А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

отвертками, плоскогубцами, отмычками, фомками и тому подобным. Однажды Райму удалось привязать взломщика к месту преступления исключительно на основании небольшой щербинки на латунной пластине замка. Эта щербинка в точности соответствовала заусенцу на зубиле, обнаруженном у подозреваемого. Однако в данном случае налицо был сам инструмент, а не следы, которые он мог оставить. Купер не понял, что имел в виду Райм.
— Я говорил о следах на лезвиях, — нетерпеливо бросил криминалист. — Быть может. Танцор перед нападением на стоянку перерезал что-то такое, что позволит нам установить, где он прячется.
— А, вот ты о чем. — Купер пригляделся к кусачкам внимательнее. Лезвия никелированные... впрочем, взгляните. Видишь?
— Поскобли лезвия и рукоятки. Возможно, на них есть остаточные следы.
Купер пропустил пыль через хроматограф.
— Ого! — пробормотал он, ознакомившись с результатом анализа. Следы циклонита, асфальта и целлюлозного химического волокна.
— Детонационный шнур, — сказал Райм.
— Танцор резал его кусачками? — удивилась Сакс. — Разве это не опасно?
— О, не опаснее, чем резать простую ткань, — рассеянно произнес Райм, мысленно представляя, во что превратит окрестности двадцатого участка тысяча галлонов горящего бензина.
«Я должен был настоять на том, чтобы Перси и Бритт уехали отсюда, — подумал он. — Пусть бы их до самого суда держали в охраняемом доме где-нибудь в горах Монтаны. А я возомнил себя гением, вздумал ставить на Танцора ловушку!»
— Линкольн, — нарушил молчание Селитто, — нам нужно найти этот бензовоз.
— Время у нас есть, — заметил Райм. — Танцор не станет действовать раньше утра. Он должен сделать вид, будто происходит обычная доставка горючего. Мел, еще есть какие-нибудь следы?
Купер исследовал частицы, задержанные фильтром пылесоса.
— Почва, кирпич. Подожди-ка... какие-то волокна. Пропустить их через хроматограф?
— Да, — в ожидании результатов эксперт склонился к экрану. — Так-так, волокна растительного происхождения. Такие есть в бумаге. Читаю химическую формулу — NH4OH.
— Гидроксид аммония, — сказал Райм.
— Аммиак? — встрепенулся Селитто. — Быть может, мы поторопились, отмахнувшись от обогащенной бомбы?
— Следы машинного масла? — спросил Райм.
— Никаких.
— Эти волокна, вымоченные в аммиаке, они с рукояток кусачек?
— Нет. С одежды оглушенного охранника. Аммиак?
Райм был в недоумении. Он попросил Купера поместить одно из волокон под электрический микроскоп.
— Максимальное увеличение. Как за него зацепился этот аммиак?
На экране появилось изображение. Одинокое волокно имело вид бревна.
— По-моему, сплавилось под действием температуры.
Еще одна загадка. Бумага и аммиак... Райм взглянул на часы. Без двадцати три ночи. Вдруг до него дошло, что Селитто его о чем-то спросил.
— Я говорю, — повторил тот, — быть может, нам начать эвакуацию людей из участка. Я хочу сказать, лучше сделать это сейчас, а не дожидаться утра.
Райм долго не отрывал взгляда от голубоватого бревна на экране микроскопа. Наконец он словно очнулся.
— Да. Надо эвакуировать всех. Освободите также здания рядом с участком. Так, подумаем — по четыре дома с каждой стороны.
— Так много? — недоверчиво усмехнулся Селитто. — Полагаешь, необходимы такие решительные меры?
Посмотрев на детектива, Райм вдруг сказал:
— Нет, я передумал. Весь квартал. Нужно эвакуировать весь квартал. Немедленно. И достаньте сюда Хауманна и Деллрея. Мне наплевать, где они. Я хочу, чтобы они срочно прибыли сюда.
Глава семнадцатая
Час 22-й из 45
Кто-то из них спал.
Селитто, устроившийся в кресле, проснулся еще более взъерошенным. Купер спал внизу.
Сакс, судя по всему, провела ночь на кушетке на первом этаже или во второй комнате для гостей. «Клинитрон» ее больше не интересовал.
Том, сам бледный как полотно, измерил Райму давление. Особняк наполнился ароматом кофе.
Только что рассвело. Линкольн Райм в который раз просматривал списки улик. Импровизированный штаб заседал до четырех утра, вырабатывая стратегию действий по поимке Танцора и отвечая на бесчисленные жалобы по поводу эвакуации.
Увенчается ли успехом их затея? Попадется ли Танцор в расставленную ловушку? Райм верил в это. Но оставался еще один вопрос, о котором он старался не думать, хотя у него плохо получалось. Трудно ли будет захлопнуть капкан? Танцор был смертельно опасен в обычной обстановке. Как поведет он себя, будучи зажатым в угол?
Том разнес кофе, и все обступили подробный план квартала, принесенный Деллреем. Райм, вернувшись в «Штормовую стрелу», также подкатил к столу.
— Все на месте? — обратился он к Селитто и Деллрею. Ребята из отряда 32-Е Боу Хауманна и группа Деллрея, составленная из подразделений специального назначения Южного и Восточного округов ФБР, были в полной готовности. Бойцы выдвигались на намеченные позиции под покровом ночи, по канализационным трубам и крышам домов. Райм был убежден, что Танцор продолжает наблюдение за целью.
— Сегодня ночью он глаз не сомкнет, — решительно заявил он.
— Линк, ты уверен, что он клюнет на нашу приманку? — осторожно спросил Селитто.
Уверен? Как можно быть в чем-то уверенным, имея дело с Танцором у гроба?
Его самым страшным оружием является обман...
— Уверен на девяносто два процента, — криво усмехнулся криминалист.
Селитто недовольно фыркнул.
В этот момент позвонили в дверь. Через минуту на пороге гостиной появился коренастый мужчина средних лет, не знакомый Райму.
Вздох со стороны Деллрея не оставил сомнений по поводу того, что от незваного гостя ничего хорошего ждать не приходилось. Селитто, похоже, также знакомый с вновь прибывшим, приветствовал его осторожным кивком.
Вошедший представился Реджинальдом Элиополосом, помощником прокурора Соединенных Штатов по Южному округу. Райм вспомнил, что именно он выступает обвинителем по делу Филиппа Хансена.
— Вы Линкольн Райм? Наслышан о вас. Так-так. Так-так. Да-да.
Элиополос шагнул вперед, машинально протягивая руку. Но, осознав, что Райм не сможет ответить на рукопожатие, он просто переадресовал свою руку Деллрею, с неохотой принявшему ее. Радостное восклицание Элиополоса: «Фред, рад тебя видеть» означало как раз обратное, и Райму стало любопытно, в чем причина этой холодной неприязни.
На Селитто и Мела Купера прокурор даже не посмотрел. Том, интуитивно прочувствовав, что к чему, не предложил гостю кофе.
— Так-так. Слышал, вы замыслили масштабную операцию. Начальство в известность не поставили, но я, черт побери, знаю, что такое импровизация. Порой просто не находится времени, чтобы собирать все необходимые подписи.
Пройдя к микроскопу, Элиополос заглянул в окуляр.
— Так-так, — с пониманием дела произнес прокурор, хотя для Райма осталось загадкой, что он мог увидеть, поскольку лампа освещения предметоводителя была выключена.
— Ну... — начал Райм.
— Охоту на наемного убийцу необходимо прекратить. — Элиополос обвел взглядом присутствующих. — Вот и все. Бронированный фургон уже ждет у здания администрации в центре города. Я хочу, чтобы максимум через час в нем находились свидетели по делу Хансена, Перси Клэй и Бритт Хейл. Их доставят в федеральный охраняемый дом Шорхэм в Лонг-Айленде. И там они будут находиться до заседания суда, которое состоится в пятницу вечером, где им предстоит давать показания. Точка. Никакой охоты. Как вам это нравится?
— Вы полагаете, так будет лучше?
— Да-да, именно так мы и полагаем. Нам кажется, что разумнее обеспечить свидетелям надежную охрану, а не использовать их в качестве приманки в вендетте, которую затеяло управление нью-йоркской полиции.
Селитто вздохнул.
— Реджи, раскрой глаза пошире, — начал Деллрей. — Тебя и не думали оставлять за бортом. Предлагаю объединить наши силы. Это будет совместная операция.
— Это было бы совсем неплохо, — рассеянно произнес Элиополос. Все его внимание было обращено на Райма. — Скажите, неужели вы наивно полагали, что никто в руководстве не помнит о том, что именно этот преступник убил пять лет тому назад ваших экспертов?
Так-так, Райм действительно на это надеялся. И вот сейчас, когда кто-то вспомнил о том трагическом событии, ему с его бригадой придется плавать в кастрюле супа с фрикадельками.
— Ну-ну, успокойтесь, — с деланным весельем произнес прокурор. — Нам не нужна междоусобная война. Разве я этого хочу? Зачем мне это нужно? Мне нужен только Филипп Хансен. Всем нужен только Хансен. Запомнили? Именно он является крупной рыбой.
Сказать по правде, Райм успел почти совсем забыть о Хансене. Только теперь, когда ему об этом напомнили, он понял, что именно замыслил Элиополос. И это открытие его очень обеспокоило.
Криминалист набросился на Элиополоса словно койот на добычу.
— У вас есть способные агенты, — невинным тоном спросил он, — которые смогут защитить свидетелей?
— В Шорхэме? — неуверенно ответил прокурор. — А то как же. Есть-есть.
— И вы предупреждали их о мерах безопасности? О том, насколько опасен Танцор? Пауза. Наконец:
— Да, я провел беседу.
— И какие именно приказания получили ваши люди?
— Какие приказания? — понуро переспросил Элиополос. Он был человеком неглупым и понял, что попался. Рассмеявшись, Райм переглянулся с Селитто и Деллреем.
— Видите ли, наш друг из прокуратуры хочет пригвоздить Хансена с помощью трех свидетелей.
— Трех?
— Перси, Хейла... и самого Танцора, — насмешливо заявил Райм. — Он надеется поймать его и заставить давать показания, — он пристально посмотрел на Элиополоса. — Значит, вы тоже собираетесь использовать миссис Клэй в качестве приманки.
— Но только он намеревается поймать Танцора сам, - фыркнул Деллрей. — Понятно-понятно.
— Вы считаете, — продолжал Райм, — что дело против Хансена недостаточно хорошее, даже если Перси и Хейл расскажут о том, что видели.
Мистер Так-так решил быть откровенным.
— Они видели только, как он загружал эти чертовы улики в самолет. На самом деле, они и это-то толком не видели. Вот если нам удастся обнаружить сумки и с их помощью привязать Хансена к убийству двух солдат прошлой весной — замечательно. Но, во-первых, мы можем не найти сумки; во-вторых, улики, находившиеся в них, могут оказаться безнадежно испорченными.
"В таком случае, в-третьих, зовите меня, - мысленно докончил Райм. — Я смогу обнаружить обличающие улики даже в дуновении ночного ветра".
— Но если вы поймаете убийцу, нанятого Хансеном, — сказал Селитто, — тот, возможно, согласится заложить своего хозяина.
— Вот именно.
Элиополос торжествующе скрестил руки на груди, как, видимо, делал в суде, заканчивая обвинительное заключение.
Сакс, слушавшая стоя в дверях, задала вопрос, который был готов задать сам Райм.
— И что вы пообещаете Танцору взамен?
— А вы кто такая? — встрепенулся Элиополос.
— Офицер Сакс, отдел осмотра мест преступления.
— На самом деле эксперт-криминалист не имеет права задавать такие вопросы...
— В таком случае, его задаю я, мать твою, — рявкнул Селитто. — И если я не получу ответ, этот же вопрос задаст мэр.
Как предположил Райм, Элиополоса ждала политическая карьера. Скорее всего, очень успешная.
— Главное, чтобы мы смогли успешно построить обвинение против Хансена, — сказал прокурор. — Он большее из зол. Я считаю, что он более опасен.
— Замечательный ответ, — сморщился Деллрей. — Однако он не имеет никакого отношения к нашему вопросу. Так что же вы готовы пожаловать Танцору, если он настучит на Хансена?
— Этот вопрос еще не обсуждался.
— Десять лет умеренного режима? — предположила Сакс.
— Повторяю, это еще не обсуждалось.
Мысли Райма снова вернулись к ловушке, которую они так тщательно готовили до четырех утра. Если Перси и Хейла сейчас перевести в другое место. Танцор об этом узнает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60