А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Потому как это непозволительная расточительность для такой красавицы. Может, когда-нибудь у тебя будет шанс это понять…
Ангел усмехнулась, и в ее смехе было сожаление.
— Если ты проживешь так долго, приятель…
Обед подходил к концу. Полковник Джим и его компания располагались на одном конце большого стола. Среди них разместили и Джанет. На другом конце Модести и Таррант сидели напротив Вилли и Квинна. За спиной Модести, в трех шагах, стоял японец Ито с пистолетом. Джанет отделили от ее друзей по настоянию Люси Страйк. Смысл ее каприза стал ясен, лишь когда она начала забрасывать Джанет вопросами насчет того, что такое британская аристократия. Джанет отвечала коротко, ровным тоном. Вилли, только появившись в столовой, сразу обозвал Модести глупой стервой и начал громко перечислять ее промахи. Полковник Джим холодно перебил его поток брани, сообщив, что за столом присутствует дама. Он имел в виду Люси. Модести молчала, а Таррант и Квинн следовали ее примеру. Обед был простой, но хороший, и главным блюдом служил бифштекс. Гости съели все, что им предложили хозяева.
— Значит, звание лорда передается по наследству? — допрашивала Люси Джанет.
— Да, если человек не получает другого титула.
— Так, а что такое граф? Как им стать?
— Титул графа может присвоить человеку монарх. Но обычно он передается по наследству.
— Потрясающе! Значит, можно в два счета заделаться аристократом. Ты понял, папочка?
— Мне это ни к чему, мамочка, — сказал полковник Джим. — Да и тебе, наверно, тоже.
— Ну, не скажи. Я бы с удовольствием стала графиней. — Она обратилась уже к Джанет: — Ну а если ваш папаша граф, то вы получаете его титул в наследство?
— Нет. Но в отсутствии сыновей титул передается по женской линии.
— Только не по твоей, киса, — хихикнула Ангел. — Сама понимаешь почему…
— Значит, он передастся по линии моей сестры, — невозмутимо отозвалась Джанет. — А если не через нее, то через кого-то из дальних родственников.
— Ой! — воскликнула Люси. — А ведь мои предки уехали из Англии лет сто назад. Выходит, я запросто могу оказаться какой-то дальней родственницей графа или там герцога, верно, папочка? Я читала об этом в книжке. Такое уже сколько раз случалось…
Двадцать поколений высокородных шотландцев напомнили о себе во взгляде Джанет, когда она произнесла всего одно слово:
— Вы?
Вилли Гарвин про себя чертыхнулся, проклиная на чем свет стоит голос голубой крови. Люси Страйк злобно процедила:
— Не советую так говорить со мной, милая. Особенно в твоем нынешнем положении.
Вилли Гарвин громко спросил:
— Слушайте, а у вас тут часом нет бисквитов Гарибальди?
Возникла неловкая пауза, потом полковник Джим переспросил:
— Какие-какие бисквиты?
— Гарибальди, — повторил Вилли тоном капризного подростка. — Такие маленькие, длинненькие, со смородиной. Странное дело, но я больше всего люблю на десерт бисквиты Гарибальди. — Он доверительно посмотрел на пустые лица соратников полковника Джима и продолжил: — Я их обожаю с детства. Я еще всегда спрашивал мамочку: «А в раю есть бисквиты Гарибальди?» — Он откинулся на спинку стула и докончил: — Вот я и подумал, что, может, у вас они водятся… Вкуснотища!
Ангел захихикала. Полковник Джим посмотрел на мистера Секстона и спросил:
— Что он несет? Он не псих?
— Он просто шутит, — улыбнулся тот. — Думаю, мы его сможем от этого вылечить.
— Да, вы у нас хороший доктор, — и с губ полковника Джима слетело нечто, отдаленно напоминавшее усмешку.
Модести положила правую руку на стол так, что указательный и большой пальцы скрестились. Вилли хотел что-то добавить, но увидел руку и замолчал. Таррант, от внимания которого не укрылась эта сигнализация, понял, что Модести посоветовала ему больше не отвлекать внимание от Джанет и не вызывать огонь на себя.
Таррант ел медленно, с трудом заставляя себя глотать. Это угощение предвещало какие-то новые неприятности. Это вполне укладывалось в стратегию полковника Джима, который сочетал пряник с кнутом. Эти пленники, конечно же, буду использованы как способ заставить его, Тарранта, заговорить, но его откровенность все равно не спасет их от страшного конца. Он также не сомневался, что кому-то суждено умереть еще до того, как на него начнут давить, о чем и известил Модести. Полковник Джим верил в силу наглядных уроков, а у него было достаточно заложников.
Люси Страйк надула губки. Полковник Джим сидел и думал думу. Клара начала подробно объяснять, что такое шотландская аристократия, равнодушному к этому предмету Да Крузу. Меллиш явно нервничал. Ангел переводила взгляд с одного из обедавших на другого, не скрывая злорадного веселья. Леди Джанет Гиллам ела словно робот, которому отдали соответствующую команду, и смотрела прямо перед собой. Мистер Секстон откинулся на спинку стула, вертя в руке стакан с водой.
Напротив Тарранта Квинн держал в дрожавших руках нож и вилку, и его лихорадочно блестевшие на бледном лице глаза то и дело моргали. Таррант решил, что его сотрясает не страх, но гнев. Модести вела себя так, словно находилась за столом одна. Вилли следовал ее примеру.
Пять минут спустя полковник Джим отодвинул чашку и весело спросил:
— Ну, мамочка, скажи нам: кто?
Выпученные глаза Люси злобно сверкнули, а толстые алые губы вытянулись в нитку.
— Эта, — сказала она, кивнув на Джанет. — Отдай ее Ангелу. Пусть порезвится.
— Мне? — Ангел была приятно удивлена. — Сейчас сбегаю за струной. Вы очень любезны, миссис Страйк… Надеюсь, вы останетесь мною довольны.
Ангел стала вставать из-за стола, но тут впервые подала голос Модести. Глядя на Вилли и не обращая никакого внимания на остальных, она равнодушно заметила:
— Я так и знала, что эта толстая корова выберет твою шотландскую птичку. Даже жаль. Я-то хотела показать этому мускулистому болвану, что он знает еще не все.
Услышав эти кощунственные слова, все за столом окаменели, а Вилли спокойно ответил:
— Ты уже опозорилась, когда у тебя был такой шанс. Так что поздно что-то доказывать.
Модести положила в рот кусочек сыра и сказала:
— Если бы мы оказались в равных условиях, я убила бы его. Ты видел, как он скакал в своих брючках от Тати. Его возможности ограниченны, как и он сам.
— Я знаю, — буркнул Вилли, — но все же…
Побагровев от бешенства, Люси вскочила на ноги и завопила как резаная:
— Ты слышал, папочка?! Она назвала меня толстой коровой! Я меняю решение. Пусть начнут с нее. Пусть мистер Секстон покажет ей, где раки зимуют. Прямо сейчас…
Мистер Секстон аккуратно поставил на стол свой стакан. Впервые улыбка исчезла с его лица. Он посмотрел на полковника Джима. В его голубых глазах появились золотые искорки. Он произнес:
— Я готов, полковник Джим. Но лучше бы не сегодня. У мисс Блейз были трудные двадцать четыре часа, и я не хочу, чтобы она оказалась в невыгодном положении. Даже в поединке с человеком столь ограниченных возможностей, как я.
Полковник Джим уставился на стол пустым взглядом.
— Мамочка хочет сейчас, — равнодушно произнес он.
На лице мистера Секстона снова появилась улыбка, но в ней на сей раз была некоторая натянутость.
— Миссис Страйк нетерпелива, как ребенок, — сказал он, — но, полагаю, вы без труда убедите ее, что и в предвкушении удовольствия есть своя прелесть.
— Верно, — кивнул полковник Джим. — Согласен, она слишком торопится. — Он протянул руку и, стиснув ляжку жены, уставился на нее взглядом крокодила, потом изрек: — Завтра утром, мамочка, часиков в десять, чтобы тебе не пришлось торопиться вставать.
— Ты говорил, сейчас, — обиженно буркнула та.
— А теперь говорю — завтра. Поэтому утихни и не спорь. Я хочу баиньки.
Он взял ее за руку и, встав из-за стола, повторил:
— Завтра в десять утра. Всего наилучшего.
Глава 12
Квинн сидел, обхватив руками колени. Он сказал:
— Я пытался стащить со стола вилку, но проклятый японец не сводил с меня глаз.
Джанет сидела рядом с ним, опершись о стену и вытянув ноги. Под ее прикрытыми глазами были темные круги. Она спросила:
— Что имела в виду та девица насчет струны?
Вилли, прохаживаясь по комнате и разминая плечо, метнул предупреждающий взгляд в сторону Квинна и сказал:
— Забудь об этом, Джен. У нас есть вещи поважнее.
Квинн только вздохнул. Он успел испытать и страх, и гнев, но теперь оказался в каком-то вакууме, словно корабль, угодивший в «око бури». Он сказал:
— Ладно, Вилли, мы не круглые идиоты. Мы прекрасно понимаем, зачем Модести так задела Секстона. Только скажи честно: у нее есть хоть малейший шанс?
Вилли сел, скрестив ноги, и посмотрел на них.
— Объясняю все, как есть. Во-первых, вы вряд ли понимаете, почему она оскорбила Секстона. Вы только знаете, почему она выбрала именно этот момент.
— Девица собиралась задушить меня, да? — с напряжением в голосе спросила Джанет.
— Замолчи и слушай, Джен… Второе. Насчет шансов. Секстон — фанатик. У него отличные природные данные. Кроме того, он положил свою жизнь на то, чтобы добиться совершенства. Дело не в его мускулах. Принцесса подбросила это, как хворост в костер. Он процентов на десять быстрее, чем она, и уж во много раз сильней. Он действует, как швейцарские часы, а глазомер у него просто чудо.
— Боже правый, — прошептал Квинн.
— Но это только первая половина картины. Теперь слушайте про вторую. Когда дело дойдет до поединка, то окажется, что Секстону никогда не приходилось сражаться за свою жизнь. Раньше это все были прогулки. Ну а Модести, напротив, с малых лет изо дня в день сражалась, чтобы не умереть, и она отлично научилась вести себя в таких случаях. У нее есть, как говорится, резервы. И еще, она, безусловно, воспользуется всеми внешними обстоятельствами, в том числе и местом поединка…
— Что значит внешние обстоятельства? — спросил Квинн. — Ты хочешь сказать, у нее есть шансы победить его?
Вилли прищурился, уставясь на стену.
— Не знаю, — сказал он после паузы. — Формально — особенно если драться с ним в зале — шансы у нее ничтожны. Но это все пустые разговоры. Потому как, даже если ей удастся одолеть его, они ее застрелят.
По шее Джанет побежала струйка пота. Она лишь произнесла:
— Значит, она всего-навсего тянет время?
— Не совсем. — Вилли приблизился к ней и перешел на шепот: — Мы кое о чем договорились, пока смотрели, как упражняется Секстон. Она дала мне знак. Шансы, конечно, невелики, но нам удавалось выкрутиться и не из таких переделок… Так что не думайте, что все так уж беспросветно. Она, правда, передала мне только схему, но я сам заполнил промежутки. Дело вот в чем… — Его палец стал чертить на матрасе невидимое линии. — Вот спортзал. Там все будет примерно как сегодня. Мы на галерее. Ангел держит нас под прицелом. Таррант с другой стороны. За ним следит Клара. Полковник Джим и его благоверная вот тут. Ну конечно, и Меллиш с Да Крузом где-то поблизости, но это не имеет особого значения. Главное, это «стечкины», пистолеты, которыми вооружены Ангел и Клара. Пока все улавливаете?
Джанет и Квинн молча кивнули. Они слушали Вилли, широко раскрыв глаза.
— Хорошо. Пока я не могу сказать, что произойдет, когда начнется поединок. Может, Принцессе удастся застать Секстона врасплох и маленько его расшевелить. Но так или иначе, где-то через минуту она вроде как не выдержит и побежит…
— Куда? — прошептал Квинн.
— К коню. Ей нужен отвлекающий маневр. И тут на сцену выйдешь ты, Джен. Принцесса подаст мне сигнал. А ты смотри на меня, а не на поединок. Когда я потрясу головой вот так, начинай вопить, словно у тебя сделалась истерика. И продолжай орать как резаная. Ты не представляешь, какое воздействие могут оказать на окружающих такие вопли, особенно когда их не ждешь. Это парализует нервы тех, кто к этому не готов, на добрых полсекунды. — Снова палец Вилли стал чертить линии на матрасе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34