А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

- охнул Пат. - Что случилось?
- Думаю, он мертв, - сказал Том.
Пат опустился рядом с мальчиком на колени и попытался прощупать пульс. Сначала он не мог обнаружить биения в его тонкой кисти, но через минуту он заметил, что пузырьки из соплей и крови, закрывавшие ноздри, начали расширяться и сжиматься в каком-то нерегулярном ритме.
- Думаю, что он еще жив, но быстро слабеет, - сказал Пат. - Что ты с ним сделал? Этот "отсос" натворил массу неприятностей, не так ли?
- Дело не в этом, - ответил Том. - Это тот сукин сын, который сбил Новака!
- Откуда ты знаешь?
- Его машина запаркована сразу за углом Гринвич-стрит. Я нашел эти буквы ВХ в номере его красного "доджа". Малыш хотел "отсосать" меня в машине. Как только я увидел этот "додж", сразу понял, кто он такой.
- Он признался в том деле?
- Нет, дерьмо этакое! Ведь ты не думаешь, что он идиот, чтобы признаться, правда?
- Что случилось потом?
- Я просто утратил контроль над собой. Стукнул его пару раз о машину. Затем тащил по улице, бил ногами в живот, по яйцам - по всем местам, куда мог попасть. Затем приподнял его и поволок сюда, во дворик, и стал бить им о стену. Думаю, что тогда и проломил ему башку. Так или иначе, услышал странный звук, и он соскользнул на землю. Мне показалось, что он перестал дышать.
- Ты хочешь оставить его здесь? Тогда никто не свяжет тебя с ним.
- Да, это точно. Он свяжет меня с собой. Этот маленький идиот-педик укажет на меня, если придет в себя.
- Что же ты хочешь делать дальше?
- Ты видишь это здание позади?
Том указал на пятиэтажный многоквартирный дом за "Белой лошадью" на другой стороне Гудзон-стрит.
- Да.
- Хочу дотащить этого маленького педика наверх и сбросить прямо с крыши! Тогда не останется никаких свидетелей этого дела.
- Кроме меня, - заметил Пат.
- Да, ну тебя-то я не считаю. Ты должен мне одно дельце, помнишь?
- Послушай, - сказал Пат, - в данном случае это дело целиком твое. Я не хочу быть в него замешанным.
- Это моя забота, Пат, я знаю об этом. Все, что я хочу от тебя, чтобы ты постоял на страже, пока я дотащу педика до холла, и убедился в том, что никто нас не видел. А затем последил бы за дверьми и дал мне знать, если кто-нибудь войдет в дом за мной.
Том Беркхолдер наклонился и схватил бесформенное тело одной побелевшей рукой. Перекинул легкую ношу через плечо, как это делают пожарники.
- Если кто-нибудь увидит нас, - предупредил Том, - скажем, что это просто какой-то пьяница.
Уже было около часа ночи, и улицы совсем опустели. Пат оглядел обе стороны Одиннадцатой, а затем подошел к углу. Он никого не увидел и просигналил Тому, чтобы тот поторопился с телом, пока никто не вышел из бара. Для большей уверенности Пат встал в дверях "Белой лошади", чтобы не пропустить на улицу посетителя, которому захотелось бы выйти. Том прокрался с повисшим через плечо телом через улицу и вбежал в подъезд.
Несколько минут спустя Пат услышал грохочущий звук, когда, очевидно, Том ногой открыл дверь вестибюля.
"Боже! - подумал Пат. - Ему не стоило делать этого. Ему надо было зайти туда очень тихо". Правда, сомнительно, что в таких домах кто-нибудь высовывает нос из двери на шум. Люди в Вилледже, как правило, старались не вмешиваться в чужие дела.
Как только Беркхолдер с ношей исчез в подъезде, Пат подошел к двери дома, чтобы перехватить того, кому вздумалось бы зайти в дом прежде, чем Том закончит свою "работу".
Несколько группок поющих и орущих гостей вывалилось из "Лошади", но никто не пытался войти в дом.
Через десять минут Беркхолдер, задыхаясь и пыхтя, появился в вестибюле снова.
- Ты все сделал? - спросил Пат.
Беркхолдер без слов утвердительно кивнул.
- Я ничего не услышал.
- Думаю, он приземлился на кучи мусора на заднем дворе. Этот долбаный заслужил такой конец. Мусор, возможно, заглушил звук удара.
- Ладно, он был еще жив, когда ты его сбрасывал, - сказал Пат. - Так что, возможно, крови будет достаточно, чтобы убедить медиков.
Они оба знали, что из мертвых тел кровь не течет. Если обнаружится, что парень умер до того, как упал с крыши, наверняка назначат расследование по делу об убийстве. Но скорее всего решат, что это был несчастный случай или самоубийство.
- Вероятно, он лежит сейчас там в таком виде, - сказал Пат, - что заметить следы от ударов, которыми ты его наградил, невозможно.
- Пошли, - сказал нервно Беркхолдер, хватая Пата за руку. - Мне теперь нужно выпить.
- Не будь идиотом, - возразил Пат. - Чем меньше твое лицо будет мелькать здесь, тем меньше вероятность того, что кто-нибудь вспомнит нас. Ведь мы были в "Белой лошади" всего пару минут. Если хочешь выпить, ступай куда-нибудь в другой конец города. Или лучше иди домой и напейся. Там вряд ли будешь говорить с кем-нибудь.
Том испытующе взглянул на Пата:
- Ты не слишком доволен, что я наконец наколол педика? Я охотился на него целый долбаный год!
- Конечно, Том, разумеется, я тоже доволен, - ответил Пат. - Но если кто-нибудь раскопает это дело, тебе могут пришить убийство первой степени. А сейчас иди домой и попробуй выспаться. Постараемся оба забыть об этом происшествии.
- Да, - согласился Том.
Казалось, замечания Пата помогли ему внезапно протрезветь.
- Думаю, ты прав. Лучше пойду-ка домой. Завтра увидимся.
- Ладно. Я тоже пошел домой, - ответил Пат.
Глава 24
На следующий вечер Том и Пат сидели в машине с радиопередатчиком. Они поглощали содержимое контейнера с кофе от Райкера и передавали друг другу листы "Дейли ньюс". Том ни разу не вспомнил прошлой ночи. Было очевидно, что о многих событиях этой ночи он с удовольствием забыл бы. Пат также ничего не говорил о них, но записал все подробно в маленький черный блокнот, который тщательно прятал от посторонних глаз. Это был не обычный полицейский журнал патрульного, а его собственный дневник. Туда он записывал любую информацию о неординарных вещах, которые, как он чувствовал, могут ему когда-нибудь пригодиться.
В газете Пат прочитал историю расследования дела мэра О'Дуайера:
- Вижу, нашего мэра поймали в Мексике с прихваченной кассой.
- Да, - ответил Том, но без всякого интереса. - Думаю, что все равно климат в Мексике лучше, чем здесь. А он еще взял с собой эту шлюху Симпсон для компании.
- На мой вкус, слишком она костлява, - заметил Пат. - Как ты думаешь, вся эта телевизионная компания может отмыть Костелло?
Том пожал плечами:
- Откуда мне знать? Я не служу в отделе по борьбе с организованной преступностью.
- Я слышал, что они оба, Десапио и Костелло, замешаны в этом, - сказал Пат.
Том раскрыл спортивные страницы, чтобы просмотреть гневную речь Джимми Пауэрса против поведения Теда Уильямса и его высоких заработков.
- Меня не интересует вся эта политика, - сказал он. - Ох, ты видел, сколько они платят Уильямсу? Сто двадцать тысяч баксов! А мы-то здесь празднуем, когда получаем от швейцара милостыню, которую еще надо поделить между собой!
- А сколько в результате в среднем ты набираешь? - спросил Пат.
Он лениво смотрел через окно на Шэридан-сквер, все еще оживленную в одиннадцать вечера. Увидел высокую девушку в клетчатой юбке и меховом жакете, шедшую плавной походкой на запад по Гроув-стрит. Что-то знакомое почудилось ему в светлых волосах девушки, доходящих до маленькой крепкой попки и вздрагивающих в такт ее походки.
- Эй, Том, - сказал Пат, - подожди-ка здесь минутку. Хочу поговорить с этой девочкой.
Он выпрыгнул из патрульной машины и побежал через улицу, стараясь обогнать незнакомку и заглянуть ей в лицо. Его догадка оправдалась. Этой девушкой была Китти Муллали.
- Китти, бэби, - сказал он.
Ее лицо мгновенно засветилось от радости:
- Пат!
Он приподнял ее, сжимая в медвежьих объятиях, и отпечатал на щеке крепкий влажный поцелуй.
- Эй, психованный! Отпусти меня. Ты же на службе! Хочешь заработать неприятности?
- С тобой - с удовольствием. Что ты здесь делаешь так поздно?
- Работаю, - ответила она, указав через плечо на здание. - Принимаю шляпы в гардеробе в "Общественном кафе" и беру уроки сценического мастерства в студии Стеллы Адлер. Теперь я живу здесь, неподалеку. А с каких пор ты тут работаешь? Я думала, что ты все еще служишь на Малбери-стрит.
- Меня недавно перевели оттуда.
- Ах, да, - сказала Китти, - помню, что Конни как-то говорила об этом. Ты сделал что-то героическое, так вроде бы?
Пат улыбнулся:
- Пока департамент так думает, мне это не вредит.
- Это, должно быть, было ужасно, - серьезно проговорила Китти. - Тебе пришлось убить человека, да?
Пат пожал плечами:
- Это часть моей работы.
- Расскажи мне об этом. Обо всем. Можем мы выпить по чашке кофе?
Пат взглянул на Тома в машине:
- Лучше бы не сейчас. А как у тебя дела со временем?
- Я буду заканчивать работу в двенадцать тридцать каждый вечер, начиная со следующего понедельника.
- Великолепно. На следующей неделе я заступаю в смену от четырех до двенадцати. Хочу заметить, что после того, как кончается эта смена, делать на улице больше нечего - остается только выпить где-нибудь. Начинают жутко надоедать эти выпивки с другими копами.
- Прекрасно! Почему бы нам не встретиться возле кафе, где я работаю, как-нибудь вечером?
- Чудесно! Я мог бы во вторник. Поговорим, как в старые времена.
- Кто она? - с любопытством спросил Том, когда Пат снова садился в машину.
- О, просто девушка, которую я знаю. Живем по соседству.
* * *
В следующее воскресенье Пат и Конни отправились погулять в парк Форт-трайон. Конни тратила массу времени, пытаясь воспитывать Пата, и часть информации, полученной от нее, он воспринимал как полезную и интересную. Но теперь, когда дело об их свадьбе считалось почти согласованным с Сэмом, взаимоотношения между ними остановились на каком-то этапе развития. Пат при встрече с Конни уже не испытывал того волнения, при котором ему казалось, что у него вот-вот выпрыгнет сердце из груди.
Теперь наконец Пат сдался и перестал бороться с Конни. Она была как лед и пламень. Пламень - выше шеи и лед - ниже. Он никак не мог понять, как человек может быть столь страстным при поцелуях и не испытывать при этом желания трахаться.
По какой-то неведомой причине он не сказал Конни о встрече с Китти неделю назад.
Дойл уже в это время начал службу в Атланте. Пата интересовало, знает ли Реган о том, что Китти теперь работает в Вилледже, и одобряет ли ее выбор. Дойл был хорошим парнем, но придерживался строгих правил морали.
* * *
Китти согласилась встретиться с Патом во вторник в двенадцать пятнадцать ночи в общественном кафе.
Когда Пат зашел в кафе, из его задней комнаты слышались гнусавые звуки гитары Джоша Уайта - играющего "человека с сердцем дьявола". Китти, увидев Пата, ненадолго исчезла, чтобы снять черное платье с треугольным вырезом, в котором работала в гардеробной, и переодеться в мужскую рубашку и прямую шерстяную юбку, застегивающуюся огромной булавкой, какие употребляют при пеленании детей. Поверх этого она надела пальто из плотного шерстяного твида с огромным лисьим воротником. Одежда ее выглядела дорогой.
Они пересекли улицу и зашли к Луи. Там все еще было многолюдно и шумно, несмотря на то, что часы показывали двенадцать тридцать. Пат заказал пиво. Он решил не размахивать полицейским значком, а заплатить, как все.
Пат был одет в новый, купленный у Барни спортивный пиджак из твида, пошитый в сельском стиле и похожий на тот, который он видел на Сэме. Кобура с личным пистолетом у талии на спине под этим пиджаком не оттопыривалась.
Ребята в кафе, веселые и жизнерадостные, были ненамного младше Пата, но казались гораздо моложе его. Высокий золотоволосый юноша в прекрасно сидящем замшевом пиджаке и рубашке в стиле раннего западного переселенца подошел к их столику.
- Эй, Китти, - сказал он. - Слышал, что ты пользовалась большим успехом в этом разъездном шоу. Что-нибудь новое тебе светит в будущем?
Китти представила Пату парня - его звали Стив Макквайд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75