А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Часть этой суммы у меня есть, и ее надо передать в общий фонд, понимаешь?
- Вы что, организовали нечто вроде букмекерской конторы на коллективных началах?
- Вроде того. Занимаемся подобными делами вот уже пару последних лет. Именно таким образом я нажил себе состояние. Нам все время везло на ставках!
- Ну, думаю, что если серьезно изучать каждую игру... - начал было Пат.
- Ах, все это сплошная чушь собачья, - не стерпел Шарф. - Мы получаем внутреннюю информацию и на ее основе распространяем нужные нам слухи. Тот парень, которого я подкармливаю, имеет доступ к каким-то другим людям. А те, в свою очередь, связаны с некоторыми игроками в Кентукки, Брайэм Янг и даже здесь, в Нью-йоркском университете.
- Значит, тот парень, с которым ты встретишься на матче, - ведущая фигура в вашем деле? - спросил Пат.
- Ну, знаешь ли, мне неизвестны все подробности. Но думаю, что именно он и есть босс, по крайней мере, в нашей части страны. Это дело, которое не контролируется мафией, понимаешь? Догадываюсь, в какую бы ярость пришли мафиози, если бы узнали, что творится у них под носом!
- Думаю, в этом ты совершенно прав, - согласился Пат.
- Так вот, я должен пронести на стадион около девяти тысяч. Мне вовсе не улыбается перспектива оказаться в этой толпе одному без всякой защиты.
- Не хотелось бы мне вмешиваться в столь сомнительные дела, - нерешительно произнес Пат.
- Ох, да в этом нет никакой опасности. Я проделывал такие операции несколько раз, не привлекая никого в помощь. Но на этот раз, как мне кажется, просочились какие-то слухи об этой сделке, поэтому невредно было бы иметь кого-нибудь рядом. Ты кажешься мне крепким парнем. Я наблюдал на днях за тобой в гимнастическом зале. Ты показался мне весьма стоящим боксером.
Внезапно Пат понял, что Шарф - педераст.
* * *
На следующий день Артур Марсери встретился в клубе с Патом для обычной игры в джин. Артура весьма заинтересовали эти новости.
- Ты знаешь, где произойдет эта встреча? - спросил он.
- Не имею понятия и не думаю, что он предупредит меня заранее, - ответил Пат.
- Ладно, - сказал Артур, - давай встретимся завтра, я постараюсь обдумать план действий.
На самом деле разработка плана заняла два или три дня. Но он показался верхом совершенства всем: и Пату, и департаменту, и Семье.
Пат встретился с Шарфом на условленном углу Восьмой улицы. На стадион они поехали в "меркюри" Пата, и это обстоятельство произвело на Шарфа большое впечатление. В тот вечер на стоянке перед стадионом было много пустых мест. Всего около двадцати двух тысяч зрителей рассеялись по всему огромному пространству стадиона.
О предстоящем матче распространялось множество неясных олухов, но не чувствовалось напряжения, обычно предшествующего матчам прославленных боксеров-тяжеловесов.
Джо Луис располнел - ему уже исполнилось тридцать шесть лет. Все желали ему победы. Эззард Чарльз - бесцветный призовой боксер, не имевший настоящего стиля - был моложе и сильнее прославленного соперника.
Луис выглядел медлительным и усталым почти с самого начала матча. Он топтался на ринге в своей обычной, подкрадывающейся манере и обрушивал на Чарльза целые серии крепких ударов левой, пытаясь достичь положения, из которого смог бы одним ударом уложить противника. В четвертом раунде пару раз казалось, что он вот-вот одолеет противника. Но сделать это ему не удалось. Чарльз был несокрушим. После пятнадцати изнурительных раундов Луис, стоя в своем углу ринга с опущенной головой, выслушал единогласное решение судей в пользу Чарльза.
Джо сказал окружившим его репортерам: "Никогда больше не ступлю на ринг".
На матче Пат расслабился, перебрасываясь с Шарфом шуточками о боксерах. Старался не думать о тяжелом "смите-и-вессоне" в кобуре, прижатой к спине. Когда этот вечер закончится, уже не будет иметь никакого значения, было ли при нем оружие. Его тайное обличье все равно будет раскрыто.
- Где ты встречаешься с этим парнем, Шарф? - спросил Пат, когда матч закончился.
Шарф оглянулся по сторонам.
- На стоянке после матча, на Сто шестьдесят первой улице.
Встреча не могла пройти столь незаметно, как на то рассчитывал человек Шарфа. После окончания матча большая часть зрителей сразу начала протискиваться через все выходы, и стадион быстро опустел. На трибунах не было обычного мусора - обрывков программок, огрызков хлебцев от бутербродов с сосисками. Пату с Шарфом удалось довольно быстро выбраться со стадиона.
- Он говорил, что будет ждать меня у билетного киоска, - сказал Шарф.
Когда они проходили через турникеты, Пат увидел коротконого, плотного мужчину ростом примерно в пять футов шесть дюймов в шелковом костюме и соломенной шляпе с узкими полями. Он стоял за стеной восьмиугольной будки билетного киоска.
- Шарф? - спросил незнакомец.
Услышав его голос, Шарф вперился глазами во тьму:
- Это вы, Мэнни?
- Да. Пошли отсюда. А это кто с вами?
- Это друг. Он осведомлен о нашей встрече.
- Я же предупреждал, чтобы с вами никого не было!
- А вы что же думаете, что я сумасшедший? И не собирался приходить сюда один с такими...
- Хорошо, хорошо. Только успокойтесь. Будем надеяться, что вы не совершили ошибку.
Они пошли в направлении к наземной станции метро на Джером-авеню. Видимо, парень намеревался произвести обмен на открытом пространстве стоянки, но это не входило в планы Пата. Он вглядывался во тьму, пытаясь обнаружить, где прячется его человек, но здесь практически было невозможно укрыться.
- Давайте обождем немного, - предложил Пат. - По-моему, лучшее место - прямо здесь, за билетным киоском. Пусть только схлынет толпа.
- О чем вы говорите? - раздраженно сказал коротышка. - Если мы выйдем на стоянку, мимо нас никто не пройдет.
- Да, конечно. Но вам не приходит в голову, в какую прекрасную мишень вы превращаетесь, проходя все это открытое пространство? Вы можете стать весьма легкой добычей любого бандита!
- Ладно, может быть, вы и правы, - сказал незнакомец. - Вообще-то разница невелика. Все наше дело займет не больше минуты. Давайте тогда провернем все сейчас же.
Шарф сунул руку в нагрудный карман и вынул обычный пластиковый пакет на молнии, которыми обычно пользуются в универмагах и лавках при передаче наличных.
- Все они здесь. Десять штук, - сказал он.
- Порядок. Подождите минуту. Дайте мне проверить, - сказал коротышка.
Он расстегнул молнию и начал медленно пересчитывать банкноты, пропуская каждую между пальцами, чтобы убедиться в том, что каждый раз берет из пачки по одной. Кроме того, на каждой банкноте он отгибал уголок, чтобы проверить ее номинал.
И вдруг волосы на затылке Пата зашевелились. Он скорее почувствовал, чем увидел или услышал, как кто-то, наверное, в кроссовках, неслышно подкрадывается к нему сзади, с левой стороны.
Из темноты послышался спокойный мужской голос. Человек в черных брюках и черной кожаной куртке, в кепке, низко надвинутой на глаза, внезапно появился перед ними. В слабом свете фонарей, освещающих стоянку сверху, сверкнула голубоватая сталь его револьвера.
- Все в порядке. Не надо волноваться, - проговорил мужчина. - Не поднимайте руки и не двигайтесь. Спокойно стойте на месте. Я никому не причиню вреда. Только сохраняйте полное спокойствие.
Шарф в ужасе взглянул на Пата. Тот едва пожал плечами, пребывая в полной растерянности. Мэнни - толстый коротышка - рефлекторным движением стал запихивать деньги в карман пиджака.
- Ведь я предупреждал - не двигаться, - сказал бандит.
Воздух прорвали два оглушительных звука. При каждом выстреле револьвер в руке бандита подпрыгивал. Мэнни отбросило к стенке киоска, и он медленно сполз на землю в нелепой сидячей позе. Его шляпа франтовато сдвинулась набок, закрыв глаз. Шарф застыл в неподвижности с выражением непомерного удивления на лице. Человек в кепке быстро нагнулся за пакетом с деньгами.
Это было как раз то движение, которого дожидался Пат. Он быстро вынул из кобуры на спине заранее отстегнутый револьвер, прицелился в бандита и выпустил четыре пули. Одна ударила нападавшего в шею, другая сбила кепку. Человек в черном безмолвно завращался, в то время как деньги вылетали из его руки. Падая на землю, он выстрелил из пистолета еще раз, возможно, конвульсивно. Пату показалось, будто победитель сегодняшнего боя - Чарльз - нанес ему сильный удар куда-то глубоко под последнее ребро. Как только Пат упал плашмя на землю, держа револьвер в обеих руках, он выстрелил еще два раза в тело бандита. Оно подпрыгивало каждый раз, когда пуля, прорывая кожу куртки, проникала ему в живот. Но больше никаких движений Пат не заметил.
Затем послышался топот бегущих ног. Сторож - толстый, с брюшком человек лет пятидесяти - с вытянутым вперед оружием бежал в их сторону. Лицо его побелело от страха. К тому времени, когда он наконец приблизился, Пат уже зажал в руке свою "жестянку".
- Что случилось? - спросил местный Пинкертон.
- Все нормально. Нахожусь при исполнении служебных обязанностей, - сказал Пат, взмахнув жетоном.
Казалось, сторож сразу воспрял духом.
- Позвоните в полицию и скорую помощь, - приказал Пат. - Кажется, их дожидаются здесь два трупа.
Он наклонился над Мэнни, приподнял веко, и тело упало набок, неуклюже скрючившись. Кровь из ран в груди растеклась ниже подреберья вплоть до элегантных брюк.
- Я прослежу, чтобы никто ничего не трогал, - успокоил сторожа Пат. - Идите и сразу же позвоните в полицию.
Сторож с заметным облегчением трусцой побежал к телефонной будке. Как только он исчез из виду, Пат обследовал внутренний карман Мэнни и нащупал там то, что ожидал - два толстых конверта.
Догадка Пата подтвердилась - Мэнни сделал еще несколько остановок до встречи с Шарфом. Пат быстро переправил оба конверта к себе в карман. Шарф, видимо, удравший подальше во время перестрелки, появился снова. Он подошел со сторожем, несколькими прохожими и задержавшимися зрителями.
- Сейчас они приедут, - сообщил сторож.
Пат улыбнулся и мгновенно ощутил сильное головокружение.
- Кажется, врачи пригодятся и мне самому, - сказал он. - Эта чертова дырка сильно кровоточит.
Сначала, находясь в шоковом состоянии, Пат не сознавал серьезность собственного ранения. Теперь рана в боку начала постоянно напоминать о себе пульсирующей болью. Пат ощущал холодок в том месте, где разорванная пулей одежда пропускала ночной прохладный воздух.
- Шарф! - окликнул Пат.
Парень, видимо, был совершенно потрясен ужасом всего произошедшего.
- Боюсь, мне придется тебя задержать за участие в преступном сговоре.
- О, Боже, - простонал Шарф.
- Сторож, пожалуйста, не спускайте с него глаз, - приказал Пат, устало прислонясь к стене киоска.
Где-то далеко, как бы в подсознании, он услышал завывание приближающейся сирены. Вытянув носовой платок из кармана, Пат заткнул им кровоточащую рану. Это ранение не входило в их план, но, в конечном счете, так все будет выглядеть еще лучше. Затем Пат вспомнил о скорой помощи и конвертах в своем кармане. "Наверное, меня будут обыскивать в больнице?" - подумал он.
Когда прибыла первая полицейская машина из Сорок четвертого, Пат попросил копов присмотреть за задержанным, пока он не вынет ключи из своей машины. Добравшись до красного "меркюри", он открыл багажник и приподнял со дна резиновый коврик. Затем подсунул под него оба конверта, захлопнул крышку багажника и закрыл его на ключ. Все это заняло некоторое время. Кровотечение подтачивало его силы скорее, чем он ожидал. Пат прошел лишь половину пути до киоска и провалился во тьму.
Глава 3
Больничная палата Пата благоухала от множества цветов. На полу стояла огромная корзина гладиолусов с карточкой, подписанной именем "Фрэнк". Ранение оказалось не слишком серьезным. Пуля прошла через мышцу между бедром и нижними ребрами. Она не задела ни одного из внутренних органов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75