А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


От напряжения у него свело челюсть.
— Линкольн, что, по-твоему, нам следует предпринять? — спросил Селитто.
Но в данном случае предстоял не анализ загадочных улик, а операция по задержанию. Райм посмотрел на Деллрея, вытащившего из-за уха незажженную сигарету и задумчиво нюхавшего ее. Наконец агент сказал:
— Пусть наш остолоп позвонит Танцору и попытается выудить у него столько информации, сколько сможет. Мы пустим подставную машину, и Танцор пойдет по следу. Машину мы набьем нашими ребятами. Резкая остановка, зажимаем его с двух сторон и берем тепленьким.
Райм неохотно кивнул. Ему было хорошо известно, сколько опасностей таит операция по задержанию вооруженного преступника на людной улице.
— Мы сможем выманить его из центра?
— Если поехать в сторону Ист-Ривер, — предположил Селитто, — там много пустырей. Заброшенные автостоянки и все прочее. Можно будет сделать вид, что мы пересаживаем наших свидетелей в другую машину.
Все согласились, что это будет наименее опасный сценарий.
Селитто кивнул в сторону Джоди.
— Если он поможет нам взять Танцора у гроба... надо будет его как-нибудь отблагодарить, а? — шепнул он.
— Преступный сговор, подготовка к преступлению, соучастие, — напомнил Райм. — Ладно, дадим ему денег.
— Черта с два! — буркнул Деллрей, хотя обычно он был наоборот известен своей щедростью к осведомителям, работавшим на него. — Ну хорошо, хорошо. Выпишем счет на двоих в зависимости от того, насколько жадным окажется наш крысеныш.
Селитто подозвал Джоди.
— Итак, предлагаем договор. Ты помогаешь нам, звонишь ему, и мы его берем, тогда мы снимаем с тебя все обвинения, и ты получаешь премиальные.
— Сколько? — оживился Джоди.
— Эй, остолоп, ты не в том виде и не в той форме, чтобы ставить свои условия.
— Мне нужны деньги, чтобы пройти курс лечения от наркотиков. Не хватает еще десять тысяч. Вы сможете помочь?
Селитто переглянулся с Деллреем.
— По-моему, у вас есть фонд оплаты осведомителей, так?
— Можно будет его навестить, — подтвердил агент, — если ваша контора пойдет с нами в пополаме.
— Вы правда дадите мне деньги? — едва сдержал улыбку Джоди. — В таком случае я сделаю для вас все, что скажете.
Райм, Селитто и Деллрей принялись вполголоса обсуждать план действий. Командный пункт решили установить на верхнем этаже охраняемого дома; там же будет Джоди с телефоном. Перси и Хейл останутся на главном этаже под охраной спецназовцев. Джоди позвонит Танцору и скажет, что два человека только что вышли из дома, сели в фургон и уезжают. Фургон медленно направится по запруженным транспортом улицам к заброшенной автостоянке в Ист-сайде. Танцор поедет следом. Брать его будут на стоянке.
— Ну хорошо, теперь за дело, — сказал Селитто.
— Подождите, — воскликнул Райм. Все остановились и повернулись к нему. — Мы забыли самое важное.
— Что?
— Амелия произвела осмотр места преступления в метро. Я хочу ознакомиться с тем, что она нашла. Возможно, это расскажет нам, как именно намеревается нанести удар Танцор.
— Линкольн, нам известно, как он собирается нанести удар, — сказал Селитто, кивая в сторону Джоди.
— Уважьте старого калеку, хорошо? Итак, Сакс, показывай, что у нас есть.
* * *
Червь.
Стивен передвигался пустынными переулками, ездил на автобусах, обманывая полицейских, которых он видел, и невидимого Червя.
Червя, следящего за ним из каждого окна каждого дома на каждой улице. Червя, подбирающегося к нему все ближе и ближе.
Стивен размышлял о Жене и Друге, размышлял о задании, о том, сколько у него осталось патронов, будут ли его цели в бронежилетах, с какого расстояния стрелять, использовать ли ему глушитель или нет.
Но делал он это автоматически. Стивен задумывался над этим не больше, чем над своим дыханием, сердцебиением, скоростью крови, циркулирующей по телу.
Сознательные его мысли были связаны с Джоди.
Чем этот человечек так его очаровал?
Твердо ответить на этот вопрос Стивен не мог. Возможно, тем, что он жил сам по себе и при этом, похоже, не страдал от одиночества. Возможно, тем, что носил с собой эту брошюру и искренне надеялся выбраться из пропасти, в которую опустился. А может быть, тем, что не струсил, когда Стивен приказал ему встать напротив двери, рискуя получить пулю.
Стивену было как-то не по себе. Он...
«Солдат, что ты чувствуешь?»
«Сэр, я...»
«Тебе не по себе, солдат? Что, мать твою, значит „не по себе“? Ты что, распустил нюни?» «Никак нет, сэр, не распустил».
Еще не поздно изменить план. Есть и другие возможности. Полно других возможностей.
И снова Стивен думал о Джоди. О том, что он ему сказал. Черт побери, быть может, они действительно смогут выпить кофе после того, как все останется позади.
Они пойдут в кафе. Все будет как тогда, когда Стивен разговаривал с Шейлой, но только на этот раз это будет по-настоящему. И он будет пить не похожий на мочу чай, а кофе, черный кофе без молока, такой, какой варила по утрам для отчима Стивена его мать: вода кипит ключом ровно шестьдесят секунд, строго две и три четверти чайных ложек на чашку, ни одной просыпанной пылинки черного порошка.
А почему они не смогут отправиться на охоту, на рыбалку?
Посидеть вечером у костра...
Можно позвонить Джоди и отменить задание. Он расправится с Женой и Другом сам, без посторонней помощи.
"Солдат, отменить задание? О чем ты говоришь?"
«Сэр, я только рассматриваю все особенности предстоящего нападения, как меня учили».
Выйдя из автобуса, Стивен прошмыгнул в переулок за пожарной частью на Лексингтон-авеню. Засунув сумку за мусорный бак, он достал из-за пазухи из ножен нож.
Джоди, Джо Ди...
Стивен снова мысленно представил тонкие руки, взгляд...
И я тоже рад, что встретил тебя, партнер...
Вдруг Стивен поежился. Как тот раз в Боснии, когда ему пришлось прыгать в ручей, чтобы не быть схваченным повстанцами. Дело было в марте, и вода оказалась ледяной.
Закрыв глаза, он прижался щекой к кирпичной стене, вдыхая запах влажного камня.
Джоди...
«Солдат, мать твою, что здесь происходит?»
«Сэр, я...»
«Что?»
«Сэр... э...»
«Ну, вываливай! Живо, солдат!»
«Сэр, я пришел к заключению, что противник предпринял попытку психологической войны. Попытка оказалась неудачной, сэр. Я готов действовать согласно намеченному плану».
«Отлично, солдат. Но смотри, чтобы больше никаких „не по себе!“»
Открыв заднюю дверь пожарной части и проскользнув внутрь, Стивен понял, что изменения планов не будет. Замысел великолепен, и нельзя отказываться от него, особенно поскольку существует возможность расправиться не только с Женой и Другом, но заодно и с Линкольном-Червем и рыжеволосой полицейской.
Стивен сверился с часами. Джоди займет позицию через пятнадцать минут. Он позвонит Стивену. Стивен ответит и в последний раз услышит его высокий голос.
А затем нажмет клавишу передачи, и произойдет взрыв двенадцати унций циклонита, запрятанных в телефон Джоди.
Отвлечь внимание... изолировать... уничтожить...
У него действительно нет выбора.
К тому же, подумал Стивен, о чем им говорить? Что делать после того, как они допьют кофе?

Часть четвертая
Обезьянья хватка
Со способностью соколов заниматься воздушной акробатикой и совершать обманные движения сравнится только клоунада воронов; но те, создается впечатление, летают просто для того, чтобы получать от этого дьявольское наслаждение.
Стефан Бодио, «Страсть к соколам»
Глава двадцать шестая
Час 26-й из 45
Ожидание.
Райм остался один. Лежа в своей кровати, он слушал переговоры на полицейской частоте. Криминалист смертельно устал. Миновал уже воскресный полдень, а он еще практически не спал. Но больше всего его вымотал непрерывный поединок умов с Танцором. Этот поединок истощил не только эмоциональные, но и физические силы Райма.
Купер остался внизу в лаборатории. Он проводил эксперименты, призванные подтвердить предположения Райма относительно последних планов Танцора. Все остальные, в том числе и Амелия Сакс, уехали в охраняемый дом. Как только криминалист, Селитто и Деллрей решили, как противодействовать следующему шагу Танцора, Том измерил Райму давление и с родительской беспрекословностью настоял на том, чтобы шеф лег в кровать, не принимая никаких возражений. В лифте Райм непривычно для себя молчал, с тревогой гадая, верны ли его предположения.
— Что-нибудь случилось? — спросил Том.
— Ничего. А что?
— Вы ни на что не жалуетесь. Не ворчите и не ругаетесь, а это значит, что-то не в порядке.
— Ха! Очень забавно, — буркнул Райм.
Том перенес его в кровать, выполнил гигиенические процедуры, а затем удалился, оставив криминалиста одного. Перед уходом Том надел ему на голову наушники с микрофоном, и несмотря на усталость Райм проделал сложную процедуру, голосом заставив компьютер настроиться на полицейскую частоту.
Эта система — действительно поразительное изобретение. Да, он не стал хвалиться ей перед Селитто и Бэнксом. Да, он постоянно на нее ворчит. Но именно это устройство, в большей степени, чем кто-либо из его помощников, позволило Райму по-новому взглянуть на свое состояние. За несколько лет он уже успел смириться с мыслью, что его жизнь никогда не станет даже похожей на жизнь нормального человека. А теперь с этим компьютером и программным обеспечением Райм чувствовал себя таким же, как все.
Повернув головой, он снова опустил ее на подушку.
Ожидание.
Райм старался не думать о том, что было вчера вечером у них с Сакс.
Его внимание привлекло какое-то движение. К окну подлетел сокол-сапсан. Райм увидел мелькнувшую белую грудь, и тут же птица, повернувшись к нему спиной, уставилась в сторону Центрального парка. Это был самец. Как сказала Перси Клэй, меньшего размера и менее беспощадный, чем самка. Криминалист вспомнил кое-что еще. Соколы буквально воскресли из мертвых. Не так давно, вследствие применения пестицидов, популяция в восточной части Северной Америки стала бесплодной и начала вымирать. Лишь искусственное разведение и контроль за пестицидами позволил спасти птиц от полного исчезновения.
Воскресли из мертвых...
Радио ожило. Это была Амелия Сакс. Она рассказала Райму о том, что происходит в охраняемом доме.
— Мы на верхнем этаже. С нами Джоди. Подожди... Вот и машина.
В качестве приманки использовался бронированный полноприводной фургон с тонированными стеклами, в котором затаились четыре спецназовца. За ним должен был следовать другой, с двумя, с виду рабочими по ремонту водопровода. В действительности это были переодетые бойцы отряда 32-Е. Еще четверо прятались в кузове.
— Подставные спустились вниз. Хорошо... поняла. Роли свидетелей должны были исполнять двое сотрудников отдела Хауманна.
— Они спускаются, — сказала Сакс.
Райм очень надеялся на то, что Танцор, приняв решение нанести удар во время транспортировки, сейчас не сидит на крыше одного из соседних домов со снайперской винтовкой. И все-таки он поймал себя на том, что затаил дыхание.
— Побежали... Щелкнув, рация умолкла.
Новый щелчок. Треск электрических разрядов. Голос Селитто.
— Они в машине. Пока все в порядке. Тронулись. Машины сопровождения готовы.
— Хорошо, — сказал Райм. — Где Джоди?
— Здесь. В охраняемом доме, рядом с нами.
— Пусть звонит.
— Хорошо, Линк. Иду к нему.
Рация снова умолкла. Ожидание.
Допустил ли ошибку Танцор на этот раз? Удалось ли Райму одержать победу над его блестящим безжалостным умом? Ожидание.
* * *
Телефон Стивена запищал. Он раскрыл аппарат.
— Да.
— Привет, это я. Это...
— Понял, — ответил Стивен. — Не надо имен.
— Ну да, конечно, — маленький бродяга нервничал, словно загнанный в угол енот. Он помолчал. — Ну, я на месте.
— Хорошо. Тот негр с тобой?
— Ну... да, он тоже здесь.
— А ты где находишься? Где именно?
— Напротив того особняка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60