А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


К тому же, раз это не те деньги, то мой клиент вообще не имеет никакого
отношения к делу.
- Хорошо. По крайней мере, я официально сообщаю вам, что с вас
обвинение снято и деньги будут вам возвращены.
- Прекрасно.
- Это не все, Мейсон.
- Я так и думал.
- Когда поступило сообщение о Трэгге, я... Даже не нахожу слов... Я
знаю его более двадцати лет. Не могу поверить, что он убил своего зятя.
- Рад это слышать, господин капитан.
- Холкомб так не считает.
- Я думаю, что Холкомба вы тоже не первый день знаете, - заметил
Мейсон.
Карпет усмехнулся в ответ.
- Я представляю лейтенанта Трэгга, - сказал Мейсон.
- Он лично просил вас об этом? - удивился капитан.
- Да. И заплатил аванс.
- То есть все официально? - уточнил Карпет.
- Да.
- Вы можете рассказать мне, что произошло?
Мейсон извиняюще улыбнулся.
- Конфиденциальное сообщение клиента адвокату? - спросил Карпет.
- Да.
- Окружной прокурор будет вынужден предъявить Трэггу обвинение в
убийстве. Надеюсь, вы это понимаете?
- Естественно.
- Мейсон, я буду с вами откровенен. Я не верю, что Трэгг его убил. Я
хорошо знаю Трэгга. Если я могу ему чем-то помочь, помочь вашей работе - я
имею в виду по защите Трэгга - звоните в любое время дня и ночи. Я к вашим
услугам.
- Спасибо.
- Я знаю вашу репутацию, мистер Мейсон. Обычно вы представляете тех,
кто невиновен. Я делаю вывод, что вы считаете Трэгга не замешанным в этом
убийстве.
Мейсон снова улыбнулся.
- Ладно, - вздохнул капитан. - Получите внизу ваши деньги. Всего
хорошего. Звоните в любое время.
- Спасибо, господин капитан. Всего хорошего.
Как только Мейсон вышел из здания, его окружили репортеры, опять
защелкали вспышки.
- С вас сняли обвинение, господин адвокат?
- Почему на вас в самом начале пало подозрение?
- Сержант Холкомб заявлял нам, что вы шантажировали свою бывшую
клиентку.
- Произошла ошибка, господа, - спокойным тоном заговорил Мейсон. - В
полицию поступил анонимный звонок о том, что у меня находятся деньги,
переданные шантажисту. Полиция, естественно, была вынуждена проверить. Да,
у меня в сейфе лежали деньги именно в таких купюрах, как выплачивались
шантажисту. Сейчас в Управлении полиции сверили номера. Ни один не совпал.
- Значит, кто-то хотел вас подставить?
- За годы адвокатской практики у меня, наверное, накопилось немало
врагов.
- А почему у вас в сейфе лежала такая сумма наличными? Разве вы не
обязаны сдавать деньги в банк?
- Я просто не успел этого сделать. Я получил их от клиента сегодня
утром. Я и мои сотрудники напряженно работаем, и ни у кого еще не было
времени сходить в банк. До конца дня мы их обязательно туда положим.
- Назовите имя клиента, который заплатил их вам?
- Его имя не имеет к делу никакого отношения.
- По какому делу он вас нанял?
- Никаких комментариев. Сообщение клиента, сделанные адвокату,
конфиденциальны.
- Мистер Мейсон...
- Это все, господа. Мне нужно работать. Надеюсь, что сказанного мной
достаточно для ваших отчетов. Спасибо.

6
Мейсон открыл своим ключом выходящую в коридор дверь кабинета.
- Слава Богу! - воскликнула Делла Стрит.
На ее лице выражалось недовольство, она явно нервничала.
- Все в порядке, Делла, - постарался успокоить ее адвокат. - По
крайней мере, со мной все в порядке.
- А с кем нет?
- С лейтенантом Трэггом. Он теперь наш клиент.
- Трэгг - наш клиент? - в недоумении переспросила Делла Стрит.
- Да. Я представляю его в деле по обвинению в убийстве его
собственного зятя.
- Что?!
Мейсон кивнул.
- Он невиновен, Делла.
- Ты это говоришь обо всех своих клиентах.
- А ты помнишь хоть одного виновного?
- Другие не были полицейскими.
- Ну какое это имеет значение! Вернее, имеет, но не в том смысле, что
подразумевала ты. Видимо, у нас с Трэггом есть общий враг. Остались
пустяки - выяснить кто именно. Трэгга стараются подставить точно так же,
как меня в прошлый раз.
- Что ты хочешь сказать?
- Зятя убили ножом - кухонным ножом Трэгга. На нем явно есть
отпечатки пальцев Трэгга. Почерк один и тот же, помнишь накладки на том
ноже? На кухонном ноже я заметил едва различимые отметины, где крепились
накладки. Вот пятьдесят долларов, оформи их, как аванс от Трэгга. И
позвони Полу, попроси его зайти к нам. У меня для него много работы.
Через несколько минут в дверь послышался кодовый стук Дрейка - один
громкий, четыре тихих и вновь два громких удара.
- Привет, красотка! Привет, Перри! Итак, тебя отпустили. А что там с
лейтенантом Трэггом?
- А ты откуда знаешь про лейтенанта Трэгга, Пол?
- Стараюсь быть в курсе всех событий. В моей работе это просто
необходимо.
- Что тебе известно?
- Трэггу предъявлено обвинение в убийстве зятя. Он скрывается.
Атаковал полицейских, выполняющих свой служебный долг. Ты - его адвокат.
- И ты, естественно, догадался, что у меня будет для тебя задание?
- Конечно. Вот не ожидал, что когда-нибудь клиентом станет лейтенант
Трэгг.
- У тебя клиент - я. Да, я тоже не предполагал, что Трэгг
когда-нибудь воспользуется моими услугами, как адвоката. Но жизнь -
странная штука. Никогда не знаешь, что тебя ждет за поворотом.
- Что требуется, Перри?
- Выясни все про этого зятя. Его звали Билл. Фамилию мне Трэгг
сообщить не успел. Муж дочери Трэгга.
- А сколько у Трэгга детей? - поинтересовалась Делла Стрит.
- Еще два сына в армии. Жена умерла два года назад.
- Сколько лет работаем, можно сказать, бок о бок, а ничего не знаем
друг о друге, - заметил Дрейк.
- Я тоже так подумал сегодня, - признался Мейсон. - Итак, Пол,
разузнай, кто были друзья и враги этого Билла. Чем занимался. В каких
отношениях с дочерью Трэгга. В общем, все.
- Понял. Что-нибудь еще?
- Да, Пол. Я думаю, Трэгга и меня хотел подставить один и тот же
человек, одни и те же люди. У нападавшего на Деллу я отобрал револьвер.
Выясни по номеру, кому он принадлежит, и все о том человеке.
- Прямо сейчас отправлю парней на задания.
- И, Пол, вечером или ночью тебе в контору будет звонить мистер
Ричардс и спрашивать меня. Попроси своего оператора коммутатора перевести
звонок на мой аппарат - или сюда, или ко мне домой.
- Ричардс? Ты хочешь сказать, что...
- Я говорю, что тебе в контору будет звонить мистер Ричардс и
спрашивать меня, - перебил Мейсон.
Дрейк многозначительно посмотрел на адвоката.
- Я понял. Но ты, как всегда, рискуешь, Перри.
- И, кстати, Пол, будь осторожен. Не исключено, что тот человек или
те люди, что охотятся за мной и Трэггом, захотят подставить и тебя.
- Кто это может быть, Перри?
- Понятия не имею.
- Хотят засадить за решетку и тебя, и Трэгга. Наверное, надо
вспомнить все твои прошлые дела, всех, кого вы с Трэггом отправили в
тюрьму и кто не так давно вышел на свободу.
- Прекрасная идея, Пол. Действуй. Однако, выясняй не только про тех,
кто вышел недавно, но и два, и три года назад. Здесь нужно проверять всех.
- Как я понимаю, на расходы не скупиться?
- Естественно. Речь идет о наших жизнях.
Дрейк поднялся с огромного кожаного кресла, предназначенного для
клиентов, и пересек кабинет адвоката. Он повернулся у двери и сказал:
- Будь осторожен, Перри. Мне кажется, ты имеешь дело с сильным
противником.
- Постараюсь, Пол. Ты тоже береги себя.
Дверь за сыщиком тихо закрылась.

7
Было уже начало пятого, когда в дверь кабинета Перри Мейсона, ведущую
прямо в общий коридор, послышался кодовый стук Дрейка.
- Впусти Пола, Делла, - попросил адвокат.
Дрейк вошел и устремился к излюбленному черному креслу для
посетителей.
- Какие новости, Пол? - спросил адвокат.
- Во-первых, о револьвере, - сказал Дрейк, перекидывая ноги через
подлокотник кресла.
- И что ты выяснил о револьвере?
- Он принадлежал одному типу, Бену Янгу, который хотел контролировать
все букмекерские точки порта. Убит из собственного оружия три года назад.
Дело не раскрыто.
- Хоть какие-то версии разрабатывались?
- Да. Тогда задержали одного букмекера, но потом отпустили: в
общем-то оснований для предъявления ему обвинения у полиции не было.
Стопроцентно доказать занятие нелегальным бизнесом не представлялось
возможным, а уж пришить убийство конкурента - тем более. Да и сам он,
наверняка, не убивал.
- А поподробнее?
- Под прикрытием легальной посреднической конторы работал подпольный
тотализатор. У них было несколько точек по городу. Теперь там везде другие
люди. Почему - не могу объяснить. Всем заправляли трое - Аддисон Стоун,
которого тогда арестовали и отпустили, Ричард Карнейшн и Рей Хенсли, не
так давно убитый на яхте "Звезда Каталонии".
- Хм, - сказал Мейсон задумчиво. - Ты выяснил что-нибудь про это
убийство и про Реймса?
- Побойся Бога, Перри, мои ребята только начали копать. К тому же, я
предполагал, что срочного ничего нет. А почему тебя это вообще
заинтересовало?
- Дочь Реймса, который и оставил утром злополучные десять тысяч
долларов в качестве аванса, обвиняется в убийстве Рея Хенсли.
- Но ведь... Анна Грайхон...
- Он утверждал, что она взяла девичью фамилию матери, - пояснил
Мейсон. - Да, Пол, что-то тут все... Проверь, пожалуйста, всех, кто был
хоть каким-то боком связан с тем делом трехлетней давности. Выясни где
сейчас Стоун и Карнейшн, потряси их старые связи, короче все, что тебе
удастся раскопать. И займись Реймсом, постарайся достать его фотографию...
- Ты считаешь, что у тебя был не...
- Я считаю, что выданные им десять тысяч долларов были взяты у
Сюзанны Бакстон.
- Но уверенности у тебя нет?
- Стопроцентной - нет. Неплохо было бы достать список, что хранится у
полиции и убедиться. И надо бы повидать Сюзанну Бакстон. Делла, -
повернулся он к секретарше, - подними мне то дело, чтобы я освежил память.
Ладно, Пол, что у тебя еще?
- Теперь о Билле Никсоне...
- Это зять Трэгга?
- Да.
- И что ты выяснил?
- Честно говоря, ничего интересного. Просто серая личность, причем с
отвратительным характером. Банковский служащий. В банке его недолюбливают.
Однако, очень дотошен, может выполнять любую занудную, однообразную
работу. Наверное, потому, что у него такой характер. Не общительный.
Чувство юмора отсутствует напрочь.
- Друзья?
- Наверное, наиболее близок был с собственным братом, Карсоном. Они
близнецы. Пожалуй, это все. В банке ни с кем не сошелся. Кроме работы,
нигде ни с кем не встречался. Контакты с теми, с кем учился вместе в
колледже, тоже потеряны. Банк и семья - вот чем он жил.
- Отношения с дочерью Трэгга?
- Со стороны создавалось впечатление счастливой семьи. Как было на
самом деле, судить сложно. Соседи говорят, что все выходные он что-то
мастерил или занимался с ребенком.
- Ты говорил с дочерью Трэгга?
- Нет. Там весь день находился кто-то из полиции. Наверное, сходить к
ней придется тебе.
- Сделаю это сегодня же... если она меня примет.
- Ты скажешь ей, что представляешь ее отца?
- Естественно. И что я не считаю, что он убил ее мужа. Что я уверен в
этом.
- Учти, она уже соответствующим образом настроена. Здесь наш друг
сержант Холкомб постарался.
- Не сомневаюсь.
- Да, кстати, в банке мне сообщили, что Никсон не пил вообще: у него
больная печень.
Мейсон посмотрел на детектива.
- Ты уверен, Пол?
- Я передаю тебе то, что сказали другие люди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28