А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Что ж до остального, то перед ним стоял худощавый парень с холодными серыми глазами,, в уголках которых собрались едва заметные морщинки, с довольно-таки крупным носом и строго, но изящно очерченным ртом.
Пит надел пальто и, выходя из своей комнаты, услышал, как хлопнула дверца, лифта. Он крикнул: «Вниз!»,— и лифтер его подождал. Выйдя из лифта, он обратил внимание, что стрелки часов в вестибюле показывают двадцать минут восьмого. В записке мисс Уэллер было указано восемь часов. Оставалась еще уйма времени. Он направился к киоску, бросил «добрый вечер» блондинке, которая ответила ему: «Привет, Пит», — купил пачку сигарет и номер «Пресс энтерпрайз». Ему пришло в голову, что газета непременно должна сообщить об убийстве в парке у ручья Вио. Оно произошло в час, газета же сдавалась в набор не раньше трех тридцати или четырех.
Пит уселся в кресло и развернул газету. Ему сразу же бросился в глаза заголовок: «Разногласия в совете по поводу новых автобусных линий». Сообщение занимало почти всю первую страницу. Там и сям пестрели краткие сообщения: «Столкновение автомобилей на перекрестке Главной и Почтовой, раненых нет», «Баскетбольная команда колледжа рассчитывает в следующее воскресенье одержать очередную победу», «Таинственный предмет в небе, наблюдаемый в восточной части округа, оказался метеорологическим шаром-зондом». И ни слова об убийстве.
Пит перелистал остальные страницы, бегло просмотрел все колонки. Снова перелистал газету, на сей раз внимательно перечитывая каждый заголовок. Сообщения не было. Он опять раскрыл первую страницу, чтобы посмотреть число. Ведь по ошибке он мог взять и вчерашний номер. Но нет, число было сегодняшнее, 15 ноября.
Итак, газета проворонила происшествие, и это открытие всколыхнуло в душе Пита волну удовлетворения. Где-то через тридцать минут в эфир выходит Хоби с восьмичасовой сводкой новостей. Значит, УЛТС предоставляется возможность продемонстрировать свою оперативность в новой роли информационной станции, да еще с таким сообщением, которое всколыхнет весь город. Разумеется, Хоби расскажет все в деталях, но Пит
метил дальше: мало того, что УЛТС первая сообщит об этом сногсшибательном происшествии — ее репортеры оказались на лужайке для пикников раньше прессы, полиции и медицинской помощи!
Пит бросил газету на пол. Двумя секундами позже он уже набирал номер станции. Сначала раздалось жужжание коммутатора, потом голос девушки:
— УЛТС, ваша местная радиостанция.
— Это мистер Маркотт, — назвался Пит. — Соедините меня с Хобн.
— Сейчас, мистер Маркотт, одну минуточку. Молчание, и снова голос:
— Очень жаль, мистер Маркотт, но Хоби еще не вернулся с обеда. Передать, чтобы позвонил вам?
— Нет, меня здесь не будет, — ответил Пит. — Но я хочу, чтоб вы ему кое-что передали. Только не забудьте, это важно. Передайте ему, что УЛТС обставила «Пресс энтерпрайз» с этим происшествием на лужайке для пикников у ручья Вио. Пусть он это обыграет. И пусть непременно подчеркнет то обстоятельство, что мы оказались там даже раньше полиции. Если ему захочется, пусть посвятит этому всю передачу.
— С каким происшествием, мистер Маркотт?
— С убийством у ручья Вио! Это случилось сегодня днем. Хоби видел, как это было.
— Он... он видел убийство? — слегка взволнованно переспросила девушка. — Вы не шутите, мистер Маркотт?
— Да нет же, вовсе не шучу. Хоби все знает. Просто передайте ему то, что я сказал.
— Да, сэр. Я передам ему, мистер Маркотт.
Пит повесил трубку и, мрачно усмехаясь, направился через вестибюль к выходу. Его другу, Мэтту Камерону, издателю «Пресс энтерпрайз», предстоит пережить удар, а Пит знал, что Мэтт непременно будет на обеде у Агнес.
К вечеру дождь перешел в снег, и теперь его хлопья вылетали из темноты на свет уличных фонарей и магазинных витрин. Пит не видел снега вот уже... дайте припомнить... почти три. года. Его прикосновение к щекам освежало и здорово взбадривало.
От этой сводки новостей и прочих дел, связанных со станцией, его мысли: спокойно перенеслись к событиям, которые привели его в Уиллетс. Да, на его долю выпала удача, истинная, большая удача. Зайди он в бар на 52-й улице на полчаса раньше или позже, или не загляни туда вообще, — и он мог бы никогда не столкнуться с Клиффом Бегли. А не столкнись он с Клиффом — он бы так и не узнал о существовании Уиллетса. Зато теперь он здесь, в городе, так похожем на тот, который он создал в своем воображении, что просто не.верится.
Сквозь хлопья падающего снега Пит приглядывался к домам. Он, как и любой в городе, знал особняк Уэл-леров, однако, погрузившись в свои мысли, мог пойти по Университетской, а него Почтовой улице. Но наконец он его увидел. Это был огромный, окруженный железной оградой дом, раза в два больше любого дома и квартале, с башнями в викторианском стиле и лепными карнизами. Он прошел через ворота в-высокой островерхой железной ограде и по извилистой мощеной, теперь почти совсем заметенной снегом дорожке подошел к широкому парадному подъезду. На двери !был молоточек, и Пит. негромко постучал.
B ту же секунду дверь отворила женщина.
— Я Агнес Уэллер. Вы же, разумеется, Пит Маркотт. Проходите.
Она оказалась вовсе не такой, какой, по его мнению, должна быть Агнес Уэллер, хотя его представление о ней было весьма расплывчато. В его воображении Агнес была моложе, может, чуточку утонченней и изящней. На самом же деле мисс Уэллер давным-давно стукнуло пятьдесят. Это была некрасивая, полная, однако ладно скроенная женщина с приятным круглым яйцом и черной косой, уложенной вокруг головы.
Холл, в котором очутился Пит, был оклеен обоями под мрамор, изящная винтовая лестница вела на второй этаж. Когда улыбающаяся горничная брала у Пита пальто и шляпу, Агнес сказала:
— Первый в нынешнем году снегопад. Я их на своем веку много повидала, но все равно каждый раз это волнует.
Она повела его в гостиную. Пита бы постигло разочарование, окажись гостиная иной. Это была громадная, с высоченными потолками, комната, украшенная парчовыми портьерами и обставленная массивной, обитой; рубчатой жатерией мебелью. За решеткой красивого лепного камина-весело потрескивали поленья. У камина
возвышалась долговязая фигура Мэтта Камерона. Он помахал Питу рукой, когда тот вошел. Агнес представила его остальным гостям:' миссис Камерон, маленькой коренастой женщине с блестящими птичьими глазками, миссис.Корум и доктору Клоду Коруму, ректору Уил-летского государственного педагогического колледжа.
Доктор Корум, большой мясистый мужчина с крупными чертами лица и тронутыми сединой каштановыми волосами, был именно таким, каким, по представлению Пита, должен быть ректор колледжа. Но вот его жена, миссис Корум, уже никак не походила на супругу ректора. Когда Пит направился к ней, она поднялась с дивана и отвела назад руки. Платье туго обтянуло ее красивую грудь. Это платье из черного шифона как нельзя лучше оттеняло ее светлые, гладко зачесанные назад волосы. Кожа У миссис Корум была чистая, без единой морщинки, а глаза отдавали зеленью глубокой спокойной воды.
Взяв ее руку в свою, Пит на мгновение почувствовал, как его с головы до пят захлестнула волна возбуждения, и, чтобы скрыть его, поспешно обратился к Камерону:
— Надеюсь, Мэтт, ваше настроение не испортится, если УЛТС сегодня вечером обставит «Пресс энтер-прайз»?
— Что? — удивился Камерон. — Обставит нас? С чем это?
— На лужайке для пикников у ручья Вио произошло убийство.
— Убийство? — раскрыла от изумления рот миссис Камерон.
Мэтт помрачнел.
— Да, моя дорогая, он прав, убийство. Мне все об этом известно. — Тут выражение его лица смягчилось, и он усмехнулся. — Только Пит узнал об этом чуточку поздно. Видите ли, это случилось сто лет тому назад С тех пор в канун дня Всех Святых обычно появляется призрак жертвы. Вероятно, в этом году он немного опоздал. А кто вам рассказал об этом, Пит?
Пит переждал, покуда утихнет смех.
— Убийство, о котором я говорю, произошло сегодня. Я сам был его очевидцем. Вместе с Хоби Хобартом.
Теперь все взоры устремились на Пита.
— Хоби и я были в здании радиоцентра, - продолжал он. — На скамейке в парке я заметил человека, потом откуда-то появился субъект в синем костюме и стал его избивать. Хоби и я бросились в парк, но этот субъект в синем исчез. Тот, другой, был очень плох. Он умер еще до прибытия полиции и медицинской помощи.
— Невероятно! — воскликнул доктор Корум. — Убийство у нас, в Уиллетсе!
Камерон, казалось, был слегка потрясен.
— Это точно, Пит?
— Я же сказал, что видел все своими глазами. Камерон направился в холл:.
— Мне нужен телефон, Агнес. Я хочу позвонить в редакцию.
Агнес Уэллер кивнула, пошла было за ним, но потом передумала и осталась с гостями. Пит оказался под перекрестным огнем вопросов, на которые едва успевал отвечать:
— Я не сумел хорошенько разглядеть того типа в синем костюме... Нет, представьте себе, он не убегал. Просто ушел, будто был уверен, что мы за ним не погонимся... Другой? Ну, тот совсем старик, одет чуть ли не в лохмотья. В молодости у него были рыжие волосы. Я заметил, что на левой руке у старика не хватает указательного пальца.
— А он не успел сообщить, почему на него напали или кто его убийца? — спросил Корум.
— Нет, он что-то бормотал, но что, я так и не разобрал. Вроде как «пятьдесят два», что ли. Но зато последние слова я слышал совершенно отчетливо. Он сказала: «Рита Брайэнт в безопасности».
Миссис Камерон подалась вперед в своем кресле.
— Так ведь Рита Брайэнт одно время работала в библиотеке колледжа. Вы, доктор Корум, должны ее помнить. — Ее взгляд с Корума опять скользнул на Пита. — Но несколько лет тому назад Рита погибла в автомобильной катастрофе. Зачем же кому-то говорить о ее безопасности, если ее нет в живых?
Прелестный ротик миссис Корум скривился в сардонической усмешке:
— О, в этом есть свой смысл. В этом городе, пожалуй, только мертвые чувствуют себя в безопасности.
Смысла этой желчной реплики Пит не понял, но прозвучала она очень уж резко. Агнес Уэллер поторопилась прервать сгущающееся молчание:
— Понимаю, это ужасно глупо, однако, помнится, года два—три тому назад человек по имени Фред Ваймер зимой присматривал за моим загородным домом. Описание мистера Маркотта... оно почти в точности подходит к Фреду. Эти рыжие волосы, недостающий палец... Вы не допускаете...
В комнату огромными шагами вошел Мэтт Камерон. Казалось, он был в полном смятении.
— Я только что говорил с редакцией, — начал он. — Сотрудники разошлись по домам, но Чарли Уильяме, дежурный редактор, сообщил мне, что было получено всего несколько слов: «На лужайке для пикников обнаружен неопознанный мужской труп». Об убийце ни слова. Сообщение поступило, слишком поздно, чтобы попасть в номер.
— Кто передал это сообщение? — поинтересовался Пит.
— Ну, наверное, репортер из отдела происшествий.
— Вам не мешало бы взять в этот отдел другого репортера, — посоветовал Пит, — потому что там совершено убийство, чему есть два свидетеля: Хоби и я. Сразу же после случившегося мы оба дали полиции свои показания, а потом мне звонил шеф полиции Гиллиг, в я повторил ему все подробности. Думаю, он беседовал и с Хоби. Постойте-ка! Как раз сейчас Хоби выйдет с этим сообщением в эфир. — Он повернулся к Агнес Уэллер: — Вы не возражаете, если я включу ваш приемник?
— Он не очень хорошо работает, — сказала Агнес. — Обычно я слушаю радио наверху. Но УЛТС он, вероятно, возьмет.
Пит включил приемник и настроился на волну. Послышалось унылое завывание, зачем в комнате раздался звучный голос Хоби. Он начал нараспев свое обычное: «Доброго-доброго всем вам вечера, друзья. Ваш старый приятель Хоби познакомит вас сейчас со всеми новостями».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29