А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Здесь чертовски холодно, - пожаловался Дрейк. - Я приехал сюда без пальто. Я надел этот чертов комбинезон, но все равно мерзну.
- Побегай или попрыгай, чтобы согреться, - посоветовал Мейсон. Помаши руками, разгони кровь. Представь, что ты чайка, попробуй взлететь.
- Представь, что ты рыба, и прыгни в озеро, - передразнил Дрейк.
Глава 23
Дрейк позвонил в начале шестого.
- Что ж, Перри, у нас гости, - сказал он.
- Как погода?
- Ясная, и теплее, чем во время тумана.
- Понятно. Что за гости?
- Шериф, окружной прокурор, несколько помощников, аквалангист.
- Что они делают?
- Пока просто стоят, ждут. А, вот и аквалангист вынырнул. Он что-то держит в руке.
- Тебе не видно, что это? - спросил Мейсон.
- Нет. Он идет к берегу, но не поднимается на причал.
- Смотри внимательно, - сказал Мейсон.
- Я смотрю. Они сбились в кучу. Теперь аквалангист опять ныряет.
- Как ты думаешь, что он нашел? Может, сумочку?
- Возможно. Погоди, Перри, он опять возвращается. Бурная всеобщая радость, окружной прокурор хлопает аквалангиста по плечу.
- Снимай комбинезон, Пол, и иди обедать.
Глава 24
- Дело по обвинению Филлис Бэнкрофт, - объявил судья Хобарт. - Пришло время подвести итоги слушаний и ознакомиться с показаниями обвиняемой. Вы готовы, господа?
- Минутку, - сказал Гастингс. - Если суд позволит... Вчера мы решили сделать перерыв, но мне хотелось бы с разрешения суда задать еще несколько вопросов, чтобы снять некоторые неясности и опровергнуть явно неуважительные высказывания по адресу следствия на пресс-конференции...
- Суда не касаются неуважительные высказывания и пресс-конференции, перебил его судья Хобарт. - Если вы хотите сделать какие-то новые заявления после перерыва, суд будет рассматривать это как предложение приступить к повторному слушанию дела. У защиты есть возражения?
- Нет, - ответил Мейсон.
- Пригласите шерифа Джуита, - попросил Гастингс. - Шериф, вы уже давали показания под присягой, и вам не надо присягать снова. Садитесь. Я хочу, чтобы вы вспомнили вчерашнюю пресс-конференцию. Вы слышали заявление обвиняемой?
- Да.
- В этом заявлении речь шла о действиях обвиняемой в ночь на десятое число?
- Да.
- Что она сказала о выстреле?
- Она сказала, что у нее в сумочке был револьвер, что она вытащила его и застрелила Уилмера Джилли, а затем прыгнула за борт яхты, на которой произошло убийство. Сумочку и револьвер она уронила в воду, когда прыгала, по крайней мере, ей так показалось.
- А теперь скажите, были ли вы на озере? В том месте, где произошел выстрел?
- Да.
- С вами был кто-нибудь?
- Профессиональный аквалангист.
- И что он делал по вашему указанию?
- Он исследовал дно озера.
- Нашел он что-нибудь?
- Дамскую сумочку.
- Сейчас я покажу вам сумочку, - сказал Гастингс, - в которой находятся некоторые документы и водительские права на имя Филлис Бэнкрофт, сильно пострадавшие от воды. Скажите, вы видели эту сумочку раньше?
- Да, это та самая сумочка, которую нашел аквалангист.
- Я прошу, чтобы она была приобщена к делу как вещественное доказательство, - сказал Гастингс. Судья Хобарт нахмурился, посмотрел на Мейсона.
- Будут какие-нибудь возражения?
- Нет, ваша честь.
- Обнаружил ли аквалангист что-нибудь еще?
- Да, револьвер.
- Вы можете описать его?
- Да, сэр, это шестизарядный револьвер марки "смит и вессон" тридцать восьмого калибра. Он был заряжен пятью патронами, одного не хватало. Мы выяснили, что оружие было зарегистрировано на имя Харлоу Бэнкрофта, мужа обвиняемой.
- Вы сравнили пули в револьвере с той, от которой погиб Джилли?
- Исследования показали, что выстрел в Джилли был произведен именно из этого оружия.
- На пресс-конференции прозвучали критические замечания в ваш адрес. Попытались ли вы позднее найти то место, где была обнаружена яхта?
- Да, сэр, я нашел точное место.
- Каким образом?
- С помощью пилота того вертолета, с которого впервые обнаружили яхту и сделали снимок, где видна не только сама яхта, но и береговые ориентиры, что облегчило нам определение места стоянки судна.
- Аквалангиста вы туда послали?
- Да, сэр.
- Что он нашел?
- Ничего.
- Теперь, - победоносно сказал Гастингс Мейсону, - вы можете начинать перекрестный допрос.
- Насколько я понял, шериф, сумочка и револьвер были найдены аквалангистом в том месте, где, как сказала миссис Бэнкрофт, они могли бы быть, вернее, там, где они должны были оказаться?
- Да, сэр.
- Тем самым правдивость показаний моей подзащитной подтверждается.
- Все зависит от того, что вы имеете в виду под этим "подтверждается". Все это подтвердило не ее правдивость, а ход совершения этого обдуманного преднамеренного убийства.
- Так вы сказали, что у вас есть фотографии, сделанные пилотом вертолета?
- Да, сэр.
- На которой яхта снята в том месте, где она была обнаружена?
- Да, сэр.
- Не могли бы вы продемонстрировать эту фотографию?
Шериф протянул окружному прокурору снимок размером 8 на 12 сантиметров.
- Вот она, - сказал он.
- Какой был уровень воды в том месте, куда яхту отнесло приливом?
- Насколько я знаю, глубина составляла десять футов.
- Вы не знаете, какой длины была якорная цепь за бортом яхты, когда вы ее нашли?
- Примерно пятнадцать футов.
- А сейчас, если суд позволит, я хотел бы сказать, что заявления типа: "как сказал аквалангист", "что видел аквалангист", что "он обнаружил" не являются законным свидетельством.
- О, ваша честь, - произнес Гастингс, - я хотел бы уточнить. Аквалангист находится в зале суда. Я не собирался приглашать его в свидетели, но могу, если это необходимо.
- - Тогда лучше позовите его, - сказал Мейсон. - Если я получу возможность опросить его, то возьму назад свое заявление. Иначе я буду ходатайствовать о том, чтобы все эти доказательства были признаны недействительными.
- Хорошо, - сказал Гастингс, - я приглашаю Фримонта Диббла.
Диббл принял свидетельскую присягу.
- Что вы нашли на дне озера на месте стоянки яхты около пристани, находящейся к северу от яхт-клуба? - спросил Мейсон.
- Я нашел дамскую сумочку и револьвер.
- Вот в этой сумочке - те же самые предметы, что и в той, которую вы нашли? - спросил Мейсон. Свидетель внимательно посмотрел на них.
- Да, сэр.
- В сумочке были деньги, когда вы нашли ее?
- Да. Там находился кошелек с тремя банкнотами по двадцать долларов, двумя - по десять, несколькими пятерками и какой-то мелочью.
- Больше денег не было?
- Нет, сэр.
- А револьвер? Изменилось ли что-нибудь с тех пор, как вы видели его?
- Да, сэр.
- Где лежал револьвер?
- На расстоянии двадцати - тридцати метров от сумочки.
- А что вы обнаружили на месте, где была найдена яхта?
- Ничего.
- Совсем ничего?
- Ну, только старую консервную банку; она лежала на расстоянии приблизительно ста метров от места, где находилась яхта.
- Но если судно несло приливом, банка должна была находиться ближе.
- Да, пожалуй, - ответил свидетель.
- Что это была за банка? - спросил Мейсон. Свидетель улыбнулся и ответил:
- Видимость была очень хорошая. Я даже смог прочитать этикетку на банке. В ней когда-то находилась консервированная фасоль.
- Как выглядела этикетка?
- Обыкновенная этикетка, кусок бумаги вокруг банки.
- Вы решили, что это старая консервная банка?
- Я не видел поблизости никаких рыболовов, которые могли бы ее бросить, и подумал, что банка уже пролежала там довольно долго.
- И бумажная этикетка не отклеилась? Свидетель задумчиво нахмурился. Он улыбнулся окружному прокурору.
- Честно говоря, я не подумал об этом.
- Спасибо, - сказал Мейсон. - У меня все. А сейчас я с разрешения суда хотел бы задать пару вопросов свидетелю Стилсону Келси.
- Пригласите мистера Келси, - распорядился судья Хобарт.
Келси занял свидетельское место с несколько более развязным видом, что в прошлый раз.
- Мистер Келси, вы присутствовали на вчерашней пресс-конференции?
- Нет, сэр.
- Но вы, наверное, слышали, о чем там говорилось?
- Да.
- И вы сразу поспешили на место, которое указала обвиняемая, спустились под воду, нашли сумочку, принадлежащую подзащитной, вытащили оттуда три тысячи долларов, а потом бросили рядом с сумочкой револьвер, чтобы окончательно очернить обвиняемую?
- Что? - вскричал Келси. - Зачем мне...
- Ваша честь, - перебил Гастингс, - допрос ведется не по правилам. Мы судим не Келси.
- Мы будем его судить, - парировал Мейсон. - Перед тем, как подзащитная рассказала свою историю, я нанял аквалангиста, который тщательно обследовал дно. Там лежала сумочка подзащитной с тремя тысячами долларов. Аквалангист заменил эти деньги другими, которые я взял в банке. Номера банкнотов переписаны. Рядом с сумочкой не было никакого револьвера. Потом кто-то быстро поехал на озеро, взял из сумочки три тысячи и положил орудие убийства туда, где оно должно было находиться по логике вещей. Этот человек - убийца, он работал в паре с Джилли. Он приплыл на яхту после того, как подзащитная покинула ее. У него была лодка, которую он привязал к яхте. Он дождался прилива, когда яхту отнесло подальше. Этот человек был вместе с Джилли, пока тот ел консервированную фасоль. Банку они выбросили за борт, а потом, обвинив Джилли в попытке обмана, убийца застрелил его из револьвера, который упал на палубу, когда миссис Бэнкрофт прыгала в воду. Затем этот человек оставил тело на яхте, предварительно обыскав его и ничего не найдя. После этого убийца стал грести к берегу и...
- Погодите-ка, - сказал Келси. - Вы не можете обвинять меня в этом, потому что за мной следил сыщик. Он шел за мной до "Эйджекс-Делси" после моего разговора с Евой Эймори.
- Значит, вы знали, что за вами следят? - с улыбкой спросил Мейсон.
- Конечно.
- Так что же мешало вам, зная, что за вами следят и что перед домом "Эйджекс-Делси" дежурит сыщик, проскользнуть через черный ход, взять машину, которая была там запаркована, и отправиться на озеро?
- Вы не можете этого доказать, - сказал Келси.
- Могу. Дело в том, что деньги, которые я положил в сумочку миссис Бэнкрофт, были выданы мне банком после совершения преступления. В банке есть все номера этих купюр. И, если я не ошибаюсь, эти три тысячи находятся сейчас либо в вашем кармане, либо спрятаны в вашей комнате или машине. Я велю произвести обыск, и...
Келси долго смотрел на Мейсона, оценивая положение, потом вдруг вскочил и бросился к двери. Очнувшись от удивления, шериф кинулся вдогонку. Мейсон повернулся и улыбнулся Бэнкрофту. Из коридора донесся крик шерифа;
"Стойте, или я стреляю!" Один за другим прозвучали два выстрела. Через несколько минут шериф возвратился в зал суда, ведя Келси с наручниками на запястьях.
- А сейчас пусть шериф, с разрешения суда, обыщет арестованного, сказал Мейсон. - Он наверняка найдет пачку банкнотов, номера которых совпадают со списком, выданным мне в банке. Келси думал, что Джилли надул его на полторы тысячи долларов. После того, как Джилли рассказал ему все на борту яхты, Келси решил, что его снова пытаются обмануть и лишить тех денег, которые миссис Бэнкрофт выплатила Джилли, прежде чем выстрелить в него. Суд помнит, что толчка яхты оказалось достаточно, чтобы миссис Бэнкрофт потеряла равновесие и невольно нажала на курок. С той же степенью вероятности можно утверждать, что Джилли тоже потерял равновесие и после выстрела у него достало ума не шевелиться, чтобы в него больше не стреляли.
Келси обвинил Джилли в мошенничестве. У него был револьвер, который не упал за борт, а лежал на палубе. Келси хладнокровно застрелил Джилли и обыскал его, надеясь найти деньги. Он был очень удивлен и раздосадован, когда ничего не нашел. Затем он покинул яхту, поплыл к берегу, сел в угнанную машину, вернулся в "Эйджекс-Делси" и, войдя в комнату Джилли, сфабриковал улики, доказывающие, что свой последний ужин Джилли ел до того, как отправился в яхт-клуб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15