А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Она напоминала Питу очень маленькую девочку, восторженно рассказывающую сказку о Золушке. Широкая юбка и беленькая кофточка Дины еще больше подчеркивали это сходство.
Питу не хотелось разочаровывать ее, но он был вынужден сказать:
— Очень жаль, Дина, но сейчас мы не можем позволить себе тратить деньги на новую программу.
— Но, Пит, это не так уж и дорого. Я буду сама писать сценарии в свободное время. И подбирать все буду сама. Только за анс придется заплатить.
— Послушайте, Дина, финансовое положение станции вы знаете не хуже меня. Наш ежемесячный доход сократился на несколько тысяч долларов. Безумство выбрасывать деньги на новую программу, когда с потерей еще одного клиента станция начнет приносить убытки.
— Это восполнит наши потери.
Пит посмотрел на нее испытующим взглядом, и она добавила, уже более робко:
— Ну, по крайней мере, хоть как-то нас поддержит. — Ее робость вдруг куда-то исчезла. — Нам надо раздобыть несколько новых заказов вместо тех, которых мы лишились. А мы их не получим, если изо дня в день будем потчевать наших слушателей одним и тем же Мы должны придумать для своих заказчиков что-нибудь новенькое, что-нибудь особенное и увлекательное. Такой и должна стать эта утренняя программа. Даже до того, как она появится в эфире, держу пари, я могла бы захватить с собой черновик, показать его кое-кому из заказчиков и вернуться с готовыми контрактами.
— Вы сами не знаете, что говорите.
— Не знаю? Так дайте мне попробовать. Что вы от этого теряете?
Она приперла его к стене, а этого он не переносил.
— Мне не нравится сама идея. Уж слишком похоже на старых «Пташек», — не уступал он.
— А чем были плохи «Пташки»?
— Они были gauche. Вот поэтому я и снял их с программы.
Дина откинулась в кресле и кокетливо улыбнулась.
— Простите, но я не понимаю по-французски. Переведите, пожалуйста.
— Черт возьми, вы отлично знаете, что я хочу сказать, — отчеканил Пит. — Ваши «Пташки» были глупейшей чепухой. Если у вас нет ничего толкового, оставьте меня в покое.
— Да, чуть не забыла, — поднимаясь с кресла, сказала Дина. — У меня есть одна очень толковая идея. А что если нам выписать Лондонский симфонический оркестр? Уверяю вас, местные фермеры будут от него без ума.
Когда она выходила из комнаты, Пит едва удержался, чтобы не запустить чем-нибудь ей вслед. Но тут он бросил взгляд на часы на столе и увидел, что к Агнес Уэллер уже опоздал.
К особняку Уэллеров Пит подъехал на целый час позже назначенного времени. Он всегда избегал объяснений, так как считал, что друзьям они не нужны, а враги им все равно не верят, и все-таки сейчас Питу было не по себе. Конечно, во всем виновата Дина. В прихожей ему удалось напустить на себя спокойный и непринужденный вид, в чем ему очень помогла Кэрри Олифэнт, домоправительница Агнес. Это была маленькая, подвижная женщина с коротко подстриженными седыми волосами и широким моложавым лицом, таким, будто его только что начисто выскребли щеткой. Она взяла у Пита пальто и шляпу и завела с ним такую нескончаемую беседу, что он даже забыл о своем опоздании.
Агнес сиДела в очаровательной старомодной гостиной. В камине уютно потрескивал огонь, а задернутые занавески надежно защищали комнату от тоскливых зимних сумерок. Агнес пила чай, а Питу Кэрри принесла кофе по-ирландски, черный и горячий, с густыми сливками и чудесным ароматом ирландского виски.
Они неторопливо потягивали из своих чашек, и Агнес живо и не без юмора пересказывала сплетни, которыми ее снабжала Кэрри. Пит чувствовал, как с каждой минутой рассеивается его мрачное настроение.
— Быть может, рассказы Кэрри, в отличие от газетных сообщений, грешат против истины, — сказала Агнес, — однако они куда забавней. Между прочим, она рассказала мне о переполохе в библиотеке колледжа, к которому вы, кажется, имеете какое-то отношение.
— Да, признаться, я причинил им некоторое беспокойство. Я увидел там мужчину, который был на лужайке для пикников в день убийства Фреда Ваймера.
Агнес со звоном поставила чашку на блюдце.
— Пит, вы не шутите? — спросила она.
— Нет. Я уверен, это был он.
— Ну, продолжайте же, расскажите, как вы поступили?
— Я бросился за ним вдогонку. Он выскользнул из читального зала. Я за ним. Это и вызвало переполох. На улице он от меня ушел.
— Но вы видели его и узнали. Вы сообщили в полицию? — Она подалась к нему, с нетерпением ожидая ответа.
— Даже вы мне не верите. Хотя вы-то, может, и верите, но полиция нет. Я не видел его лица. Но одна из библиотекарш сказала, что он туда частенько приходит.
— Пит, я считаю, вам надо отправиться прямо к шефу полиции Гиллигу и рассказать ему все, как есть.
— Вы и в самом деле думаете, что Гиллиг прислушается к моему рассказу, если я только и могу, что описать безликого мужчину в синем костюме? Полицию еще тогда рассмешил мой рассказ. — Пит допил кофе, поставил чашку. — А что вы можете рассказать о Рите Брайэнт?
Увидев недоумение на лице Агнес, он пояснил:
— Ваймер назвал перед смертью ее имя.
— Ах, да! Ведь вы об этом говорили. Уверена, Фред не знал Риту, но, кажется, он еще жил у меня, когда Рита погибла в катастрофе. — Агнес задумалась. — Я говорила на следствии, что он ушел от меня двадцать восьмого декабря? Да, говорила. Двадцать восьмое декабря. В этот день в газете появилось сообщение о катастрофе. Очевидно оно произвело на Фреда глубокое впечатление, я он запомнил фамилию Риты. А что вы хотите о ней узнать?
— Прежде всего, откуда она взяла деньги на покупку нового автомобиля.
— Ну, это не секрет. Об этом еще тогда писали В газете. Деньги ей дал отец.
— Я этому не верю.
— Но он сам так сказал.
— Ему-то нужно было что-то сказать, верно? Девушка, получающая мизерное библиотекарское жалование, вдруг оказывается за рулем великолепного нового «бьюика». Такое нуждается в объяснении, в противном случае люди придумают свое собственное
— Мне кажется, Пит, вы невозможны.
— Я не хочу сказать, что автомобиль достался ей через бесчестье, но как, как? Она поехала за ним в Чикаго, а ведь в Унллетсе есть агент по продаже «бьюиков» Если деньги на машину Рите дал ее отец, то почему она не купила ее здесь? Зачем ей было ехать в Чикаго?
— Вы все так усложняете. Мало ли какие были у нее основания поехать в Чикаго?
Пит нахмурился.
— Вы знаете отца Риты?
— Сэма Бранэнта? Да. Когда я живу за городом, мы иной раз ездим к нему за покупками, но мне куда больше нравится другой магазин в Сойере.
— Так вот, новый «бьюик» стоит четыре или даже пять тысяч долларов, а я сомневаюсь, чтобы за всю свою жизнь Сэм Брайэнт сумел скопить столько денег
Вошла домоправительница.
— Через пару минут будет готов обед, — сказала она, вытирая о фартук руки.
— Может, останетесь, Пит, и отведаете, что Бог послал? — пригласила Агнес
— С удовольствием бы. У меня предчувствие: Бог послал сюда лакомый кусочек. Но что делать: дела на станции, а потом еще надо собраться.
Кэрри проводила его в холл, подала ему пальто и шляпу и открыла дверь. Агнес, стоя на пороге гостиной, попросила:
— Позвоните мне, когда вернетесь из Чикаго.
— Непременно позвоню, — пообещал Пит. — Спасибо вам за все.
Он с неохотой покидал этот дом.Вечерний поезд опоздал в Чикаго на целый час. Зяб-го ежась от сырости. Пит прошел через туннель за своим багажом и очутился под пронизывающим промозглым ветром. Со всех сторон толкались и галдели все прибывающие пассажиры, оглушительно хлопали дверцами такси, и, шумно фыркая, трогались с места. Крыши домов были покрыты посеревшим от копоти снегом, в промозглом воздухе пахло гарью. В мгновение ока Пит увел такси из-под носа краснолицего толстяка, и тот что-то сердито кричал, пока водитель разворачивал машину.
Пит откинулся на сидении и сказал:
— Мне в «Прентис моторе». Жаль, не узнал заранее адрес. Не знаете, случайно, где это?
Водитель задумался.
— Приблизительно знаю. Я вас довезу.
Здание стояло на углу улицы, наполовину застроенной особняками, и до него от вокзала ехать пришлось долго. Пит расплатился с водителем и вошел в дверь из массивных плиток стекла, оправленных стальной решеткой. Внутри помещение было отделано в стиле Тюдоров: четырехсводчатые арки, роскошные панели. Если б не лоснящиеся, сверкающие автомобили и огромные, от пола до потолка окна, можно было подумать, что это не демонстрационный зал, а бальный зал во дворце английского лорда.
Из-за одной из машин вынырнул молодой человек в темно-сером костюме.
— Разрешите вам помочь, сэр? — мягким вкрадчивым голосом предложил он.
— Я не покупаю машину, — сказал Пит. — Я хочу кое-что разузнать о новом «бьюике», купленном около двух лет назад особой по фамилии Брайэнт.
Тон молодого человека не изменился, однако из голоса исчез всякий интерес.
— Два года назад? Пришлось бы просмотреть архивы наших документов. Боюсь, это слишком сложно. К тому же Брайэнт — фамилия очень распространенная. Вероятно, мы продали машины не одному Брайэнту.
— Сэм Брайэнт или Рита Брайэнт, — уточнил Пит. - Очень жаль, сэр!
— Что жаль?
Казалось, молодой человек никак не может найти нужных слов.
— Я хочу сказать, мм... что сведения эти получить невозможно.
— Послушайте, я расспрашиваю вас по поводу этой покупки вовсе не потому, что любопытен от природы. Моя фамилия Маркотт. Я владелец радиостанции в Уиллетсе, в том городе, где жила Рита Брайэнт. Сейчас я готовлю передачу об истории местной баскетбольной команды. Около двух лет тому назад двое игроков этой команды были с Ритой Брайэнт в автомобиле, когда тот свалился с насыпи. Все погибли.
Молодой человек насторожился.
— Пожалуй, вам лучше побеседовать с мистером Фэншоу, контролером.
— С удовольствием.
Молодой человек провел Пита в контору Фэншоу, представил их друг другу и вышел. У Фэншоу, контролера, было длинное костлявое лицо и огненно-рыжие волосы. Говорил он в нос, дребезжащим бесстрастным голосом.
— Да, помню эту покупку. Но если вы собираетесь мусолить небылицу, будто одна из передних покрышек была недоброкачественной, вы понапрасну тратите время. Сразу же после катастрофы у меня долго сидел какой-то газетчик из Уиллетса, мы все тщательно проверили. Покрышки были в идеальном состоянии.
— Нет, нет, — успокоил его Пит. — Меня интересует, если так можно сказать, человеческий аспект. Ну, я, например, слышал, что машину ей подарил отец, потратив на покупку сбережения всей своей жизни. Она ничего об этом не говорила?
— Что-то не припомню. С ней был какой-то старикан, но за машину она расплачивалась сама. Любопытно, сумму она выплатила наличными, сразу всю. Не чеком, а наличными деньгами — тридцать одна банкнота по 100 долларов каждая. Кассир, оформлявший покупку, решил проверить, не фальшивы ли деньги, и попросил меня заняться этим. Девушка и старик ждали, пока осмотрят и заправят их машину, а я тем временем отнес деньги в банк. Они оказались настоящими.
— В чем она принесла деньги?
— В своей сумке. Сумка была туго набита ими. Раз всю сумму выплатили стодолларовыми бумажками, думаю, деньги прямо из банка. Так что весьма возможно, это и в самом деле сбережения ее отца.
Теперь Пит не сомневался, что все так и есть. И ничего таинственного в этом нет. Деньги появились не из какого-то там потайного источника — их дал Рите сам Брайэнт и вместе с нею поехал покупать машину. Вполне благоразумный и целиком обоснованный поступок.
— Да, похоже все именно так и было, — с расстановкой произнес Пит. — Что ж, спасибо за помощь.
Фэншоу поклонился и уже как-то более сердито сказал:
— Не стоит.
Уже у самой двери Питу вдруг что-то стукнуло в голову. Он обернулся и спросил:
— А этот человек, который был с ней, назвался Сэмом Брайэнтом?
— Вот этого я не помню. Да и зачем ему было называть себя?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29