А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Мне кажется, да. – Майкл на мгновение задумался. – Кстати, о бородачах из письма Генри, а также об отмеченных словах и резьбе в Рослине. Мне кажется, там есть изображение, которое повторяется много раз. Если это так, то нам нужно лишь отыскать его и посмотреть, куда оно нас приведет.
Въезд в замок поразил Изобел, поскольку всего в нескольких футах от стены земля неожиданно уходила вниз, прямо в реку Эск. Дорога, по которой они ехали, резко сужалась, становясь не шире мостика над глубоким ущельем. Это означало, что всадники не могли подъехать к замку иначе как по одному.
Изобел старалась не смотреть вниз; ей казалось, что мир обвалился в пропасть по обе стороны от нее. Тем не менее она не произнесла ни звука, чтобы графиня не сочла ее трусихой.
Миновав ворота в крепостной стене, они увидели слуг, которые собрались толпой во дворе, чтобы поприветствовать хозяина и графиню; от них приехавшие узнали, что ужин будет готов в течение часа.
– Пойдем, дорогая. – Майкл торжественно повел Изобел к огромной башне в юго-западном углу двора. – Я покажу тебе, где мы будем сегодня спать и где ты сможешь привести себя в порядок.
– Разве ты не хочешь немедленно заняться поисками? – удивилась Изобел.
– Не сейчас. Сначала нам нужно хорошенько поесть. – Майкл загадочно подмигнул ей. – В любом случае уже слишком поздно, чтобы всерьез заниматься исследованиями, да к тому же я не хочу, чтобы мама постоянно вертелась поблизости.
– По крайней мере ты можешь показать мне резьбу…
– Да, ты увидишь некоторые изображения, и это поможет тебе лучше оценить ситуацию.
– Твоя мать не сойдет вниз сразу. – Любопытство Изобел росло с каждой минутой. – Если мы быстро переоденемся, то сможем приступить к поискам еще до ужина.
Майкл рассмеялся:
– Чувствую, мне будет нелегко командовать в доме. Но все же не забывай, что хозяин тут я.
Изобел наморщила носик, однако вынуждена была уступить.
Количество и разнообразие резных изображений действительно оказалось ошеломляющим, и на многих из них были видны головы с бородами. Тем не менее попытки понять, что все это значит, ни к чему не приводили.
Засыпая, Изобел подумала, что так они могут искать хоть целый месяц и все равно ничего не найдут. Однако уже на следующий день она нашла бородатого человека, о котором писал сэр Уильям.
Воспользовавшись тем, что графиня решила вздремнуть днем, они с Майклом вновь принялись за поиски, но долгое время им не попадалось ничего подходящего. Уставшая и разбитая Изобел бродила по залу первого этажа и наконец остановилась перед огромным камином. Через некоторое время она поняла, что бородатая голова человека, нос которого представлял собой почти прямую линию, а глаза казались глубокими впадинами, уже попадалась ей на глаза. Она поспешила обратно и скоро нашла вторую голову рядом с дверью. Войдя внутрь, она обнаружила третью, а на противоположной стене, на косяке второй двери, красовалась четвертая, спрятанная в ряду похожих голов.
Изобел быстро позвала Майкла и рассказала ему о своем открытии. Вместе они нашли еще три головы, однако их поиски внезапно прекратились у маленькой комнаты, заставленной винными бочками. Ни на раме двери, ни где-либо поблизости на стенах не видно было ни одного бородатого лица, зато внимание Изобел привлек красочный гобелен, висящий в углу винного погребка. Ей показалось странным, что его повесили именно здесь, и она пробралась к нему между бочек с вином, чтобы взглянуть поближе, а уже через мгновение воскликнула:
– Майкл, мне кажется, голова вплетена в этот гобелен! Неси сюда скорее свечу!
Когда Майкл принес сразу две свечи, Изобел пришлось держать их, пока он вытаскивал из стены крючки, вбитые в нижний край гобелена. Под гобеленом скрывалась дверь, которая легко открылась; за ней находилась узкая винтовая лестница.
Воодушевлению Изобел не было предела; она проскользнула в открывшийся проем и, отдав одну свечу Майклу, стала освещать себе путь. Но ее радость сразу угасла, когда она обнаружила, что лестница упирается в глухую каменную стену.
Глава 19
Некоторое время Изобел разочарованно смотрела на огромные каменные глыбы, из которых была сложена стена, а затем повернулась к Майклу, стоявшему двумя ступенями выше.
– Может быть, нам удастся сдвинуть один из камней, – предположил Майкл, но Изобел лишь покачала головой. Вероятно, отец Майкла был столь же эксцентричным, как и Генри, или столь же сумасшедшим, как Мариота, подумала она. С первого взгляда было понятно, что эти камни просто неподъемны, а лестница никуда не ведет. – Но должен же быть в этом какой-то смысл! – Майкл словно подслушал ее мысли. – Здесь есть темницы, которые мы с Генри давно уже обыскали все до одной. И все же давай попробуем, может быть, один из камней полый…
Майкл поднес свечу к стене и, внимательно осмотрев ее, вытащил кинжал, а затем начал методично простукивать каждый камень рукояткой.
Понаблюдав за ним некоторое время, Изобел вздохнула, повернулась и стала подниматься по ступеням. Внезапно пламя свечи заколыхалось и вспыхнуло ярче, осветив часть стены над широким концом нижней ступени. Наклонившись, Изобел поднесла свечу к фигуре, вырезанной на камне, и пригляделась.
– Майкл, взгляни-ка сюда! – воскликнула она, не смея надеяться, что удача наконец повернулась к ним лицом.
Подойдя, Майкл положил руку ей на плечо.
– Ну, еще одна вырезанная голова, и даже без бороды – она очень похожа на ту голову у водопада, про которую я тебе рассказывал. Ее еще называют Зеленым Человеком.
– Она выглядит точь-в-точь как эта?
– Думаю, да. – Майкл ударил рукоятью кинжала по камню, пытаясь сдвинуть его. – Камень прочный. Не думаю, что это может что-нибудь означать.
– Но это все, что здесь есть, – возразила Изобел, – и непременно должно что-то значить. Более того, это и вправду Зеленый Человек.
– Нуда, тот тоже зеленый, но только из-за мха. – Майкл обернулся и поднял свечу повыше. – Что такое, дорогая? О чем ты задумалась?
– Если бы ты вырос в Хайленде и на Островах, то, конечно, знал бы, что Зеленый Человек – кельтский бог растений. Однако мы сейчас не в Северном нагорье, и видеть его здесь довольно странно. Еще более странно, что он тут встречается дважды. Если кто-то решил почтить таким образом кельтского бога, наверняка у него были на то причины.
Майкл нахмурился:
– Но значит ли это, что мы должны продолжать поиски здесь или пойти к водопаду?
– Поскольку бородатые лица привели нас сюда, послание твоего отца означает, что нам следует искать за тем камнем, где, возможно, скрыто указание на место хранения сокровищ; но прежде мне хотелось бы взглянуть на другую голову. Это далеко отсюда?
– Пойдем, я покажу тебе.
Они поспешили наверх и вышли наружу на крутую тропинку, ведущую в заросшую зеленью лощину. Скоро деревья, росшие по обе стороны дорожки, образовали над ней купол, столь плотный, что лишь редкие лучи света пробивались сквозь него. Папоротники, цветы и густой кустарник покрывали землю, прохладный воздух пьянил ароматами трав и сырой земли. Тропинка шла под уклон, и наконец Изобел услышала журчание воды, а вскоре они подошли к небольшой, но бурливой речке.
Майкл обогнал жену и пошел вперед. Дойдя до каменного мостика, изогнувшегося над стремительным потоком, он огляделся:
– Мы перейдем здесь. Конечно, по этой стороне можно подойти к водопадам ближе, но резной рисунок, который мы ищем, находится по ту сторону реки.
– А там тоже есть тропинка? – поинтересовалась Изобел.
– Да. Видишь ли, рыбаки протоптали тропинки вдоль каждого берега каждой реки и ручья в Шотландии. – Майкл покровительственно улыбнулся. – Ты что, боишься заблудиться?
– Конечно, нет. Просто обувь на мне не очень крепкая, и мысль о том, что придется карабкаться по мокрым камням, не слишком меня вдохновляет.
– Мы не станем подходить близко к водопаду, – успокоил ее Майкл, отводя в сторону нависшую над тропинкой ветку. – Резной рисунок, который я хочу тебе показать, находится на боковой поверхности утеса в нескольких ярдах от воды.
Вслед за Майклом Изобел стала подниматься по узкой тропинке, вьющейся по склону оврага, на дне которого протекала река. Помимо тихого шума их шагов и журчания воды, в лесу не раздавалось никаких звуков.
И тут Изобел услышала где-то впереди тихое лошадиное фырканье.
– Майкл, подожди! – обеспокоенно воскликнула она. Майкл тоже услышал этот звук и остановился. В тот же момент огромная тяжелая сеть упала с дерева и обхватила его со всех сторон, после чего из кустов выскочили странного вида люди и быстро запеленали жертву в эту сеть.
Изобел хотела поспешить на помощь, но тут чья-то рука схватила ее за плечо, а затем перехватила поперек талии. Голова Изобел оказалась прижатой к твердой груди, а грубый голос пробормотал ей на ухо:
– Очень заботливо с твоей стороны привести сюда моего двоюродного братца. Я-то ломал голову, как выманить его, но ты все сделала за меня. Нет, нет, не надо кусаться, – предупредил мужчина. – Перчатки у меня достаточно прочные, чтобы защитить руки, но кусаться невежливо. Если ты попробуешь сделать это еще раз, я буду бить тебя, пока ты не потеряешь сознание.
Впрочем, Изобел не обратила внимания на эту угрозу, изо всех сил пытаясь высвободиться, вырываясь и кусаясь, пока Уолдрон не изогнул ладонь, прикрывающую ее рот, так, что она больше не могла достать до нее зубами. Затем он с силой сжал ее поперек живота, и теперь она едва могла дышать.
– Послушай, ты мне изрядно надоела! – прорычал Уолдрон, – Думаю, стоит преподать тебе урок. Посмотрим, быстро ли ты учишься. Итак, я хочу знать, сколько людей сейчас в замке.
– Кузен, будь ты проклят! Немедленно отпусти ее! – прокричал Майкл, безуспешно пытаясь выбраться из удерживающей его сети. – Неужели ты станешь воевать с женщинами?
– А это что еще за командир? – Уолдрон расхохотался. – А ну, ребята, отдайте-ка мне его меч, а самого этого типа покрепче заверните в сеть. Мы отнесем его обратно в замок и там уже точно выведаем у него все, что ему известно. Итак, малышка, повторяю вопрос: сколько в замке людей?
Изобел плотно сжала губы.
– Хорошо, тогда мы начнем с того, что я прикажу своим людям отрезать твоему обожаемому супругу пальцы на руках и ногах.
Изобел вздрогнула.
– Ты не посмеешь!
– Неужели? Дом, достань нож, – распорядился он. – Если эта птичка не ответит на мой вопрос, можешь начать с мизинца на левой руке другой птички, которую мы так удачно поймали.
– Да ты просто сумасшедший! – воскликнула Изобел, увидев, как мужчина с багровым лицом и массивной грудью, которого Уолдрон назвал Домом, достает длинный нож.
– Сколько?
Майкл не произнес ни слова, но Изобел не сомневалась, что негодяй и в самом деле может привести свою угрозу в исполнение.
– Я точно не знаю, – сказала она дрожащим голосом. – Из Керкуолла с нами приплыли шестьдесят человек, но некоторые остались в Эдинбурге, чтобы присмотреть за кораблем, а некоторым Майкл дал отпуск, позволив навестить родных. Там еще есть слуги, несколько стражников, повар, пекарь и их помощники. Больше никого не припомню.
– А где Хьюго?
– Он отправился с Гектором Риганахом и остальными в Синклер.
– Ага, значит, это он изображал Майкла… А кто изображал тебя?
Изобел молчала, боясь произнести имя Аделы.
– Ладно, я и сам догадался! – Уолдрон мрачно хмыкнул. – Полагаю, им обоим придется понести наказание. А как насчет конюхов?
– Да, там есть несколько конюхов.
– Интересно, кого еще ты забыла? Впрочем, не важно; все равно пленника придется развязать. Нельзя оставлять его завернутую в эту сетку, иначе стража может что-то заподозрить. Вам придется нести его развязанным, так что будьте начеку и не дайте ему сбежать. – Уолдрон резко подтолкнул Изобел к другому негодяю, в котором она узнала Фина Уайли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45