А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

невысокий, плотный, слегка сутулый мужчина медленно идет впереди него.
Пит ускоряет шаги, но расстояние между ними не сокращается, хоть человек идет медленно. Когда он проходит мимо освещенной витрины, в которой, подобно трупам, застыли восковые манекены, Пит замечает, что костюм на нем синий. Человек замедляет шаги и обора-
чивается, но прежде чем его лицо становится видимым, Пит просыпается с сознанием того, что его последние мысли незаметно превратились в сон. Однажды среди ночи он очнулся от кошмара и до тех пор вглядывался в темноту, пока не вспомнил, где он. Тогда, протянув руку, нащупал в темноте шелковую ночную сорочку Элоизы Корум. Он так и оставил там руку. Когда Элои-за пошевелилась, шепотом спросил:
— Ты не спишь?
— Нет, любимый,— ответила она. — А вот ты уже спал.
— Я, наверное, задремал.
— Поспи, если хочешь. Я разбужу тебя, когда нужно. Времени у тебя еще много.
Рука его скользила все выше и выше, пока не нащупала бретельку на ее плече.
— Мне бы хотелось, — сказал он, — чтобы мы встречались как-нибудь по-другому, без этих таинственных ночных визитов и исчезновений до рассвета.
— Знаю, любимый. Надо будет что-нибудь придумать. Нам вообще придется кое над чем поразмыслить. Ты ведь не сможешь приходить ко мне, когда вернется Клод.
— А ты когда его ждешь?
— На следующей неделе, если там снова не отложат. Харви Диркен вернулся до окончания переговоров о распределении должностей на будущий год. Он поручил Клоду встретиться со всякими комиссиями для урегулирования всех вопросов. Но такое Клоду не по плечу. Он не политик. У него нет той хитрости и изворотливости, какая есть у Харви.
— А как ты думаешь, почему вернулся Диркен?
— Понятия не имею. Знаю только, Харви Диркен ничего не делает прихоти ради. Значит, на то были причины. И, видно, на сей раз серьезные, коль он даже возложил на Клода такие важные дела, как распределение должностей в колледже.
— Скажи, в каких отношениях Диркен с Мэттом Камероном? Они в одном лагере?
— Нет, в противоположных. Более того, Харвц Диркен и Мэтт Камерон друг друга просто ненавидят. Все началось с тех самых пор, когда Камерон пытался прибрать к своим рукам «Энтерпрайз». Банк Харви Дирке-
на отказался его финансировать. А когда Мэтт все-таки купил «Пресс», Харви снова выступил против. Он считает, что Уиллетсу надо иметь две газеты — ведь одна делает издателя слишком влиятельным человеком и дает в руки большую власть. Харви старался помешать Мэт-ту, что ему почти удалось, При встрече они ведут себя очень корректно, на самом же деле терпеть друг друга не могут. У нас говорят, что если вы даете вечер, то давайте два: один с Камеронами, другой с Диркенами.
— Значит, трудно заподозрить, что Диркен стал бы действовать заодно с Камероном?
В темноте Пит услышал ее смех.
— Ну, разумеется. Ведь только потому, любимый, ты и смог приобрести УЛТС.
— Я что-то не понял.
— Ну, как тебе известно, Харви Диркен управляет делами Агнес Уэллер, и так как универмаг «Уэллер» был совладельцем станции, Харви вникал во все ее дела. Газета Мэтта Камерона являлась вторым совладельцем станции, так что столкновения были неизбежны. Единственным выходом было продать станцию.
— Все равно сейчас они в полном согласии. Оба хотят заставить меня забыть о Ваймере. Скажи-ка, а ты хорошо знаешь Хоби Хобарта?
— Я слушала его по радио. А что?
— Никак не пойму, почему он отказался передать сообщение об убийстве Ваймера? Ведь это — сногсшибательная сенсация, и он смог бы в два счета обставить газету и увенчать себя славой. Хоби не из тех, кто позволит ускользнуть из-под самого носа такой удаче.
Элоиза не отвечала, и Пит продолжал:
— Ты ведь знаешь, что Мэтт Камерон назначил Хоби управляющим делами станции. После того, как я ее купил, Хоби мог по-прежнему оставаться в подчинении у Камерона и получать приказы от своего старого босса. Ты помнишь вечер у Агнес Уэллер? Когда я рассказал им об убийстве, Камерон вышел позвонить по телефону в редакцию «Пресс энтерпрайз», так он, по крайней мере, скааал. Предположим, он позвонил не в «Пресс энтерпрайз», а Хоби и приказал ему придержать сообщение об убийстве Ваймера. И, небось, не для того, чтобы спасти репутацию своей газеты — здесь кроется кое-что посерьезней. Теперь я подумываю, уж не стоит ли за
всем Мэтт Камерон, этот лукавый тихоня? Из твоих слов я понял, что он и влиятелен, и силен. Возможно, что Тарстон, Фламминг и доктор Лэнг тоже его люди.
— Только не Элик Тарстон. Окружной прокурор никогда не будет пешкой в чужих руках. «Пресс энтер-прайз» из кожи лезла, только бы провалить Элика на последних выборах. Поэтому я не думаю, чтоб он подчинялся Камерону.
— Когда я приехал в ваш город, он показался мне таким простым и бесхитростным,— сказал Пит. — Таким он и сейчас со стороны кажется. Но в нем много такого, чего мы не видим. Он похож на айсберг.
— Как и ты, дорогой,— прошептала Элоиза. Она просунула руку под его плечи, повернулась и, прижавшись к нему всем телом, коснулась губами его губ.
Часы с Элоизой были безмятежными островками среди бурного потока его жизни. Раздражение и постоянные разочарования, без чего, по-видимому, невозможно управлять радиостанцией маленького городка, не покидали его ни днем, ни даже ночью. Что касается раздражения, то его причиной обычно была Дина Джоунс. Она бесконечно спорила с ним, и желание уволить ее возникало у Пита чуть ли не каждый день. Сдерживало его лишь сознание, что Дина, как правило, оказывалась права. И это еще больше бесило Пита.
К тому же она, как и Хоби, обладала способностью заражать людей энтузиазмом и поддерживать в них бодрость духа. С тех пор, как Дина вернулась на станцию, настроение служащих заметно улучшилось. Тем не менее ее самоуверенность и упрямство действовали Питу на нервы.
Однажды, часов около восьми вечера, Дина вошла к нему в кабинет с материалами, полученными из агентств. Пит заметил, что она сменила платье, надела туфли на высоких каблуках и сделала прическу. Вид у нее был сияющий и праздничный.
— Вот еще материалы из Ассошиэйтед Пресс. А теперь я вас покидаю. У меня свидание.
Почему-то Питу эта новость пришлась не по вкусу.
— С кем это? — поинтересовался он.
— Вы его не знаете.
— Какой-нибудь кретин вроде Мэла Меллиша?
— Если вам и в самом деле интересно, то его зовут Бадди Уиллетс. Его пра-прадед основал этот город, позже названный в его честь.
— Если дух этого старика вдруг вздумает взглянуть на творение рук своих, то, наверняка, огорчится, что зря старался.
— Уиллетс — чудесный, сплоченный город,— возразила Дина. — Если вы мне не верите, справьтесь в «Бюллетене торговой палаты».
— Такой сплоченный, что его высокопоставленные граждане объединяются между собой, чтобы защитить одного из местных проказников, который время от времени позволяет себе такую безобидную шалость, как убийство.
— Откуда вы взяли, что его совершил кто-то из местных?
— По всему видно. И будьте уверены, уж это дело рук какого-то важного господина,— не зря же такие люди, как Мэтт Камерон и Харви Диркен, которые воюют между собой испокон веку, сейчас забыли все свои распри и оба из кожи лезут вон, только бы не дать его в обиду.
— А я даже не уверена, что это было убийство. Здесь поговаривают, будто вы все это выдумали специально для сводки новостей.
— Допустим, но ведь кое-что я просто не мог придумать, потому что сроду не слыхал имени этой девушки. Ваймер перед смертью упомянул Риту Брайэнт. Сказал, что она в безопасности.
— Да, но Рита погибла в автомобильной катастрофе около двух лет тому назад.
— Я уже слышал об этом,— сухо заметил Пит,— не меньше десятка раз.
— Вот видите, значит, это полнейшая бессмыслица.
— Однако для Ваймера здесь крылся какой-то смысл. Наверное, Рита как-то была с ним связана, а, может, и с его убийцей. Кстати, вы не были с ней знакомы?
— Немного. Она работала в библиотеке колледжа. Там я ее и видела, иногда с ней разговаривала. Она производила очень приятное впечатление. Такая здравомыслящая, положительная девушка.
— Где бы я мог о ней разузнать?
— Поговорите с девушками, которые работали с Ритой в библиотеке. Расспросите Маргарет Бенедикт. Она жила с Ритой в одной комнате. Потом есть сообщение «Пресс энтерпрайз» по поводу катастрофы. Погибли трое: Рита и два студента колледжа: Том Пиллинг и Карл Енсен. Рита и Том были помолвлены. Если хотите, я завтра просмотрю подшивки и разыщу эти номера.
— Пожалуйста, если вас не затруднит.
— Первым делом. А теперь мне пора.
— Желаю повеселиться,— без особого энтузиазма сказал Пит.
На следующее утро Дина положила ему на стол номера «Пресс энтерпрайз». Их было восемь, начиная от 28 декабря,— происшествие больше недели не сходило со страниц. Первое сообщение, озаглавленное РИТА БРАИЭНТ, ПИЛЛИНГ И ЕНСЕН ПОГИБЛИ В АВТОМОБИЛЬНОЙ КАТАСТРОФЕ было очень кратким. Но по мере того, как Пит читал следующие сообщения, на поверхность всплывали все новые детали. Пиллинг и Енсен считались звездами баскетбольной команды колледжа, которая должна была участвовать в предстоящем соревновании на первенство штата и, по всем предсказаниям, победить. 27 декабря, за две недели до соревнований, Том Пиллинг, его невеста Рита Брайэнт и Карл Енсен возвращались в Уиллетс в новом «бьюике», который мисс Брайэнт только что купила в Чикаго. У автомобиля лопнула передняя покрышка, мисс Брайэнт не смогла удержать руль, и машина свалилась с насыпи. Все трое погибли. Трагедия глубоко потрясла и колледж, и город. Баскетбольная команда добровольно отказалась от участия в соревнованиях.
В газетах была уйма биографического материала, но ничего не указывало на то, что между Ритой Брайэнт и стариком, убитым на лужайке для пикников, существовала связь.
Пит засунул газеты в ящик стола и спустился в гараж, который находился за зданием «Музыкальной компании Миллера». На улице моросил холодный дождик. Подняв воротник и засунув руки в карманы пальто, Пит быстро зашагал к гаражу. В дождь все города на одно лицо,— пронеслось у него в мозгу. — Унылые, забрызганные грязью пешеходы, пробки машин на доро-
гах, на перекрестке регулировщик в черном плаще и водонепроницаемом колпаке, потоки воды, стекающей с тентов и крыш. Подобную картину можно наблюдать и на Мэрилибоун роуд в Лондоне, и на Шестой авеню в Нью-Йорке, и на бульваре Распай в Париже. Он припомнил высказывание Элоизы о том, что больше нет провинциальных городов.
Разогревая мотор, Пит перебросился несколькими словами с механиком гаража, потом направился к библиотеке. Это кирпичное здание стояло как раз напротив главного входа на территорию колледжа и архитектурой напоминало все остальные колледжские постройки, только кирпич был поновее. Здание украшали бетонные колонны и двустворчатые двери из бронзы и стекла, открывающиеся прямо в широкую светлую галерею. Стены были увешаны акварелями, которые разглядывала группа студентов, возглавляемая пышногрудой громогласной дамой.
Двери читального зала открывались в галерею, прямо напротив главного входа в библиотеку. Здесь с трех сторон по стенам стояли полки с книгами, а вверху помещение опоясывал балкон. В центре зала стояли длинные столы и стулья, народу в этот час было немного. В дальнем конце за прилавком работали две девушки. Пит направился прямо к ним. Вышедшая ему навстречу невзрачная девушка в синей рубахе оказалась той самой Маргарет Бенедикт, с которой он хотел поговорить.
Чтобы не выдать истинную причину своего интереса к Рите Брайэнт, Пит" должен был придумать какое-нибудь правдоподобное банальное объяснение, и он тут же нашелся:
— Я Пит Маркотт из УЛТС. Вот, собираю материал для радиопередачи. Теперь, когда наш колледж готовится принять участие в соревнованиях по баскетболу на первенство штата, мне бы хотелось узнать кое-что относительно соревнований, которые проходили два года назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29