А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

В эти доли секунды Вилли успел заметить на переднем сиденье Клару, а рядом, за рулем, полковника Джима.
Шестнадцатифутовое «копье», убойная сила которого резко возросла оттого, что машина двигалась ему навстречу, пронзило грудь полковника Джима, спинку сиденья и ухитрилось еще ударить в грудь Да Круза.
Ветровое стекло разлетелось на мелкие кусочки, но машина продолжала ехать по прямой. Вилли, чуть пригнувшись, выжидал, когда «ситроен» свернет. Увидев, что машина сворачивает в сторону скалы-стены и правое колесо вот-вот заденет его, Вилли прыгнул, перемахнув через надвигавшееся на него крыло. Когда он встал на ноги, морщась от нового приступа страшной боли в плече, то услышал противный скрежет металла о камень. Оглянувшись, Вилли увидел, что машина, ударившись о стену, отскочила к противоположной стороне дороги, а затем перевалилась через край обрыва.
Еще немного, и долина наполнилась жутким грохотом, который был еще усилен эхом. Когда Вилли подошел к краю обрыва и глянул вниз, «ситроен» все еще катился по камням, с грохотом переворачиваясь. Потом вспыхнуло пламя, ухнул взрыв. Несколько секунд Вилли смотрел, не испытывая никаких чувств. Изуродованный автомобиль застыл внизу. Все пассажиры остались внутри.
Вилли взглянул на дорогу, вспомнив какое-то дополнительное движение, уловленное его боковым зрением, когда «ситроен» мчался на него. На дороге валялся пистолет Стечкина. Кто-то держал его наготове, возможно, выставив в открытое окно.
Вилли поднял пистолет, потом двинулся туда, где стоял Квинн, поддерживая Джанет. Они кое-как доковыляли до края обрыва и теперь не отрываясь смотрели вниз на горевшую машину. Когда Вилли подошел, обе головы как по команде повернулись в его сторону, в их взглядах смешались ужас и облегчение.
— А кто там был? — хрипло выдавил из себя Квинн.
— Спереди полковник Джим и Клара. Сзади еще двое или трое…
— Неплохо, Гарвин, — сказал Квинн и издал хриплый звук, отдаленно похожий на усмешку. — Очень даже неплохо. Она не зря говорила, что с тобой не пропадешь…
— Все в порядке, милая? — спросил Вилли, глядя на Джанет.
Она перевела лихорадочно блестевшие на грязном и потном лице глаза с полыхающего пламени на него и сказала:
— Я не стану посылать цветов на похороны пассажиров. Только хотелось бы, чтобы Секстон оказался в их числе.
— Какие вы крутые в Шотландии, миссис Гиллам, — усмехнулся Вилли. — Ну да ладно. Пора вам опять на закорки.
Двадцать минут спустя, когда они уже спустились в долину, над горами застрекотал вертолет — «алуэтт». Он пролетел слева от них на высоте трехсот футов, а затем стал делать виражи.
Вилли посмотрел вверх, затем на долину, приметил довольно ровный участок, где вертолет, скорее всего, мог бы совершить посадку. Затем он показал кивком головы на груду камней в сотне ярдов от них. Спотыкаясь, они добрались до укрытия, где Вилли спустил Джанет на землю.
— Ты думаешь… — начал было Квинн, снова помрачнев.
— Нет, — покачал головой Вилли, осматривая пистолет. — Скорее всего, человек по имени Фрейзер заволновался и начал действовать. Но на всякий пожарный случай, если вдруг полковник Джим вызвал подкрепление, надо поберечься. Они считают, что мы не вооружены, и тут неплохое укрытие. Правда, я не великий мастер стрелять из этих штучек, но когда они подойдут поближе, я сумею преподнести им сюрпризец.
Вертолет приземлился, подняв небольшое облако пыли в двухстах ярдах от укрытия. Вскоре мотор стал стихать. Из машины вышли двое. Один был в бронежилете и с автоматом. На другом был темный строгий костюм.
Когда эти двое немного приблизились, Вилли расхохотался и, выйдя из укрытия, замахал рукой.
— Да. Фрейзер действительно поднял тревогу, — сказал Вилли, — это Рене Вобуа.
Джанет вытерла лоб грязной рукой.
— Правда все кончено? — осведомилась она.
— Надо только забрать Модести и Тарранта, — отозвался Вилли, глядя на Вобуа.
— Надеюсь, они в порядке… — Джанет медленно и глубоко вздохнула, а затем продолжала с чуть рассеянными интонациями: — Мне всегда хотелось узнать… как вы с ней действуете. Вот и узнала, на своем горьком опыте. И вот что я еще скажу. Боже упаси вам снова угодить в такой переплет, но если вам не усилится на месте, что ж, я тебя не стану ревновать. Эта сторона Вилли Гарвина может безраздельно принадлежать Модести Блейз.
Квинн, поддерживавший ее за талию, буркнул:
— Присоединяюсь. — Он коснулся рукой ее лица, повернул к себе и легко поцеловал в щеку. — Если кого-то это интересует, то я лично убежден: вы просто великолепны. В общем, когда он опять ускачет с Модести, вам стоит только свистнуть, и я окажусь рядом.
Она посмотрела на Квинна с лукавой улыбкой.
— Эх, если бы вы были чуточку постарше, а я не такой однолюбкой.
Рене Вобуа, преодолев наконец двести ярдов, остановился возле Вилли. Вид у него был недовольный.
— Вы отдаете себе отчет, что находитесь на французской территории? — спросил он. Интонации были сухими и почти враждебными.
Вилли хмуро посмотрел на него, потом повернулся к Джанет.
— Леди Джанет, позвольте представить вам нашего старого друга Рене Вобуа. Мсье Вобуа, это леди Джанет Гиллам и мистер Генри Квинн.
Рене Вобуа испепелил его взглядом, но учтиво поклонился Джанет и Квинну.
— Леди Джанет, мистер Квинн, я очень рад, — произнес он.
Он собирался сказать что-то еще, но Вилли опередил его:
— Мы действительно находимся на французской территории. И вы, французы, очень странно встречаете туристов. Это просто стыд и срам! Мы приехали, чтобы немножко полазить по пещерам — и на тебе! — оказываемся в замке, где с нами вытворяют черт знает что какие-то бандиты. Давно со мной такого не случалось. Право, Рене, вам следовало бы…
— Не случалось ли вам обнаружить в замке нашего старого друга Тарранта? — язвительно осведомился Вобуа.
Вилли сначала изобразил удивление, затем как ни в чем не бывало кивнул:
— Уж не знаю, как вы догадались, но мы его там действительно обнаружили. Потрясающее совпадение!..
— Ладно, Вилли. Я уже достаточно наслушался баек Фрейзера. Но это моя работа, и я на вас очень сердит.
— Черта с два, — усмехнулся Вилли. — Вы кипятитесь только потому, что волнуетесь за Модести и Тарранта.
— Чепуха!
Леди Джанет заговорила весьма учтиво, но с ледяными нотками:
— Мсье Вобуа, вы, я полагаю, не новичок в таких делах. Но если бы вам случилось оказаться в положении сэра Джеральда, скажите, положа руку на сердце, кого вы пожелали бы видеть в роли своих спасителей?
Вобуа красноречиво вздохнул, и в его глазах появились добродушные искорки.
— Простите, если я умолчу, леди Джанет.
— За замком наблюдают, Рене? — спросил Вилли.
— Да, весьма ненавязчиво.
— Передайте вашим ребятам, что они могут спокойно в него войти. — Он посмотрел туда, где еще дымились останки «ситроена». — Только вряд ли они там многое найдут.
— Сейчас свяжусь с ними по рации, — сказал Вобуа. — Но все-таки где она? — Нетерпеливо воскликнул француз. — И где Таррант?
— Я покажу, где они могут быть. Вы нас готовы подбросить на вашей вертушке?
Таррант открыл глаза. Солнце заливало долину теплом и светом. Тело Тарранта болело, суставы ломило, но впервые за это время на душе у него воцарилось спокойствие. Он повернул голову.
В двух шагах от него Модести, привстав на колени, осматривала долину в узкую щель между камнями. В одной руке у нее была винтовка. Во рту торчал стебелек травы, который она машинально пожевывала. Жаркие лучи солнца заставили ее закатать рукава рубашки, ворот был распахнут. Таррант не мог оторвать от нее глаз: Модести не просто вела наблюдение. На ее лице было удовольствие, словно она впитывала в себя все, что открывалось ее взгляду. Она чуть повернула голову, и их взгляды встретились. Она вынула изо рта стебелек и коснулась им камня. Таррант увидел, что по камню ползет жук, которому она и предложила травинку.
— Доброе утро, — сказал он, приподнимаясь на локте.
Она чуть удивленно посмотрела на него, не пытаясь привести в порядок свою одежду. Таррант понял, что она вовсе не выставляет себя напоказ. Просто ей и в голову не пришло, что сейчас это имеет какое-либо значение, особенно после всего случившегося.
— Привет, — ответила Модести. — Почему вы так рано проснулись? Вы спали только час.
Ее правая рука была вся в синяках от пальцев Секстона. Это зрелище заставило Тарранта поморщиться.
— Но вы и вовсе не спали, моя дорогая.
— Не беда, — улыбнулась Модести. — Я любуюсь этой красотой, — и она обвела рукой долину.
Таррант кое-как выбрался из мешка и встал, потирая рукой чисто выбритый подбородок. Он тоже посмотрел на долину, и вдруг его охватило чувство ликования, такое мощное и внезапное, что у него просто захватило дыхание. Он понял, что имела в виду Модести, и взял ее за руку.
Его кровь вдруг забурлила, словно шампанское. Не то чтобы усталость и боль как рукой сняло, но, во всяком случае, это все отступило на задний план. От переполнявших его светлых чувств у Тарранта закружилась голова, и он вдруг рассмеялся.
Все кончилось благополучно. Кошмары ушли в прошлое, и он остался жив. Камера, наркотики, грязь, монологи Клары, встречи с безжалостным мистером Секстоном — все кануло в Лету.
Он с удивлением смотрел на ландшафт. Долина не отличалась красотой: в ней было слишком много безжизненного камня и почти не имелось растительности. Но весна брала свое, и в расселинах между скалами пробивалась новая трава. Тощие кустарники покрылись маленькими зелеными листиками. Насекомые деловито жужжали вокруг, а в голубом небе стояло золотое солнце.
— Неплохо, правда? — сказала Модести, и Таррант молча кивнул.
Она стояла и смотрела на долину, словно видела ее впервые. Несмотря на темные круги под глазами, ее лицо сделалось совсем юным. Таррант чувствовал, что сейчас они видели и ощущали мир одинаково. Конечно, этот момент вот-вот пройдет, но он знал, что был заново рожден черным чревом подземелья и теперь получил возможность посмотреть на мир словно впервые. Это чувство было ни с чем не сравнимо, и он прекрасно понимал, что никогда не станет таким, как был до всего случившегося. Испытывая необычайное волнение, он произнес:
— Просто потрясающе.
Его не испугал гул вертолета, внезапно появившегося над хребтом. Когда Модести коснулась его рукой и опустилась на колено, он последовал ее примеру. Она потянулась к рюкзаку и, пока вертолет снижался над долиной, сменила в автоматической винтовке обойму.
— Полковник Джим мог вызвать подкрепление, но все же… — начала она, но осеклась. В открытой двери машины она увидела фигуру Вилли Гарвина, который медленно махал рукой. Она с облегчением сказала: — Значит, им удалось уйти… Вилли машет мне, чтобы я не ошиблась. Он-то знает, что у меня есть обойма с зажигательными патронами.
Они опять встали, и Модести замахала винтовкой.
— Вилли — молодец, — сказала она. — После меня это самый осторожный человек, кого я только знаю.
Таррант покосился на нее и увидел, что она говорит на полном серьезе. Он взял ее за руку и засмеялся.
Глава 15
Ранним майским утром, примерно в половине шестого, Таррант вынул штепсель электробритвы из розетки в своем кабинете министерского здания на Уайтхолле, провел рукой по подбородку, надел пиджак, поправил галстук.
Десять минут спустя водитель доставил его к Керзон-гейт, и он пошел пешком через Гайд-парк. Солнце только-только встало, и было по-утреннему свежо, хотя и не холодно. Таррант был в отличном настроении и наслаждался прогулкой, которая через полчаса должна была закончиться у его дома.
Месяц назад Модести Блейз вытащила его из заточения в замке Лансье. Потом он провел две недели в клинике доктора Жоржа Дюрана, проходя восстановительный курс терапии, а потом еще две недели набирался сил в особняке Модести к западу от Танжера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34