А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Разумеется, за исключением вас, сэр, – поспешно добавила она. – Я знаю, как вы любите Кристину, но сама я не хочу выходить замуж ради восстановления якобы погибшей репутации! Вы, конечно, считаете, что после случившегося на мне никто, кроме Майкла, не женится – но мне нет до этого дела, сэр. Я вполне довольна своим положением и легко могу пропустить коронацию сэра Генри. Лучше я останусь здесь с детьми – они уж точно будут мне рады… Кстати, Адела хотела меня здесь навестить… Или после того, что случилось, ей уже нельзя со мной видеться?
– Господь с тобой, девочка… твои сестры по-прежнему могут приехать в Лохби в любое время…
– Спасибо, сэр.
– Так ты окончательно отказываешься от этого брака? – Гектор сдвинул брови.
– Я не изменю своего решения.
– Хорошо. Иди и, если хочешь, ложись спать. Я передам сэру Майклу, что мне не удалось уговорить тебя. Поскольку он ожидает, что его люди завтра появятся здесь, думаю, вскоре мы с ним расстанемся.
Изобел кивнула в знак согласия. Гектор прав – Майкл действительно вряд ли станет здесь задерживаться.
Глава 7
Ночью Изобел не спалось, и она проснулась рано, но не стала посылать за служанкой, а встала и оделась сама.
Ей сильно хотелось побыть одной, не встречаться ни с кем – и особенно с теми, кого она так разочаровала вчера.
Облачившись в старенькое платье, Изобел надела ботинки, сняла с крючка плащ и выскользнула из комнаты, чтобы в одиночестве встретить рассвет.
По дороге ей встретились лишь два лакея и охранник на выходе из замка, да еще один на дальних воротах. Ему-то она и объяснила, что собирается прогуляться по берегу. Подобные прогулки были привычны Изобел, и к тому же она всегда была бы в поле зрения кого-нибудь из людей, охранявших замок.
Полной грудью вдыхая запах свободы, Изобел поспешила по дорожке, ведущей к берегу. Был час отлива, так что вода стояла на самом низком уровне, и каменистый берег простирался в залив до дальнего конца пирса, который начинался внизу дорожки. Галеры, баркасы и лодки тихо покачивались на волнах прибоя.
Изобел знала, что в это время года ночь бывает коротка – первые лучи солнца уже золотили вершины гор. Пухлые золотисто-розовые облака медленно плыли где-то высоко-высоко – примета, обещавшая погожий день.
На берегу, достаточно далеко от Изобел, сидел какой-то парнишка, закинувший удочку. Еще один рыбачил с высокого выступа скалы у входа в залив. Кроме этих двоих, никого вокруг не было видно.
Подобрав юбки, Изобел поспешила к воде, спугнув промышлявших на берегу птиц. Кроншнеп с полосато-бурым оперением, выискивавший что-то в иле своим длинным клювом, поднял голову и, с недовольным видом отрывисто прокричав свое характерное «Кви, кви, кви», снялся с места и полетел – очевидно, предупредить товарищей о непрошеном вторжении человека.
Изобел рассмеялась, глядя на рассердившуюся птицу, и на душе у нее стало немного легче. Она любила море за его постоянно меняющееся настроение, а в это время года даже песчаный, почти пустынный пляж поражал ее разноцветьем красок.
Поднявшись на бугор, Изобел остановилась, чтобы полюбоваться качавшейся на волнах залива чайкой, а потом обратила внимание на большую стаю тупиков – северных птиц с большим ярко-оранжевым треугольным клювом. Двигаясь осторожно, чтобы не спугнуть птиц, девушка села на плоский камень и стала наблюдать за ними.
«Майкл скорее всего сегодня уедет…» – вдруг промелькнуло у нее в голове.
И тут же Майкл возник перед ее мысленным взором, словно живой – его добрая улыбка, веселые огоньки в глазах, неизменно зажигавшиеся всякий раз, когда Изобел говорила что-нибудь не то. В ее ушах словно звучал его чувственный, мелодичный голос, от одного звука которого по всему ее телу пробегали мурашки. До сих пор Изобел еще ни разу не приходилось реагировать подобным образом на улыбку и голос мужчины… Если Майкл сегодня уедет, она уже никогда не увидит этой улыбки, не услышит его голоса, не узнает его тайн… Для самой Изобел главной тайной в Майкле было то, что она успела к нему слишком сильно привязаться, хотя они знакомы всего-то два дня.
Ее неудержимо тянуло думать о нем снова и снова, а ночью, во время тревожного, короткого сна, ей представлялось, что она лежит рядом с ним, прикасается к нему, ласкает его, и он отвечает на ее ласки…
Господи, откуда эти сны? Наяву Изобел и в голову не могло бы прийти умолять мужчину ласкать ее… К тому же в этом сне всякий раз, как только Изобел протягивала руку, чтобы приласкать Майкла, откуда ни возьмись возникала леди Юфимия и своим обычным скрипучим голосом – такой бывает у чайки, когда другая чайка пытается отнять у нее пойманного краба, – изрекала: «Ты что, с ума сошла?» От этого Изобел тут же просыпалась, а когда засыпала опять, сон в точности повторялся и так три раза за ночь…
Проснувшись в четвертый раз, Изобел какое-то время лежала без сна, пытаясь привести мысли в порядок и думая о прогулке, которую предпримет, как только забрезжит день. Уж не сошла ли она с ума? Впрочем, Изобел меньше всего хотелось об этом думать…
Как бы то ни было, принятого накануне решения Изобел менять не собиралась. За Майкла она замуж не выйдет.
Из забытья Изобел вывел резкий крик, и она обернулась. В нескольких шагах от нее стоял маленький пухленький тупик и с интересом рассматривал ее своими большими круглыми глазами. Изобел улыбнулась – ей всегда казались забавными эти создания, напоминавшие маленьких человечков в белых манишках, черных кафтанах и оранжевых чулках. Глаза тупика постоянно моргали, что еще больше усиливало комический эффект.
На западе собирались свинцовые тучи, грозя к полудню разразиться дождем. Другие тупики из стаи собрались на берегу и, покачиваясь, стояли вокруг Изобел на тонких лапках, напоминая чинных вельмож, сошедшихся ради неторопливого светского разговора.
Тот, что стоял ближе к Изобел, склонил голову набок, будто желая ее о чем-то спросить.
– Тоже желаете дать мне совет, как и все, сэр? – Девушка невольно усмехнулась. – Только не надо уговаривать меня выйти замуж за сэра Майкла!
«Вельможа» склонил голову в другую сторону.
– Кто такие Синклеры? – спросила Изобел. – Полагаю, вы знаете о них не больше, чем я. Его брат собирается стать принцем… – но норвежским принцем. В Шотландии это ничего ему не даст, кроме громкого титула. И хотя Майкл не похож на мужа-тирана, но его неспособность принимать самостоятельные решения порой бесит меня не меньше, чем любая тирания. Ну… пусть не бесит, – добавила она, помолчав, – но уж точно раздражает…
Оглянувшись, Изобел заметила, что «собеседник» уже не слушает ее: гордо распустив крылья и издав громкий крик, тупик поспешил присоединиться к своим товарищам, которые тут же снялись с места. В полете они уже совсем не напоминали людей.
Краем глаза заметив какое-то движение, Изобел повернулась: по глади залива с восточной стороны бесшумно, грациозно входила в бухту большая галера. В лучах восходящего солнца она казалась золотой, а брызги от дружно ударявших по воде весел сверкали, словно бриллианты. На мачте гордо развевался незнакомый флаг.
Галера находилась слишком далеко от Изобел, чтобы она смогла разглядеть, что изображено на флаге, но скорее всего это были люди Майкла. Если так, то они прибыли сами – Йен Маккейг никак не мог достичь Эйлин-Донана накануне.
Спустившись с холма, Изобел подошла к илистому берегу и увидела, как какой-то человек спешит по дорожке к пирсу. Она без труда узнала Майкла и остановилась, надеясь, что он ее не заметит. Впрочем, ему сейчас должно быть мало дела до нее, ведь галера уже почти достигла берега.
Ожидая, что Майкл поспешит к прибывшим, Изобел отвернулась, но звук приближающихся шагов дал ей понять, что Майкл свернул и идет к ней.
– Доброе утро, лэсс! – приветливо произнес он.
– Доброе утро, сэр.
– Что-то ты сегодня рано поднялась!
– Да, мне не спалось… – Изобел потупилась. Сейчас он наверняка заявит, что ей не следует гулять одной, – любой мужчина на его месте сказал бы это.
– Отличное утро, не правда ли? – Изобел кивнула.
– Я думала, это ваша галера, сэр.
– Да, это «Рейвен». Я шел к нему, но увидел тебя и решил, что сначала поговорю с тобой, а потом встречу Хьюго.
– Хьюго – тот, кто останавливался с вами в Эйлин-Донане?
– Можно сказать и так. – Майкл загадочно улыбнулся. – Впрочем, вот он сам идет сюда, так что мы можем пойти к нему навстречу.
Мужчина, приближавшийся к ним, вовсе не напоминал тех слуг, которых Изобел до сих пор приходилось видеть; он был одного роста с Майклом и до странности походил на него. Лучи восходящего солнца придавали рыжину его светло-коричневым волосам, а когда он подошел ближе, Изобел заметила, что глаза у него такого же небесно-голубого цвета, как и у Майкла.
– Майкл, приятель! – воскликнул Хьюго. – Как я рад, черт побери, что ты жив и здоров! Что это ты вдруг пропал, никому ничего не сказав?
Он явно не слуга, подумала Изобел, слуги не разговаривают с хозяевами так панибратски. Но зачем Майклу понадобился этот обман? Нет, не стоит все-таки выходить за него замуж; не хватало еще, чтобы он обманывал ее подобным образом в большом и в малом.
– Рад видеть тебя, Хьюго! – Майкл похлопал прибывшего по плечу. – Извини, что заставил тебя поволноваться… Слава Богу, что мой посыльный добрался-таки до Эйлин-Донана вовремя!
– Посыльный? Если ты имеешь в виду этого мальчишку Йена Маккейга, то мы встретили его в Глен-Мор – он препирался с некоей симпатичной юной особой, пытаясь выяснить, какой дорогой идти. Когда мы подходили, смельчак готов был столкнуть ее на обочину, но девица держалась так, словно это ее земля.
Услышав столь непочтительное описание своей сестры, Изобел поджала губы.
– Поосторожнее в выражениях, друг мой! – нахмурился Майкл. – Леди Изобел, надеюсь, вы простите не самые изысканные манеры моего кузена? Кстати, позвольте представить его вам: сэр Хьюго Робисон из Стратерна!
– Рада познакомиться, сэр! – Изобел присела в реверансе. – Признаться, я не знала, что у сэра Майкла есть родственник, который живет поблизости. Он сказал мне лишь, что оставил в Эйлин-Донане своего слугу…
Сэр Хьюго вскинул бровь.
– Слугу? – Он с притворным возмущением обернулся к Майклу. – Не слишком ли много ты возомнил о себе, приятель? С каких это пор я у тебя в слугах? Ох, дождешься – я услужу тебе так, что мало не покажется!
– Попробуй, коль не трусишь! – тем же шутливым тоном откликнулся Майкл. – Однако, леди Изобел, я должен все же извиниться, что ввел вас в заблуждение.
– Не стоит извиняться; вы вовсе не обязаны докладывать мне, кем вам приходится сэр Хьюго.
На самом деле Изобел было довольно-таки обидно, что Майкл не сказал ей правды с самого начала, но она постаралась не показывать этого.
– Не смею вам мешать, джентльмены, вы, должно быть, собирались обсудить кое-какие дела… – Изобел повернулась, собираясь идти.
– Подожди! – Майкл положил руку ей на плечо. – Сначала скажи: за ночь ты не успела переменить свое вчерашнее решение?
– Нет, сэр, и сейчас я лишний раз убедилась, что мое решение было правильным.
– Ну что ж, в таком случае расстанемся, как только переменится ветер. А пока мы проводим тебя как положено.
Изобел колебалась.
– Леди Изобел, – присоединился к Майклу Хьюго, – прошу простить меня за нелестные высказывания о леди Аделе. Я должен был с самого начала понять, что вы ее сестра – вы с ней очень похожи. Поверьте, я не хотел никого обидеть…
Улыбнувшись Хьюго, Изобел кокетливо произнесла:
– Если бы я знала, что вы направляетесь сюда, непременно попросила бы вас привезти с собой мою служанку…
– Леди Адела просила меня сделать это, но я вынужден был отказать, поскольку спешил к Майклу.
– Ты правильно сделал, Хьюго, что не стал задерживаться, – одобрил кузена Майкл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45