А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Что вы намерены предпринять, Малькольм Ратвен?
— Итак, вам известно, кто я, — ответил тот и поспешным движением руки снял свою маску. Бледные черты его лица были перекошены от ненависти. — Тогда я хочу оказать вам услугу и в последнем акте этой пьесы предстану перед публикой с открытым забралом. А почему бы и нет? Если сейчас будет закончен ритуал, то больше не играет никакой роли, как меня зовут и кем я был раньше. Будут только спрашивать, кто я сейчас.
— Действительно? — Сэр Вальтер равнодушно поднял брови. — И кто же вы, Ратвен? Сумасшедший? Мечтатель, утративший связь с реальностью? Или же вы самый обычный вор и убийца?
На лице Малькольма Ратвена отразилась богатая игра выражения гнева.
— Вы ничего не знаете, — заявил он. — Вы так же несведущи, как и в первый день, при этом у вас было достаточно возможностей, чтобы осознать это и поверить. Но я уверяю вас, Скотт, еще до восхода солнца вы убедитесь, что я не сумасшедший и что проклятие рун действительно существует. Потому что сегодня ночью я освобожу его.
— Значит, вот какова причина? Вот почему должны были умереть несчастные люди? Мой бедный Джонатан? Профессор Гэнсвик? Аббат Эндрю?
— Они были последними. Последними в длинном списке жертв, которые потребовались в борьбе за рунический меч. Много столетий назад был заключен пакт, Скотт. Пакт с темными силами, которые отныне живут в руническом мече, поддерживают его хозяина и могут сделать его королем. Они вызвали гибель Храброго Сердца и сделали Роберта Брюса королем.
— Роберт Брюс был королем Шотландии, — перебил его Скотт, — получив священное благословение церкви.
— Чепуха. Его королевство было лишь тенью. Его господство длилось недолго. Брюс мог бы править вечно, но он был слишком прост, чтобы понять, какие возможности предоставила ему судьба. Он оставил меч на поле боя под Бэннокберном и тем самым отказался ото всего.
— Он сделал лишь то, что подсказала ему его совесть.
— Он сам предрешил свое падение и выдал нас всех. Как известно, непосредственно после битвы колдунья, выступавшая за белую магию, забрала меч, чтобы спрятать его от нас. Многие столетия мы напрасно искали его.
— Мы? Кто «мы»?
— Братство рун и род Ратвенов, — с гордостью ответил Малькольм, — неразрывно связанные со дня битвы под Бэннокберном. Не одно столетие мы ищем меч и сделали все, чтобы вернуть господство, пока новый порядок укреплялся. Пришли англичане и заняли нашу страну, предводители кланов вели себя перед ними как глупые школяры. Не хватало силы, которая объединит кланы, потому что символ этого единства был утрачен в день судьбоносной битвы. Наконец меч все же обнаружили, и братство посчитало время наступившим. К сожалению, мы должны были признать, что ошибались.
— Восстания якобитов, — отгадал сэр Вальтер. — Значит, вы были движущей силой, стоявшей за этим. Вы надеялись с помощью Стюартов свергнуть правительство, но ваш план окончился крахом. Поэтому необдуманное проклятие из замка Эдинбург…
— Время еще не наступило, знаки неверно истолковали. Великий друид, ведущий наше братство через столетия, нашел смерть при обстреле Эдинбургского замка. Мой дед, Гален Ратвен, был единственным, кто знал о местонахождении меча. В беспорядке войны он умер и унес с собой эту тайну в могилу.
— Как жаль, — принес свои соболезнования сэр Вальтер без малейшего следа сожаления.
— Из-за его ранней смерти цепочка оборвалась. Столетиями членство братства рун передавалось от отца к сыну. Мой же отец был совершенно не в курсе. Он женился на аристократке, которая придерживалась английских обычаев и не была высокого мнения о древних традициях своего народа. До сих пор она одержима идеей женить лэрда Ратвена, своего единственного сына, на англичанке. Лэрд случайно натолкнулся на записки своего деда и узнал, какую гордую традицию хранит дом Ратвенов. Когда была обнаружена могила Роберта Брюса, он увидел знаки на саркофаге и понял, что это его судьба, — заново основать братство и заняться поисками меча, потому что близилось время исполнения.
— Но вы не нашли его, — подвел итог сэр Вальтер, которому было ясно, что Малькольм говорил о самом себе.
— Едва нашлись следы, только указание на книгу, в которой были записаны тайны нашего братства на тот случай, если оно когда-нибудь будет разбито и понадобится его заново основать. Хотя наши заклятые враги, монахи Драйбурга, все эти столетия следили за нами, они не догадывались, что эта книга находится у них перед носом. Эту книгу, разрозненную на фрагменты, которые разнесли по разным библиотекам, они хранили сами.
— И в поиске этих отрывков документа вы добрались до Келсо, — подвел итог сэр Вальтер.
— В Драйбурге была одна из библиотек, существовавших еще в древние времена, она могла хранить документ. Конечно, я не знал, что монастырь постигло разрушение. Итак, нам пришлось искать в Келсо долгими ночами со всем усердием. Но мы ничего не нашли. И тут несведущий молодой человек по чистой случайности наткнулся на нужные нам сведения.
— Джонатан, — вздохнул сэр Вальтер. — Поэтому ему пришлось умереть.
— Ваш студент оказался в неподходящее время в неподходящем месте, Скотт. Чтобы замести наши следы в библиотеке, я отдал приказ сжечь ее дотла. Я полагал, что пожар в библиотеке привлечет к себе достаточно внимания и поможет нашему агенту проводить поиски рунического меча.
— Вы говорите о Чарльзе Делларде.
— Конечно. То, что ваш незадачливый племянник чуть не погиб при пожаре в библиотеке, еще больше облегчило для нас дело, потому что вы лично потребовали официального расследования и тем самым обеспечили Делларду полное прикрытие. До тех пор, пока вы не начали совать свой нос в дела, которые вас не касались. Мне тут же стало ясно, что вы представляете для нас опасность. Итак, я решил убрать с дороги вас и вашего племянника.
— Покушение на мосту, — догадался сэр Вальтер. Малькольм кивнул.
— Однако покушение прошло не так, как мы планировали. И вместо вашей кареты на подпиленный мост въехала другая карета — с двумя молодыми женщинами.
— Отъявленный подлец! Эти женщины из-за вас чуть не лишились жизни!
— Знаю. И представьте мое удивление, когда я узнал, что одна из этих женщин — моя собственная невеста. Между тем я знал, что это не было совпадением, а того желали звезды. Неудачное падение моста поставило меня в затруднительное положение. Монахи в Келсо присматривались к нам, и вы, мой уважаемый Скотт, все больше оказывали давление на Делларда, тогда как поиски братства не продвигались вперед. Итак, я должен был принять решение…..
— …и вы приняли решение избавиться от меня и Квентина, — продолжил сэр Вальтер. — Поэтому последовало нападение на имение. Вы хотели запугать нас, чтобы мы покинули Абботсфорд и уехали в Эдинбург.
— Вы неправильно истолковали мои планы, Скотт, — Малькольм говорил, как учитель с учеником. — Я не хотел избавиться от вас. Наоборот, я делал все, чтобы поддержать вас в ваших расследованиях. Потому что мне было ясно, что ваш блестящий разум и ваши старания могут оказаться очень полезными, если мы заставим вас работать на себя. Лишь слишком поздно я выяснил, что монахи в Келсо пришли к той же мысли. С тех пор мы попеременно давали вам указания, при этом каждый из нас дивился стремительному продвижению, которые вы совершали. Разве это не ирония судьбы? Вы были марионеткой у нас обоих и ни разу не заметили этого.
— Вы лжете, — сказал сэр Вальтер, но его замешательство было хорошо видно. Действительно ли это было так? — спрашивал он себя. Действительно ли все это время им манипулировали и управляли, а он и не заметил этого? Не работал ли он на руку врагам со своим упрямством и жаждой узнать правду?
— Что произошло с профессором Гэнсвиком? — спросил он.
— Что должно было с ним случиться?
— Почему он должен был умереть? Только потому, что он мог слишком много рассказать мне? Это доказывает, что вы лжете.
— Вы серьезно верите, — Малькольм Ратвен презрительно фыркнул, — что вам мог помочь этот старый дурак? Он был так же безопасен, как и бесполезен. То, что он сообщил вам, мы бы сами могли вам поведать.
— Почему же тогда вы убили его? Почему, если он не представлял для вас никакой угрозы?
— Все совершенно просто, — с довольной ухмылкой ответил Малькольм, — потому что происшествие в библиотеке подсказало мне, что ничто так сильно не мотивирует вас, как потеря дорогого близкого человека, в смерти которого вы будете винить себя. Разве я оказался не прав?
На какой-то миг сэр Вальтер потерял дар речи, так ужасно было услышанное им.
— Вы жалкий, непостижимый ублюдок, — прошептал он. — Вы убили невинного человека только для того, чтобы держать меня на привязи? Профессор Гэнсвик должен был умереть, чтобы я еще упорнее искал меч?
— Звучит чудовищно, я признаю это. Но вы должны согласиться со мной, что этот шаг имел беспроигрышный результат, мой дорогой Скотт. Отныне все ваше честолюбие было устремлено к разрешению загадки братства рун, и остановить вас стало невозможно.
— И… рисунок, который оставил Гэнсвик?
— Маленькая деталь от нас, в конце концов, должны же мы были оставить для вас следующее указание. Это наживка, которую вы и ваш простофиля племянник без колебаний проглотили. Вы нашли надпись на саркофаге и расшифровали знаки, иначе вы бы не оказались здесь.
— Не все знаки, — возразил сэр Вальтер.
— Конечно, иначе вы бы также не оказались здесь, — со злобой ответил Малькольм. — Вы хотите знать, что означают эти знаки? Каждый приверженец братства знает их наизусть, потому что оно передается из поколения в поколение уже почти пятьсот лет:
В ночь темной луны
Соберется братство
Вместе в кругу камней,
Чтобы встретить угрозу
И вернуть то, что когда-то было утрачено
Меч рун
— Вы видите это, Скотт? — спросил Малькольм и указал на небо, где диск луны потемнел тем временем еще сильнее. Теперь она выглядела так, будто ее залило кровью, пурпурно-красным цветом среди звезд. От серпа остался только тоненький край. — В предсказании речь идет об этой ночи! О ночи, когда луна поблекнет и проклятье начнет действовать с новой силой, даруя шотландскому народу свободу.
— Свободу, — поддел его сэр Вальтер. — Как часто использовалось это слово, чтобы расчистить путь жестоким узурпаторам? Для вас речь идет не о свободе, Ратвен, а только о том, чтобы увеличить вашу собственную власть. Но это вам не удастся сделать, потому что вы только окунете Шотландию в хаос и доставите новые страдания. Люди достаточно страдали в этой стране. Все, в чем она нуждается в первую очередь, это мир.
— Будет мир, — заверил его Малькольм. — Если с трона будет сброшен неверный король и я сам надену корону, то воцарится мир.
— Вы? Вы сами хотите короновать себя? — Сэр Вальтер печально рассмеялся. — По крайней мере, я теперь знаю, что вы сумасшедший.
— Я могу понять, что вы не разделяете мои взгляды, Скотт. Все великие личности истории имели славу, что они сумасшедшие. Александр Македонский, Юлий Цезарь, Наполеон…
— Вы действительно хотите взять за образец для подражания человека, который устроил кровавую революцию и вовлек всю Европу в бессмысленную войну?
— А почему бы нет? Провидение избрало меня, Скотт. Меня и никого другого. Рунический меч, выкованный в древние времена и обладающий несокрушимой мощью, придаст мне силы, необходимые для этого. Это и есть ключ, с которым мы сделаем возможным поворот времен и уничтожим новый порядок. Мы восстанем из пепла как новые повелители этой страны и когда-нибудь, возможно, и всего мира!
— Вы потеряли рассудок, — сказал Вальтер Скотт. Это не был упрек, а убеждение, которое, однако, не обрадовало Малькольма Ратвена. По нездоровому блеску его глаз было видно, что его разум уже погрузился в те пропасти, из которых нет возврата.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80