.
- И все-таки я обращаюсь именно к вам. Поймите, я готов пойти на значительный риск, но не в моих правилах рисковать свободой, позволяя сделать себя соучастником убийства. Даже двух убийств. Поэтому, говоря сегодня здесь в присутствии вас четверых, я должен буду… кхе… осторожно излагать то, что знаю и о чем догадываюсь. Кое-что я смогу выложить вам, кое-что не смогу. Но я дам вам достаточно материала, чтобы вы сумели понять: каждому из нас необходимо соблюдать крайнюю осторожность.
Хикс нетерпеливо крякнул:
- Поехали дальше. Уже поздно.
Вейл не обратил на него внимания.
- Во-первых, мне уже больше года известно, что Дик установил в моем кабинете подслушивающее устройство. Я узнал об этом на следующий день после установки. Не важно, каким образом. В бизнесе я не зеленый подросток и не новичок в использовании пластиков для звукозаписывающей аппаратуры. Я даже забавлялся тем, что подбрасывал ему некоторые намеки на формулы, которые, похоже, ему не пригодились. Дика бесили успехи компании «Репабликс», и он взвинтил себя до такой степени, что сделался чуть ли не маньяком. Его подозрения, будто я краду у него формулы, смехотворны, но говорить с ним об этом бессмысленно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34