А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Это один из ее сеансов запугивания. По ее словам, когда они арендовали замок, агент показал им шахту для сброса мусора. Вчера же Секстон спустился вниз проверить. Он добрался до водоема. Сказал, что он готов там искупаться только в случае крайней необходимости.
Модести немного подумала, затем спросила:
— Это вас удивило?
— Удивило? Вроде бы нет. Я был так… огорчен, что вы угодите в ловушку, что ни о чем больше думать не мог. Теперь, пожалуй, это удивляет. Секстон ведь самая настоящая машина. Без дефектов.
— Вы представляете, откуда он появился?
— Смутно. Вроде бы большую часть жизни он провел на Дальнем Востоке.
— Ясно.
Таррант не мог взять в толк, почему ее это интересовало. Он сильно устал, но в голове вдруг прояснилось, словно ему ввели стимулирующее средство.
Семь часов назад Секстон внес Модести Блейз в его камеру. За ним появилась Ангел с соломенным тюфяком. Модести была в полном беспорядке, словно ее раздели донага, пока она была без сознания, а потом кое-как одели. Секстон уложил ее на тюфяк, выпрямился и посмотрел на нее с явным интересом.
— Она явилась во всеоружии, — сказал он. — Вы бы просто ахнули, когда увидели бы, что мы у нее нашли. — Он велел Тарранту встать с койки, потом обыскал ее и осмотрел стол.
— Гвоздей нет, — сказал Секстон. — Все пригнано как следует. Вряд ли эта изобретательная особа найдет тут что-то для себя полезное.
Когда Секстон и Ангел удалились, Таррант застегнул пуговицы на одежде Модести и уложил ее поудобнее. Он понимал, что у него не хватит сил переложить ее на кровать. В груди стоял холодный ком. Он вдруг понял, что корит себя за то, что так звал ее к себе на помощь.
Когда она наконец очнулась от своего тяжелого сна, Таррант успел спрятать подальше свое страдание, отрепетировал роль человека, не павшего духом и сохраняющего умеренный оптимизм. Он, конечно, не знал этого, но ее пробуждение шло по тому же шаблону, что и у Вилли. Она открыла глаза, только когда целиком стряхнула с себя забытье, после чего сразу же знаком призвала его помалкивать. Она села, быстро огляделась, потом посмотрела на Тарранта. В ее взгляде были гнев и печаль, когда она, опустившись на колено, положила ему руку на плечо. Таррант решил, что он выглядит куда хуже, чем ему представлялось.
Модести коснулась пальцем своих губ, призывая его и дальше хранить молчание, затем лицо ее вдруг сделалось холодно-деловитым: она принялась ощупывать себя и свои карманы. Эти поиски ни к чему не привели. Наконец она села и, положив ногу на ногу, стала стаскивать подошву с ботинка, как это делал Вилли. Но и тут ее ожидало разочарование, которого, впрочем, она не выказала. Затем она поднялась и стала медленно обходить камеру. Только после тщательного осмотра этого помещения Модести заговорила. Присев на кровать рядом с Таррантом, она шепотом начала задавать вопросы.
За годы работы в разведке Таррант много раз проводил опросы своих агентов и потому сразу понял, что интересует Модести. Модести не довольствовалась безликими фактами их ситуации, ей требовалось нечто дополнительное, что дало бы лишнюю информацию и прежде всего наметки, как обратить проигрышную ситуацию себе на пользу. Таррант самым тщательным образом изложил свои впечатления от полковника Джима и его людей, стараясь припомнить побольше деталей, касающихся их взаимоотношений. Затем он рассказал, как с ним обращались его тюремщики, и, наконец, по просьбе Модести, он начертил план-эскиз замка. Она стояла, смотрела на рисунок и вдруг спросила:
— Вы не заметили, есть тут система сигнализации?
— По-моему, все окна и внешние двери на охране, — сказал Таррант. — Да Круз и японец как раз проверяли, как работает система, когда меня вели после сеанса с Меллишем и полковником Джимом. Португалец говорил, что надо проверить лестницу. Поэтому не исключено, что и внутри существует сигнализация, по крайней мере на главной лестнице.
Модести потерла ладонью крышку стола, затем отвела Tap-ранта обратно на кровать. Когда он сел, она спросила:
— Этот самый Секстон… Я видела его несколько секунд и сильно недооценила. Он уложил меня приемом, который знают очень немногие. У вас ведь была возможность понаблюдать его в деле? Я имею в виду боевые единоборства…
— Да, два дня назад, перед очередной процедурой в спортзале, он работал с тремя японцами… Поверьте, это производит сильное впечатление.
— Там, в подвале, мы, конечно, не очень его раззадорили, но у него было небольшое преимущество с самого начала, а когда сталкиваются мастера высокого класса, «чуть-чуть» стоит очень дорого. Насколько он все-таки хорош?
— Я мало видел людей такой физической силы, — сказал Таррант. — Но он не просто силен. Единоборство без оружия — его религия, он посвятил этому свою жизнь.
— А если сравнить его с нами? Вы видели, как мы работаем с Вилли, сэр Джеральд. Кто смотрится лучше?
— По-моему, он быстрее. У него поразительная координация. Его техника — это что-то фантастическое. Он утверждает — причем без бахвальства, — что он лучший специалист в мире. Возможно, он прав.
Модести кивнула. Она доверяла в этом отношении немногим, но Таррант был среди тех, чье суждение Модести принимала всерьез. И не без оснований. В свое время он был отличным фехтовальщиком и даже выступал за сборную Англии. Глаз фехтовальщика отличается особой зоркостью. Для обычного зрителя фехтование подчас превращается в хаос движений, где нельзя понять, что к чему, но только фехтовальщик в состоянии расчленить весь это сумбур на фрагменты и увидеть движение каждого клинка. Это свойство и делало Тарранта компетентным арбитром способностей мистера Секстона.
— Почему вас так интересует мистер Секстон? — спросил он Модести.
— Мастера единоборств жаждут проявить себя в схватке с самыми сильными соперниками, — сказала она с усмешкой. — Похоже, я или Вилли — кандидаты на такой поединок.
— Боже упаси, — лихорадочно воскликнул Таррант.
— Согласна. Нам с Вилли вовсе нет нужды что-то там доказывать.
— Вы знаете далеко не все, — грустно сказал Таррант. — Вилли, кажется, сейчас не в порядке.
Он увидел ее глаза, которые вдруг почернели, хотя сама Модести и не пошевелилась. Она только коротко спросила:
— С ним плохо?
— Не знаю. У него что-то с плечом. Похоже, это — результат той короткой схватки с Секстоном. Вилли упал на верстак или что-то в этом роде.
— Но откуда же… Ах да, там были большие тиски…
— Секстон был, по-моему, этим даже огорчен.
— Это понятно — если он хочет померяться силами. Значит, у Вилли пока нормально действует только одна рука?
Таррант отметил выражение некоторого облегчения на ее лице. Он спросил не без удивления:
— Вас это утешает?
— Вилли с одной рукой лучше многих с двумя, — отозвалась Модести чуть ли не машинально, думая о чем-то своем.
Таррант сидел и смотрел на нее с нарастающим удивлением. В прошлом он не раз пытался представить, как она чувствует себя в моменты, когда операция вдруг идет насмарку. Он не раз завидовал своему французскому коллеге Рене Вобуа, видевшему Модести в действии. Тарранту же приходилось довольствоваться ее тренировочными поединками с Вилли. Теперь и он получил возможность лицезреть Модести Блейз, угодившую в такую трясину, которая вполне может оказаться гибельной, и он затруднялся коротко определить ее состояние. Ему на ум пришло только определение «сосредоточенная», хотя оно не казалось ему исчерпывающим. Проще было действовать через отрицание. Она была не агрессивной, не оптимистичной, не пессимистичной, не угрюмой. Она всецело углубилась в решение возникшей задачи. Он вспомнил, как наблюдал соревнования по прыжкам с шестом на Олимпийских играх. Прежде чем начать разбег, прыгун долго стоял, собирая в единое целое все свои способности. Вот и Модести напоминала ему сейчас такого прыгуна.
— Они должны уладить ситуацию с гостиницей, — сказала она.
— Они уже это сделали. Через пару часов после того, как Квинна и леди Джанет доставили сюда, Клара позвонила хозяину «Красного льва» и прикинулась леди Джанет. У них похожий французский акцент, поскольку они обе шотландки. Она сказала, что у мистера Квинна сделался сердечный припадок, когда они заводили ту самую машину, и теперь она отвезла его в больницу в Тулузу. Их приятель, англичанин, заедет, оплатит счет и заберет их вещи. Потом Меллиш сел в «симку» и выполнил это поручение.
— Аккуратно действуют.
— Весьма. Кстати, Джек Фрейзер знает, что вы отправились в замок Лансье?
— Да. Если он не получит сегодня от нас звонок, то забеспокоится, но какое-то время не будет предпринимать действий.
Таррант кивнул. Фрейзер был человек с крепкими нервами и знал, что операция может задержаться из-за каких-то мелочей. Если запаниковать и вмешаться слишком рано, можно все испортить. Поэтому Фрейзер будет выжидать и лишь когда поймет, что случилось неладное, то… А что, собственно, он сделает? Позвонит Рене Вобуа, чтобы тот послал оперативную группу? Таррант внутренне усмехнулся. При первых же признаках опасности полковник Джим ликвидирует всех своих пленников. Ну а мистер Секстон так далеко запрячет трупы в подземные лабиринты, что их не найти и через год…
— Моя дорогая, — хрипло проговорил Таррант. — Я сам никогда не сталкивался с подобными ситуациями. Каковы, по-вашему, наши шансы?
Она озадаченно покосилась на него.
— Честное слово, не знаю, сэр Джеральд. Все можно оценить только тогда, когда дело сделано. Я не сомневаюсь, что шансы есть. Но столько всяких случайностей, столько непредсказуемых ходов наших противников, что просчитывать их сейчас — это попусту тратить время. Кроме того, пока даже глупо строить какие-то определенные планы. Главное — не прозевать возможность, когда она представится.
— Боюсь, это скорее по вашей с Вилли части, — медленно произнес Таррант, который надеялся услышать что-то более обнадеживающее, а теперь пытался скрыть свое разочарование.
— Мы могли бы кое-что предпринять, если бы у нас был кусочек проволоки, — сказала Модести.
— Замок? Но ведь с той стороны засов.
— Значит, нужен отрезок в десять дюймов. — Она окинула взглядом камеру. — Тут ничего нет. И у Вилли, боюсь, то же самое. Что они приносят вам, когда кормят?
— Суп и хлеб.
— Я имела в виду столовые принадлежности.
— А… Пластмассовую миску и ложку. И уносят через пять минут.
— Да, это не Бог весть что. Но когда вас будут выводить, внимательно смотрите по сторонам. Конечно, они вряд ли разбрасывают повсюду проволоку, но кто знает… Короче, смотрите в оба. Остальные будут делать то же самое. Вилли даст им инструкции… — Она замолчала. Потом вдруг сосредоточенность уступила место той самой чудесной улыбке, которая могла бы появиться, если бы они просто сидели за столом в ее квартире. — Ну, чего хотите сейчас, сэр Джеральд? Спать? Говорить? Или поиграть в шахматы?
Тарранту вдруг показалось, что все это ему снится. Он поспешно сказал:
— Нет, мне сейчас не до сна. Слишком велико возбуждение.
— Это плохо. Чрезмерные дозы адреналина вам ни к чему. Необходим небольшой сеанс шахматной терапии. На сколько ходов вы можете рассчитывать без доски?
— Хода на два, — смущенно пробормотал Таррант. — Никогда не пробовал так играть.
— Не страшно. Мы будем пользоваться плитами пола, как шахматной доской. Мы разыграем эндшпиль с несколькими пешками и, скажем, с ладьей и слоном у каждого. — Модести встала и прошлась по камере, считая плиты.
Таррант молча наблюдал за ее действиями. Модести, конечно, хотела как лучше, но, если она надеялась вытащить его из той пучины мрака, в которой он пребывал все эти дни, она сильно просчиталась.
Тем не менее двадцать минут спустя он сидел, уставясь в пустые клетки пола, пытаясь сообразить, как помешать Модести провести одну из ее пешек в ферзи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34