А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

«Это невозможно, убийца сидит на Холме уха. Я слышу его голос. Или у Исидзё есть наймиты, помимо самураев? Например, Хосина?»
— Прощайте, — сказал Исидзё. — Скоро встретимся. Я полагаюсь на вас.
Янагисава перевел: «Правый министр планирует начать мятеж в ближайшем будущем. Он поручил ронинам разделить воинов по огневым точкам».
Заскрипели ступени. Забренчала лошадиная сбруя.
Проснувшееся чувство долга укрепило мужество канцлера. Он рванулся было задержать предателей, но тут услышал голос инстинкта самосохранения: «Только дурак преследует преступников до их логова в одиночку». Янагисава замер на полушаге и проводил удаляющихся всадников мудрым взглядом.
32
— Ты в порядке? — спросил Сано, собираясь на выход.
— Да. — Безукоризненно одетая и причесанная Рэйко сидела у окна, глядя во двор; лицо бледное, но невозмутимое.
— Ты уверена в этом?
Прошлой ночью он поймал ее, когда она с дикими глазами, задыхаясь, бежала от кумирни Гиона. Он спешно доставил ее в Особняк Нидзё. Немного успокоившись, Рэйко рассказала, что Кодзэри призналась: она была в Саду пруда во время убийства Коноэ и видела там Правого министра Исидзё.
— И что?
— Все.
Сано отчаянно хотелось узнать, что довело жену до невменяемого состояния, однако расспрашивать он не решился.
— Не беспокойся за меня, — сказала Рэйко.
— Что ты намерена сегодня делать?
— Хочу закончить изучение бумаг из кабинета Левого министра Коноэ. Быть может, там найдется что-нибудь интересное.
Удостоверившись, что они по-прежнему бегут в одной упряжке, Сано попробовал вызвать жену на откровенность.
— Рэйко-сан...
— Да? — ответила окну Рэйко, в голосе слышался страх.
Сано понял, что настойчивостью ничего не добьется, лучше дождаться, когда в Рэйко созреет потребность высказаться.
— Марумэ опросил сослуживцев ёрики Хосины, — сказал он. — Похоже, никто не знает, куда он делся. А у Фукиды любопытные новости. Он полагает, что канцлер Янагисава напал на след чего-то важного, о чем не желает ставить нас в известность.
Поднявшись, Рэйко подошла к ящикам с бумагами и опустилась на колени.
— Надеюсь, ты выяснишь, в чем дело.
— Да, конечно. — Сано помедлил. — До свидания.
— До свидания.
* * *
Сано кликнул Марумэ и Фукиду и отправился в замок Нидзё.
Канцлер Янагисава заканчивал завтрак. Тенистый сад за окнами выглядел прохладным, но дымчатое небо обещало жаркий день.
Слуга сообщил о прибытии сёсакана сёгуна и детективов.
— Проси.
Сано начал без ритуальных приветствий:
— Когда вы собираетесь рассказать мне об Исидзё?
— Исидзё? — Янагисава, сама невинность, вытер губы салфеткой; избитое лицо имело зловещий сине-фиолетовый оттенок. — А что случилось с Правым министром?
— Не трудитесь отрицать! — выкрикнул Сано, кипя от негодования. За раздвижными стенами зашевелились телохранители Янагисавы. — Вы проследили за Исидзё до Холма уха и подслушали его разговор с двумя самураями.
Чашка в руке канцлера дрогнула.
— Я следил за вами, — насмешливо пояснил Фукида.
Янагисава стукнул чашкой о стол и вскочил:
— Это со всех точек зрения глупость! Убийца разгуливает на свободе, назревает заговор, а вы разбрасываетесь людьми, следя за мной, будто я преступник! Мы вместе работаем, вы это еще помните?
— Я-то помню, а вот вы точно забыли. — Сано в упор посмотрел на Янагисаву. — Не пытайтесь уйти от темы. Наблюдение за вами оказалось неплохой идеей, не правда ли? Вы не стали бы ходить за Исидзё из любви к искусству. Я хочу знать, что вы имеете на Правого министра.
Янагисава ехидно ухмыльнулся:
— Ничего.
— Вы были достаточно близко, чтобы слышать, о чем говорил Исидзё с самураями, — сказал Фукида.
— Замолчите! — приказал Янагисава, не взглянув на детектива. — Даже если я что-то услышал, с какой стати мне отчитываться перед вами? Большое спасибо за разрушение алиби Правого министра. На этом наше партнерство закончилось. Я знаю, что Исидзё виновен в убийствах и в государственной измене.
Марумэ и Фукида посмотрели на Сано, а тот переживал целую бурю эмоций. Сначала смятение: Янагисава раскрыл дело, и, поскольку Хосина скрылся, у Сано нет доказательств, что ранее канцлер мешал расследованию, а значит, нет и способа дискредитировать победу врага. Потом гнев: канцлер победил, воспользовавшись, как и в деле Льва из Кантё, плодами его трудов. Затем страх: сёгун с позором лишит его должности и прочего. Наконец, радость: если Исидзё — убийца и предатель, то Кодзэри невиновна.
Выйдя из ступора, Сано промолвил:
— Вы позволили прошлой ночью приятелям Исидзё скрыться. Если бы вы рассказали о своих планах, то мы схватили бы их. Вы допустили непростительный промах. И еще. Если Исидзё — убийца, то почему вы не арестовали его? — Глаза Янагисавы превратились в щелки, Сано понял, что попал в больное место. — Исидзё вполне может быть руководителем заговора. Вы должны были взять его и, воспользовавшись фактором неожиданности, заставить рассказать, где находятся преступники и оружие. Но вы и этого не сумели. Вы упустили шанс раскрыть дело.
— Идите вон, — прошипел Янагисава.
— Вы знаете, что я прав.
Сано кивнул Марумэ и Фукиде, чтобы те следовали за ним. Сыщики двинулись к двери. Сано приостановился:
— Полагаю, вы не желаете выслушать мое предложение, как принудить Исидзё дать показания. Счастливо оставаться.
Сыщики прошли половину коридора, когда раздался рык Янагисавы:
— Подождите!
Марумэ и Фукида хитро переглянулись с Сано. Все вернулись в комнату.
— Ну и что это за предложение?
— Прежде я хочу узнать, что вы выяснили, следя прошлой ночью за Правым министром, — сказал Сано.
Лицо канцлера перекосилось от ярости. Сано подбадривающее кивнул.
— Только без панибратства! — огрызнулся Янагисава и передал содержание подслушанного разговора, дополнив его своими умозаключениями.
Сано поневоле восхитился врагом: Янагисава установил бесспорную связь между Исидзё и заговорщиками.
— Как вы додумались следить за Исидзё?
Ему ответил мрачный взгляд.
— Теперь ваша очередь говорить.
— А вы подтверждаете наше партнерство?
Канцлер злобно кивнул.
— А вы согласны не шнырять более у меня за спиной, не мешать и не вредить мне, пока мы работаем вместе?
Янагисава поднял руки:
— Хорошо, хорошо! Договорились. Теперь рассказывайте, что вам известно о Правом министре.
— У меня есть свидетель, который видел Исидзё в Саду пруда во время убийства Левого министра Коноэ.
Сано поведал историю, рассказанную Кодзэри. В правдивости монахини он теперь не сомневался.
— Свидетель, — произнес канцлер с облегчением. До последней минуты он явно колебался по поводу вины Исидзё. — Попытка Правого министра прикрыть дело об убийстве Коноэ также свидетельствует против него. Итак, что вы предлагаете?
— Выложить перед ним свидетельское показание. Предоставить ему возможность признаться и выдать сообщников. Если откажется — посадить в тюрьму и непрерывно допрашивать. Позволять ему есть, спать и мыться только по нашему разрешению. Запретить свидания с родными и близкими. Заключение сломает гордеца.
— Но это может длиться вечность!
— Узнав об аресте Исидзё, заговорщики встревожатся, что он выдаст их. Они разбегутся, мятеж развалится. — Сано поднял руку, упреждая возражения Янагисавы. — Пока один из нас будет уламывать Исидзё, другой займется императором Томохито.
Янагисава одобрительно улыбнулся.
— Исидзё, должно быть, посвятил императора в некоторые детали заговора. Думаю, его величество можно будет склонить к сотрудничеству со следствием в обмен на обещание сохранить за ним трон.
— Блестяще, — признал Янагисава. — Я рад, что вы столь удачно развили мой план.
Марумэ и Фукида нахмурились от столь наглой кражи идеи их хозяина. Сано взглядом призвал детективов к порядку. Его не беспокоили авторские права. Ему было гораздо важнее привести убийцу к заслуженному наказанию и предотвратить войну.
* * *
Блестящий план рухнул, как только они подъехали к императорской резиденции. У главных ворот собрались воины Токугавы, полицейские и их гражданские помощники; командиры четко отдавали команды. Сано, Марумэ, Фукида и Янагисава в изумлении наблюдали, как вся эта армия ринулась в город.
Янагисава подошел к перепуганной страже:
— Что происходит?
— Император пропал, — кланяясь, сообщил старший стражник.
Сано, Марумэ и Фукида хором ахнули.
— Где сёсидай Мацудаира? — спросил Янагисава.
— Во дворце, — ответил старший стражник.
— Это может быть как-то связано с делом об убийстве, — подумал вслух Фукида.
— Не знаю, — откликнулся Сано. — Но если с императором что-то случилось — это катастрофа.
Любое несчастье, произошедшее со священным сувереном, предвещало беды для Японии: землетрясения, пожары, тайфуны, голод. А нарушение преемственности в передаче императорской власти влекло за собой мировые катаклизмы и распространение зла среди всего человечества.
Янагисава, Сано, Марумэ и Фукида прошли через ворота. Охранники и воины сёгуна метались по территории резиденции. Взволнованные придворные и отдельно стоящие от них разозленные чиновники-самураи толпились на прожаренном солнцем дворе.
Сёсидай Мацудаира упал в ноги Янагисаве.
— О досточтимый канцлер, — заплакал сёсидай, — я прошу прощения за то, что позволил императору исчезнуть! Я не смог выполнить свой долг. Я убью себя в наказание за проявленную небрежность...
— Прекратите выть и расскажите, что именно произошло, — сказал Янагисава. — Как давно пропал император?
Из группы придворных выступил Правый министр Исидзё:
— Никто не видел императора после того, как он прошлой ночью удалился в спальню. Слуги обнаружили его отсутствие, когда пришли будить на молитву восходящему солнцу. Я приказал обыскать весь дворец. Не найдя императора, я поставил в известность сёсидая. Но он мог исчезнуть задолго до рассвета.
— В резиденции посторонних не было? — спросил Сано.
— Не было. Из императорского гардероба пропал лишь комплект дневной одежды.
— Тогда, вероятно, он ушел по своей воле, — заключил Сано. — Как он мог это сделать?
— Должно быть, перелез через стену.
— Не намекало ли что-нибудь на то, куда он собирается и с какой целью?
— Слуги сообщили, что он целый день вел себя совершенно нормально. Да, вот еще что: нигде не могут найти этого идиота, принца Момодзоно. Подозреваю, он удрал вместе с его величеством.
Во двор вбежал охранник, размахивая свитком, перевязанным шелковым шнурком:
— Я нашел это в Павильоне пурпурного дракона.
— Дай-ка сюда. — Янагисава развернул свиток.
Сано увидел золотую хризантему и крупные иероглифы, нацарапанные детской рукой на прекрасной бумаге.
Янагисава громко прочел:
"Моей досточтимой семье и верному двору.
Не трудитесь меня искать. Мы встретимся достаточно скоро, и тогда весь мир узнает, что я сделал. Это заря новой эры. Сегодня вечером я поведу мою армию в сражение с угнетателями Токугава, которые слишком долго унижали императорский трон. Я захвачу столицу и займу место правителя страны, которое принадлежит мне по праву. Никто не может остановить меня. Боги предвещают мне триумф.
Священный император Томохито".
Над двором повисла оглушительная тишина. Сано в смятении покачал головой: «Новый поворот событий показывает, что инициатором заговора является император Томохито. Но как же быть с доказательствами против Правого министра Исидзё?»
— Священный меч исчез из сокровищницы. Доспехи его величества — тоже, — доложил охранник.
Из толпы придворных вышла дама. Сначала Сано с трудом узнал Дзёкио. Она была в домашнем кимоно, ненакрашенная, простоволосая. Царственная красавица превратилась в объятую ужасом тетку из захолустья.
— Мой бедный безрассудный сын! — прорыдала она, заломив руки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43