А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


"Вот сукин сын! - подумал водитель. - То ли проверка веса груза, то ли еще что. Почему они пользуются, черт подери, таким слепящим светом?"
Он остановил грузовик возле одной из опор идущей над городом автострады и начал вытаскивать из кармана бумажник.
- Ладно, парень. Слезай-ка вниз, - сказал полицейский.
Стэн с усталым лицом спустился из высокой кабины. "Да, - подумал он, - наверное, это тормоза. Где-то найдешь, где-то потеряешь".
Он двинулся к полицейскому, светящему фонарем. Прежде чем успел сказать что-нибудь, ощутил оглушительный удар сзади, от которого у него едва не вылезли глаза из орбит, а нижняя челюсть прокусила язык. Затем, как при вспышке огня, он увидел черные ботинки, булыжную мостовую, и на этом все кончилось...
* * *
На следующий день Пат Конте сидел с лейтенантом Артуром Марсери в кофейне "Братья-близнецы" на углу Шестой и Уэйверлей. Пат дежурил в смену от восьми утра до четырех дня. Пока Том работал с радиопередатчиком, он пил кофе в кофейне и просматривал страницы развернутой "Дейли ньюс", ожидая первый вызов. - Этот долбаный идиот Терли! - яростно вскрикнул Пат. - Ведь то была великолепная, чистая работа, а он умудрился все испоганить!
В газете было написано:
НИКАКИХ СЛЕДОВ ПОХИТИТЕЛЕЙ ГРУЗОВИКА. ВОДИТЕЛЬ ПОЧТИ ПРИ СМЕРТИ.
Стэнли Станрилович, тридцати семи лет, из дома 85-11 по Тридцать седьмой улице в Джексон-Хайтс, оказался при смерти, когда сегодня его привезли в больницу Святого Винсента. Его полузамерзшее тело обнаружили висящим на крюках его рефрижератора под Вест-сайдской автострадой сегодня рано утром, Владельцы мясной фирмы "Ройял" заявили, что из грузовика было похищено мяса обшей стоимостью на сорок тысяч долларов.
Кражу не обнаружили бы до утра, если бы владелец фирмы "Ройял" Уильям Бергдорф не заметил брошенный грузовик по дороге на работу на Западной четырнадцатой улице. Именно Бергдорф обнаружил искалеченного водителя и вызвал полицию.
Бергдорф сообщил, что водитель Станрилович, перед тем как потерял сознание, сказал ему, что грузовик остановила полицейская машина. Пока он разговаривал с полицейским, ему нанесли удар по голове сзади.
В больнице подтвердили факт, что Станрилович страдает от гематомы под твердой мозговой оболочкой, возникшей в результате улара по голове, и лицевых ранений. Кроме того, на теле обнаружены глубокие колотые раны от мясных крюков, вызвавшие серьезную потерю крови.
Детектив Мартин Болински из Шестого полицейского участка отказался комментировать этот случай, лишь упомянув, что уже в течение некоторого времени расследует случаи давления мафии на фирму "Ройял".
Бергдорф отказался высказать свое мнение по поводу давления мафии на свою фирму и заявил, что, по-видимому, это был обычный угон грузовика, В районе рынка циркулируют слухи о том, что Бергдорф пострадал от серии неудач в последнее время в что несколько его рабочих были избиты в течение последнего месяца, о чем в полицию не поступало никаких сведений.
- Говорил я этому долбаному идиоту Терли, чтобы он пригнал грузовик ниже, в направлении к рынку Вашингтона, за контору "Ройяла". К утру водитель был бы уже мертв, - возмущался Пат.
- Подожди, а как же случилось, что ты сам не убедился в его смерти, прежде чем запарковать грузовик? - спросил Артур.
- Я не занимался его парковкой, а регулировал уличное движение, пока они вынимали груз. Предполагалось, что Терли позаботится о водителе, но он опознал поляка. Тот оказался одним из тех парней, с которыми он проводил разборку пару недель тому назад. Прежде чем Терли решился оглушить его как следует, этот поляк крепко двинул его по яйцам. Терли решил сперва отомстить ему. Думаю, ему хотелось устроить поляку мучительную смерть. Долбаный идиот! Еще один хороший удар трубой по голове, и он бы покончил с ним, раз и навсегда!
- Ладно, ведь он все равно собирался прикончить его сегодня утром.
- Да, - сказал Пат, - но ведь этот поляк остался жив и намекнул о полицейской машине. Может, разглядел номер участка, правда, сомневаюсь в этом. Я сам слепил его светом фонаря все это время.
- Ладно, в целом все обернется нормально, мне так кажется, - сказал Артур. - Я слышал, что твой старый приятель Ал Сантини как раз сегодня утром вошел в правление "Ройяла" в качестве вице-президента.
- Ты думаешь, Бергдорф может проговориться? - спросил Пат.
- Не строй из себя клоуна. У него от страха уже полные штаны.
- Может быть, я и глуп или еще чем-нибудь страдаю в таком духе, - возразил Пат, - но до сих пор не пойму, как все это должно было сработать. Знаю только, что организация затеяла это дело не просто для ограбления.
- Поверишь ли, я и сам не знаю всех подробностей, - признался Артур, - но, грубо говоря, суть в следующем. "Ройял" снабжает мясом, птицей, яйцами и прочим товаром различные оптовые организации, рынки и несколько ресторанов. Фирмой управляет Бергдорф. Далее, компанию "Правд" по оптовой продаже мяса и птицы возглавляет парень по имени Пит Кастеллана. Он - двоюродный брат Гамбино. "Ройял" испытывала финансовые затруднения. Один из парней, работавший в этой фирме, Томми Бергано, связан с семьей Вито. Он организовал фирме кредит при условии, что Кастеллана войдет в фирму на правах частичного владельца. Ты пока все понимаешь?
- Немного, - ответил Пат.
- "Ройял" назначила обычный один процент в неделю. Теперь, у Кастеллана есть партнер в другой фирме, Кармине Ломбардоцци, усек?
- Понял.
- Так что раньше чем ты узнал об этом, "Ройял" заимела кучу неприятностей и не смогла выплачивать проценты. Поэтому твой друг Сантини был принят в фирму для ее защиты. Так вроде бы обстоят дела сегодня. Теперь "Прайд" начинает скупать мясо у "Ройял" на сумму до двухсот тысяч долларов, понимаешь? И "Ройял" разоряется. Только на этот раз Бергдорф настолько замешан в манипуляциях, что не может ни на кого пожаловаться. А тем временем не меньше чем полмиллиона долларов разошлись неизвестно куда.
- Ладно, - сказал Пат. - Я всего лишь простой ученик колледжа и не в состоянии понимать столь крупные дела.
- Никто и не говорил, что ты должен понимать все это, - возразил Артур.
Глава 6
Операция с фирмой "Ройял", казалось, явилась поворотным моментом в отношениях Пата с Семьей. Несколько дней спустя после его встречи с Артуром в кофейне "Братья-близнецы" Пату позвонил сам Сэм:
- У тебя уик-энд пока свободен, Паскуале?
- Конечно. А в чем дело?
- Для тебя это большой день. И день большой гордости для меня и всей Семьи. Думаю, ты догадываешься, почему. За тобой заедет машина, и мы все поедем к Дону Антонио.
- Спасибо.
- И еще одно: конечно, ничего не говори Констанце. Для нее - это просто поездка на охоту, куда-то в глушь. Все ясно?
- Конечно, - сказал Пат спокойным деловым тоном, но в душе у него все кипело от радости и волнения.
Лимузин Мэсси подхватил его около девяти часов утра в субботу. В машине уже сидели Сэм и Артур Марсери. Конни была довольна, что ее семья так хорошо относится к Пату, но не пришла в восторг от этой идеи с охотничьей вылазкой.
- Все эти ружья, - раздраженно сказала она. - Можно нечаянно поранить кого-нибудь.
- Мы будем осторожны, - успокоил ее Пат. - Кроме того, сама знаешь, что происходит во время таких поездок. Гораздо больше сидения на месте, выпивки и болтовни, чем настоящей охоты.
- Ладно, все равно завтра я буду занята на благотворительном базаре в приходе Святого Адриана.
Большой лимузин поднялся на окружную дорогу Готорна, затем направился выше по Таконик, устремляясь на север, через округа Вестчестер и Датчесс, проезжая мимо круглых коричневых холмов с пятнами снега.
После почти трех часов езды они добрались до заставы в Филлнмонте с надписью, объявляющей о конце Таконика, и повернули на запад, в направлении границы Массачусетса.
Пат с интересом разглядывал пустынные, неразработанные пространства сельской местности с изредка встречающимися белыми столбами изгородей, разделяющих участки выпаса стад, на которых точками рассеялись коровы мясных пород Блэк Ангус и Херефорд.
- Мне нравится здесь наверху, - заметил он.
- Да, это - хорошее место, и оно удалено от главных магистралей, - сказал Сэм.
- Мы едем на ферму Дона Антонио?
- Точно, - ответил Сэм.
- У него здесь много земли?
- Все те коровы, за которыми ты наблюдал по дороге, принадлежат ему.
Теперь они свернули с гладкой дороги на гравий проселка, огороженного каменными заборами, которые подвели их машину к железным воротам. По краям ворот стояли две каменные арочные башенки в готическом стиле. Они фактически являлись будками для охранников.
Коротышка в куртке из плотной ткани с поясом и в шляпе, нелепо сидящей поверх черных теплых наушников, подошел к воротам с дробовиком в руках. Опознав машину, он просигналил второму сторожу внутри будки, и ворота с лязгом отворились. Пат с любопытством оглядел каменные коморки, в которых в любую непогоду укрывались охранники.
- Они похожи на две каменные гробницы, - заметил он.
Артур громко расхохотался. Сэм взглянул на него с нескрываемым отвращением.
- Многие, приезжавшие сюда, говорили точно то же самое, - оправдывался Артур, пытаясь подавить приступы смеха.
Дорога длиной примерно в пятьсот ярдов шла вокруг яблоневого сада и кедровой рощи. Затем они неожиданно оказались на огороженной железной оградой квадратной площадке. Посередине нее на пьедесталах из цветного камня размещалась группа бюстов, выполненных в жутковато реалистической манере. Большинство их изображали детей, а в середине по-королевски гордо возвышалась конная статуя. Она хорошо бы смотрелась в лондонском Гайд-парке, не будь вся раскрашена варварски сверкающими разноцветными красками. Камзол всадника - блестяще-коричневый; жилетка - светло-коричневая, будто полированная; шляпа - федора с пером - коричневая с бежевым; лошадь, поднявшая переднее копыто, будто намереваясь спрыгнуть вниз и присоединиться к остальным смертным, - белая. На мраморной доске памятника была выгравирована только одна фамилия: "Марсери". Буквы надписи были заполнены ярко-красной краской с желтой окантовкой. Каждая из меньших статуй тоже была раскрашена, но в более спокойные цвета: лица были телесного цвета, а волосы - естественных оттенков. Дети были одеты в яркие рубашки и куртки.
- Святая Матерь Божья! - воскликнул Пат, выворачивая шею, пока они проезжали мимо, не в силах оторваться от столь фантастического зрелища.
Сэм казался смущенным:
- Знаешь, никто, кроме членов семьи и близких друзей, не видел этого. Впрочем, Энтони заслужил, чтобы позволить себе такую слабость.
Дорога повернула снова. Внезапно перед ними оказался трехэтажный каменный дом с красновато-коричневой черепицей на крыше. На каждом углу возвышалась каменная башня, увенчанная черным рыльцем водосточной трубы. Трубы на каждой стороне дома и башни образовывали наверху купол наподобие птичьей клетки.
Перед домом была разбита круглая цветочная клумба, теперь по-зимнему погруженная в сон. Кусты были заботливо укрыты джутовыми мешками. За клумбой были запаркованы не менее восьми лимузинов.
Как только они подъехали, из дома выскочил маленький, темнокожий человек с крысиным лицом.
- Я позабочусь о парковке машины, мистер Марсери, - сказал он, но Томми, шофер, отрезал:
- Я запаркую ее сам.
- Хорошо, Томми, - согласился Сэм. - Затем спустись в подвальный этаж, распиши пульку с другими парнями.
Небольшая толпа уже собралась в прохладной с каменными стенами комнате справа от входа. Комнату украшали доспехи и футляры с охотничьими ружьями, но мебель выглядела домашней и удобной. Она состояла из огромных мягких кресел и диванов в ситцевых цветастых чехлах. Пат узнал в толпе несколько знакомых лиц: Дженовезе, Лючезе, Бойярдо, Ломбардоцци, Джерри Катена, Томми Райана Эболи - парня, которого он встречал в "Копа", Майкла Миранду и, конечно, Франческо Саверия, известного многим под именем Фрэнка Костелло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75