А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Клянусь Богом, - сказал Росси, - я ничего не понимаю в этих делах.
- Ты можешь рассказывать об этом детективам, - сказал Том, печатая свой отчет о необычайном происшествии.
- Что будет с моим грузовиком?
- Можешь позвонить в свою компанию, если хочешь, чтобы они послали кого-нибудь закончить доставку и забрать грузовик.
Это была хорошая операция, ведь Росси оказался рецидивистом. Но, конечно, ничего выдающегося в ней не было, так как не было ни опасности, ни стрельбы, никакого риска для того, чтобы прослыть героями. Том настаивал на том, чтобы оставить себе пару конвертиков для того, чтобы в случае необходимости в будущем "посыпать" кого-нибудь из "стоящих" граждан. Но Пат возразил, что понадобится пятьдесят граммов - около двадцати пяти конвертиков - чтобы фальсифицировать особо тяжкое преступление - класса А.
На следующий день, когда они объезжали свой участок, Пат заметил машину Департамента здравоохранения, запаркованную у рынка. Какой-то человек вешал на гвоздь объявление "Закрыто по приказу Совета здравоохранения". Хоффер - владелец лавки - стоял рядом с ним, заламывая руки от волнения.
- Я говорю вам, что не знаю совершенно ничего об этом. Не знаю, как это попало в ящики с мясом. Оно было охлажденное, доставлено грузовиком. Его только что выгрузили. Как могли завестись в нем эти микробы? Если с мясом что-то не так, значит, таким мне его и доставили.
- Вы можете рассказать это членам Совета здравоохранения, - ответил мужчина и удалился.
Хоффер отчаянно выругался и снял передник.
- В чем дело, мистер Хоффер? Случилось что-нибудь? - с невинным видом спросил Пат, выходя из машины.
- Они пытаются разорить меня, - сказал Хоффер. - Конфисковали целую партию мяса. Я думаю, что произошло что-то странное, когда те парни ходили вокруг грузовика. Это было после того, как вы забрали водителя. За что вы его задержали, кстати?
- Наркотики.
- Я знаю этого парня двадцать лет. Он жесткий, бывалый мужик из портовых рабочих, но никогда ничего не делал с наркотиками.
- Что же, вот и начал, наверное, теперь.
- Это все может разорить меня, - сказал Хоффер. - Меня предупреждали, чтобы я не принимал мясо от "Ройял", но я не предполагал, что дело зайдет так далеко.
- Ну, я думаю, что вы как-нибудь уладите дело, мистер Хоффер, - успокоил его Пат и присоединился к Тому в патрульной машине.
- Ты получил от него что-нибудь? - спросил его Том, как только Пат сел в машину.
Тот поглядел на него с укоризной:
- Ты шутишь? Парень и так почти разорился. Департамент здравоохранения накинулся на него сразу после того, как мы арестовали водителя грузовика.
- Странно, - задумчиво сказал Том. - Такие вещи всегда случаются парами. Ты не предполагаешь, что твой осведомитель знал немного больше, чем сказал тебе?
Пат пожал плечами:
- Ты хочешь когда-нибудь выбраться из этой машины, не так ли? Для этого надо провернуть кучу хороших операций. Вот эта была хорошей, так что не жалуйся.
Глава 27
Пат Конте смотрел на трех королей, четыре бубновые карты подряд - от семерки до десятки, четверку треф и козырные десятку пик и туза. Немного подумав, он сбросил четверку.
Лейтенант Артур Марсери поглядел минуту на нее, взял из колоды следующую карту сверху, сбросил десятку лицом вниз.
- Я взял девять пунктов, - сказал он.
- Ох, да Бога ради! - сказал Пат и записал разницу в двенадцать пунктов в колонку Артура.
Двенадцать пунктов давали Артуру победу в первой игре и ставили его в пределы десяти пунктов во второй.
- Ты просчитываешь слишком много вариантов одновременно, - заметил Артур. - Не надо так долго придерживать сильные карты. Вот например, зачем ты так долго держал эти две картинки?
- Я хотел избавиться от них за несколько следующих сдач.
- Сбрось их прямо сейчас, - посоветовал Артур. - Ты должен чувствовать, когда следует избавляться от Лишнего груза.
Они играли в задней комнате клуба на Малбери. За последние несколько месяцев они встречались там за картами примерно раз в месяц. Во многих отношениях Артур служил как бы мостом между Патом и остальной частью Семьи. Никогда не забывая о том, что Артур обладал властью над ним, Пат все же чувствовал себя в его присутствии довольно свободно. Они были людьми почти одного поколения и вполне понимали друг друга.
- Тебе нравится патрулировать в машине? - спросил Артур.
- Конечно, - ответил Пат. - Это хорошее дело. Мне Шестой больше по душе, чем Пятый.
- Тебе случалось бывать возле колледжа, около Нью-йоркского университета?
Пат отрицательно качнул головой:
- Меня туда практически никогда не вызывали. Один только раз, в факультетский дом на Вашингтон-сквер. Какой-то профессор обнаружил, что его машину угнали прямо из-под окон его квартиры.
- Как ты думаешь, кто-нибудь знает тебя там?
- Нет, я не знаю никого из тамошних ребят. А в чем дело?
- Ну, я говорил с Рэем, Сэмом и остальными из семьи. Мы все считаем, что было бы неплохо, если бы ты еще немного поучился. А ты что об этом думаешь?
- Может быть, мне, действительно, стоит поучиться.
- В общем, есть работа тайного агента, которую я могу пробить для тебя в университете. У тебя будет два задания - следить за комми и проверять баскетбольных воротил. Некоторых из этих ребят поймали за нечестную игру, В результате всяких махинаций страдают, и весьма серьезно, букмекеры. Кроме того, комиссару хотелось бы хорошенько почистить все заведение. Ты молод, сложен атлетически. Может быть, тебе удастся попасть в их компанию. А может, даже возьмут в команду.
- Я не подхожу для такой спортивной карьеры.
- Так или иначе, можешь записаться в колледж, Мы позаботимся, чтобы ты поступил. Работая, ты сможешь сдавать экзамены по предметам, которые могут понадобиться в дальнейшем. Все это время будешь получать полную ставку.
- Работать буду в штатском?
- Да.
- Могу ли я подумать?
- Конечно. Сможешь просто забыть об этом разговоре, если хочешь.
- Я просто хотел знать.
- Как дела со свадьбой? - спросил Артур. - Какие планы по этому поводу?
- Конни хочет устроить все летом, - ответил Пат. - И я согласен.
- Ладно, но дай Сэму знать как можно раньше. Он хочет устроить большую свадьбу.
- Да, - сказал Пат. - Думаю, что надо поговорить с ним в ближайшие дни.
Артур привез его в Вилледж около полуночи. Пат вышел на Бедфорд-стрит и зашел выпить на сон грядущий к Чамли, где Рэй Бартендер учил его играть в шахматы. Хотя Пат был в этой игре еще новичком, она ему очень нравилась. Рэй - маленький, седеющий филиппинец, казалось, служил здесь с времен основания бара, где прежде была конюшня.
Рэй разговаривал с мужчиной плотного сложения с седеющими волосами цвета соли с перцем, зачесанными назад жесткими щетинистыми космами. На мужичине был синий саржевый костюм и белая рубашка, ворот которой, пропотевший и запятнанный, был расстегнут. Тугой узел темно-красного галстука висел на четыре-пять дюймов ниже пуговицы у ворота рубашки. Серые глаза мужчины были влажными, как будто он недавно плакал. Рэй представил Пата незнакомцу:
- Барни, это - Пат Конте. Пат - полицейский. Может быть, вам стоит рассказать ему о своей проблеме.
Рэй обернулся к Пату, объясняя:
- Барни Морсман - мой поставщик из мясной фирмы "Ройял". Он рассказал мне о том, что какие-то парни толкутся вокруг, угрожают и давят на него. Ему кажется, что это люди из мафии, которая пытается завладеть компанией.
- Не хочу разговаривать с копами, - упирался Морсман. - У меня и без них достаточно неприятностей.
- Возможно, вы правы, - сказал Пат. - Если у вас есть основания для подобной жалобы, надо обратиться к детективам. Я ведь простой патрульный, езжу по участку в машине с передатчиком. Не имею ничего общего с такими делами.
- Вы должны обратиться к Биллу Пассананте, - сказал Рэй. - Как-никак, он наш представитель в мэрии. Для чего мы избираем этих людей, если они не в состоянии помочь нам, защитить нас?
Морсман тер воспаленные глаза пальцами, желтыми от никотина. Говорил он с трудом, проглатывая слова, и порыв сильного запаха бурбона сопровождал каждую произнесенную им фразу.
- Долбаные политиканы, - произнес он с презрением. - Бесполезные, как сосцы у борова. Пассананте - хороший человек, но ничего не значит здесь, в городе. Это все Десапио: Десапио и О'Дуайер, Десапио и Костелло. Это все мафия, и это ее парни охотятся за мной. Черт подери, мне-то чего беспокоиться? Ведь не моя же это компания. Кто бы ни победил, возможно, я все равно смогу поставлять им свой товар.
- Вы правы, - согласился Рэй. - Все политиканы - мошенники и педики. Лорея, Магсэйсэй - все проклятые мошенники и негодяи. О'Дуайер - тоже долбаный мошенник. В Нью-Йорке теперь нет никого, кроме ирландских, итальянских и еврейских мошенников. Вскоре, может быть, совсем скоро, у нас будут черные негодяи - пуэрториканские негодяи, но они не наберут достаточно голосов.
Морсман смахнул несколько банкнот из пачки сдачи, лежавшей перед ним.
- Ты прав, Рэй, - сказал он. - Купи этому, как его там зовут, копу выпивку и себе заодно тоже.
Рэй отложил два доллара из пачки, пробил чек на доллар в кассовом аппарате, подал Пату грант с содовой и нацедил две унции пива в маленький стаканчик, который держал для себя на такой случай.
- Мабухай! - сказал Рэй, чокаясь со своими посетителями.
- Ваше здоровье, - ответил Пат.
- Одним глотком, - сказал Морсман, выпив бурбон из маленького стаканчика, а затем смочил губы водой из стакана, стоявшего рядом.
- Да, сэр, - продолжил Морсман, - ожидается масса неприятностей на здешнем мясном рынке. Мой босс надеется, что сможет обхитрить этих парней, но я-то знаю, что ничего у него не выйдет. Как я слышал, даже копы связаны с ними.
Пат весьма твердо поставил свой стакан на стойку бара из красного дерева:
- Мне кажется, что я не расслышал того, что вы сказали, мистер.
- Я... я не хотел... я имею в виду, что есть хорошие копы и плохие копы - так, как и во всем.
- Полицейские бывают только хорошими, - сердито сказал Пат.
- Это точно, - сказал Рэй. - Ты прав. Ты хороший коп. Здесь бывают только хорошие копы.
Пат оставил полупустым свой стаканчик и вышел через боковую дверь во двор, а затем - на Бэрроу-стрит. По пути домой он раздумывал над словами Барни Морсмана. Он знал, что за арестом Джино Росси и последующим закрытием рынка из-за нарушений правил санитарии лежала какая-то серьезная семейная причина.
Выполняя определенные поручения, которые ему передавал Артур Марсери, Пат уже сознавал, что стал бинтиком в гигантской семейной машине. Ведь у него были огромные преимущества перед другими полицейскими - блестящие связи наверху, связи, которые по-настоящему окрепнут после его вступления в брак с Констанцей.
Такова была суть Семьи. Можно было работать с евреями, ирландцами и вообще с кем угодно, но по-настоящему в Семье не доверяли никому, кроме ее членов, а наиболее предпочтительными считались кровные родственники. В крайнем случае годились люди, происходившие из того же итальянского городка, которых знали из поколения в поколение, чья история была известна во всех подробностях.
Семья всегда заботилась о своих членах. Участвуя в делах Семьи, человек чувствовал себя в безопасности, большей, чем на гражданской службе. Кроме того, человеку Семьи была предоставлена возможность, вернее, масса возможностей для продвижения по службе, вплоть до самых высоких сфер.
С того дня, как Пат заявил отцу Раймундо, что не нуждается в ничьей помощи, прошло много времени, Теперь-то он понимал, что никто не сможет достичь успеха в одиночку.
Глава 28
Реган Дойл не смог уйти с работы пораньше накануне того уик-энда, когда предстояла свадьба, и вылетел из Атланты только поздним вечером в пятницу. Его самолет приземлился в Лагардии в полночь. Он подумывал о том, чтобы позвонить Китти сразу же после прилета, но боялся разбудить ее. Они заранее обсудили этот вопрос по телефону:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75