А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Я имею в виду, так сказать, частные войны в отличие от гражданских?
Тоузьер покачал головой.
– Я всегда старался быть в ладах с законом. Хотя вообще-то есть молодчики, которые финансируют частные разборки. Я надеюсь, вы не собираетесь поставлять оружие какому-нибудь нуворишу из Сохо? Или его охране?
– Не угадали, – ответил Уоррен.
Он пытался припомнить, что он, собственно, знал об Эндрю Тоузьере. У него, безусловно, были свои идеалы. Не так давно Уоррен спросил Тоузьера, почему тот не поехал в одну из южноафриканских стран, когда там вспыхнул конфликт. Тоузьер равнодушно ответил:
– Господи, это же стычка двух банд высокопоставленных головорезов. Зачем же я буду зазря косить этих сукиных детей, крестьян, которые ни при чем? – Он посмотрел на Уоррена и решительно добавил: – Я, знаете ли, разборчив.
Уоррен подумал, что если бы он одобрил безумную затею Хеллиера, такой человек, как Тоузьер, пришелся бы очень кстати. Но он не даст Хеллиеру втянуть себя в эту авантюру.
Тоузьер жестом заказал бармену две порции. Повернувшись к Уоррену, он сказал:
– У вас что-то стряслось, доктор? Кто-то донимает вас?
– Некоторым образом, – уклончиво ответил Уоррен. И подумал, что Хеллиер еще не взялся за него всерьез. Наверняка следующим этапом атаки будет шантаж.
– Кто именно? – поинтересовался Тоузьер. – Я его живо поставлю на место.
Уоррен улыбнулся.
– В этом нет необходимости, Энди.
Тоузьер повеселел.
– Ну тогда ладно, я думал, кто-то из ваших клиентов тянет на вас. Я бы их быстро вразумил. – Он положил на прилавок купюру и взял сдачу. – Ну, будем здоровы.
– А что, если мне действительно понадобится телохранитель? – осторожно начал Уоррен. – Вы бы согласились, и если да, то какова ваша такса?
Тоузьер громко рассмеялся.
– Я вам не по карману. Впрочем, если это ненадолго, то обслужу вас бесплатно. – Он нахмурился. – Доктор, что-то все-таки тревожит вас. Скажите-ка откровенно.
– Нет, – резко ответил Уоррен. Если он все же ввязался бы в это дело, в чем он сильно сомневался, он не должен был никому доверять, даже Энди Тоузьеру, который казался достаточно честным человеком. – Вы можете мне понадобиться, – медленно продолжал он, – на несколько месяцев. Речь идет о Ближнем Востоке. Вам платили бы ваши пять сотен плюс вознаграждение.
Тоузьер опустил стакан.
– Это не связано с политикой?
– Насколько я понимаю, нет, – задумчиво сказал Уоррен.
– А охранять нужно именно вас? – Тоузьер выглядел смущенным.
Уоррен улыбнулся.
– Там могут возникнуть и более серьезные ситуации.
– Ближний Восток, с политикой не связано, – что ж, может, это мне и подойдет, – сказал Тоузьер, но покачал головой. – Обычно я предпочитаю знать конкретно, что меня ждет. – Он бросил на Уоррена острый взгляд. – Но вам я доверяю. Если понадоблюсь, кликните.
– Я пока и сам не знаю ничего определенного.
– Ладно, ладно, – сказал Тоузьер. – Словом, если что, можете на меня рассчитывать. – Он допил содержимое своего стакана, с грохотом поставил его на стойку и посмотрел на Уоррена выжидающе. – Теперь ваша очередь. Тот, кто может себе позволить нанять меня, в состоянии угостить меня еще одним стаканчиком.
Вернувшись домой, Уоррен долгое время сидел, тупо глядя в пространство перед собой. Почему-то он уже ощущал втянутым себя в авантюру, на которую его подбивал Хеллиер. И хотя Тоузьеру он не сказал ничего конкретного, встреча с ним как-то взбудоражила Уоррена. Безумные идеи начинали обретать реальные очертания. Он вдруг вскочил и заметался по комнате.
– Черт бы побрал этого Хеллиера! – вырвалось у него.
Затем он подошел к столу, вынул лист бумаги и начал что-то увлеченно писать. Через полчаса на листе были выведены двадцать имен. Вдумчиво и не торопясь, он разглядывал свой список, вычеркивая из него то одно, то другое имя. Через пятнадцать минут их осталось только пять:
Эндрю Тоузьер
Джон Фоллет
Дэн Паркер
Бен Брайен
Майкл Эббот
3
Аккуратный домик по Акация-роуд 23 почти не отличался от других, окружавших его. Уоррен толкнул деревянную калитку, сделал несколько шагов по крошечному, размером почти с почтовую марку, саду, и оказался у парадной двери. Он позвонил, и ему открыла чистенькая женщина средних лет, которая приветливо поздоровалась с ним.
– О, доктор Уоррен! Как давно мы вас не видели. – Внезапно тень тревоги легла на ее лицо. – Вы не по поводу Джимми, нет? С ним ничего не случилось?
Уоррен ободряюще улыбнулся.
– Насколько я знаю, нет, миссис Паркер.
Он почувствовал, что у нее отлегло от сердца.
– О! – воскликнула она, – тогда все в порядке. Вы хотите повидать Джимми? Его сейчас нет, он пошел в молодежный клуб.
– Я хочу повидаться с Дэном, – сказал Уоррен. – Просто так, поболтать.
– Ой, да что ж это я, – спохватилась миссис Паркер, – держу вас на пороге. Заходите, доктор. Дэн только что вернулся, он сейчас наверху, умывается.
Уоррен уже знал, что Дэн Паркер вернулся только что. Он не хотел встречаться с ним в гараже, где тот работал, и, сидя в машине, ждал, пока он отправится домой. Миссис Паркер, пригласив Уоррена в гостиную, сказала:
– Я пойду скажу ему, что вы пришли.
Она вышла, и Уоррен стал изучать комнату. Он задержал свой взгляд на трех глиняных утятах, на фотографиях детей на комоде и молодого Дэна Паркера в форме военного моряка. Ждать пришлось недолго. Паркер вошел в гостиную и протянул руку:
– Вот уж не ждали вас, доктор. Очень приятно.
Уоррен пожал большую мозолистую руку Паркера.
– Я как раз недавно говорил Сэлли, – продолжал Паркер, – о том, что вы, к сожалению, редко заходите к нам.
– Может, это и к лучшему, – печально заметил Уоррен. – Вон как я переполошил миссис Паркер.
– Да, – согласился Дэн, – я понимаю, что вы имеете в виду. Тем не менее, нам бы все же хотелось встречаться с вами по-дружески. – В его речи чувствовался ланкаширский акцент, хотя он уже много лет жил в Лондоне. – Садитесь, доктор. Сейчас Сэлли принесет чай.
– Я пришел к вам... э-э... по делу.
– Ну что же, поговорим, только после чая, ладно? Кстати, Сэлли должна будет уйти. Ее младшей сестре что-то нездоровится, и надо посидеть с ребенком.
– Сочувствую, – сказал Уоррен. – А как Джимми?
– Спасибо, все хорошо. Вы спасли его, доктор. Вам удалось внушить ему страх Божий, и я слежу, чтобы он не принялся за старое.
– На вашем месте я был бы с ним помягче.
– Строгость ему не повредит, – возразил Паркер. – Надеюсь, он позабудет это баловство. – Он вздохнул. – Что за молодежь теперь пошла, не возьму в толк. Когда я был парнем, такого не было. Если б мне такое взбрело в голову, мой отец мигом вправил бы мне мозги ремнем. Рука у него была тяжелая, у отца. – Он покачал головой. – Да разве я посмел бы!
Уоррен привык к этим банальным родительским жалобам и покорно без тени улыбки их выслушивал.
– Да, – сказал он серьезно. – Все меняется.
Сэлли принесла чай и настояла на том, чтобы Уоррен попробовал домашних пирогов и лепешек. Пока она разливала чай, Уоррен исподволь разглядывал Паркера и размышлял о том, как лучше начать щепетильный разговор и максимально заинтересовать Паркера.
Дэниэлу Паркеру было сорок лет. Он пришел на флот в последние месяцы войны и решил связать с ним свою судьбу. После войны он упорно продвигался по службе, хотя каждое новое звание давалось нелегко. Войну он закончил в чине старшины и рассчитывал стать офицером. Но в 1962 году торпеда, сорвавшись с креплений, повредила ему ногу, и на этом его морская карьера окончилась.
Он демобилизовался с одной ногой короче другой, с пенсией по инвалидности и без работы. Впрочем, работу он нашел сразу – у него были золотые руки. С 1963 года он работал механиком в гараже. И его хозяин, думал Уоррен, должен был быть счастлив иметь такого работника.
Миссис Паркер взглянула на часы и воскликнула:
– Ах, я ведь опаздываю. Извините меня, доктор.
– Ничего, миссис Паркер, – сказал Уоррен, вставая.
– Иди, дорогая, – сказал Паркер. – Я помою посуду, и мы спокойно посидим с доктором, поговорим.
Миссис Паркер ушла, и Паркер, достав короткую трубку, стал набивать ее табаком.
– Вы вроде хотели поговорить со мной о деле, доктор. – Он посмотрел с любопытством на Уоррена, затем улыбнулся. – Может, вам нужен новый автомобиль?
– Нет, – сказал Уоррен. – А как дела в гараже, Дэн?
Паркер пожал плечами.
– Да как всегда. Вообще-то скучновато, хотя я время от времени кое-что придумываю, изобретаю. – Он улыбнулся. – В большинстве случаев меня донимают девицы. Вот недавно одна приехала, жалуется, что ее машина сжирает слишком много бензина. Я проверил – все в порядке. На следующий день опять приезжает. Он чиркнул спичкой. – Я опять проверяю, опять говорю – все нормально. Она ни в какую. Я сказал: "Мисс Хэмптон, давайте проедем вместе с вами, посмотрим на ходу". Ну, садимся. Первое, что она делает, – оттягивает ручку подсоса и вешает на нее сумочку. Оказывается, она была уверена, что эта ручка для того и предназначена. – Он неодобрительно покачал головой.
Уоррен засмеялся.
– Вы ведь давно расстались с флотом, Дэн?
– Да, это точно, – мрачно подтвердил Паркер. – И я по нему скучаю, знаете ли. Но что поделаешь? – Он рассеянно похлопал по больной ноге. – Да и для Сэлли и детей так лучше, правда, жена привыкла к моим долгим отлучкам.
– А по чему именно вы скучаете, Дэн?
Паркер в задумчивости попыхтел трубкой.
– Трудно сказать. Наверное, мне не хватает хорошей техники. Ремонт обычных автомобилей – рядовое ремесло. А мне подавай что-нибудь посложнее.
Уоррен осторожно спросил:
– А если бы я предложил вам тряхнуть стариной, вы бы согласились?
Паркер вынул трубку изо рта.
– Что вы имеете в виду, доктор?
– Мне нужен человек, который разбирается в торпедах, – напрямик сказал Уоррен.
Паркер заморгал глазами.
– Вообще-то, я вроде бы разбираюсь, но я не понимаю... – голос его как-то потух, он замолчал, растерянно глядя на Уоррена.
– Ну, предположим, мне нужно переправить какой-нибудь груз не очень тяжелый, но очень ценный в другую страну, имеющую выход к морю. Торпеда годится?
Паркер почесал в затылке.
– Я об этом не задумывался, – сказал он, ухмыляясь, – но идея неплохая. Вам нужно что-нибудь укрыть от налогов? Швейцарские часы?
– А как насчет героина?
Паркер окаменел и уставился на Уоррена так, словно у того вдруг выросли хвост и рога. Трубка выпала у него из рук.
– Вы что, серьезно? Никогда не поверю.
– Я вполне серьезно, Дэн, – сказал Уоррен, – я потом вам все объясню. Только скажите, в принципе это возможно?
Последовала долгая пауза, потом Паркер поднял трубку и сказал:
– Вполне. Старая торпеда Марк-XI несла боеголовку весом более семисот фунтов. Туда можно натолкать много этого героина.
– А расстояние?
– Максимум пять тысяч пятьсот ярдов, если предварительно нагреть батареи, – не задумываясь ответил Паркер.
– Черт! – воскликнул Уоррен разочарованно. – Этого недостаточно. Вы упомянули батареи. Они что, с электродвигателем?
– Да, между прочим, идеальный вариант для контрабанды. Никаких пузырей.
– Но такое расстояние меня не устраивает, – сказал Уоррен уныло. – Стало быть, идея неосуществима.
– А что вам, собственно, нужно? – спроси Паркер, зажигая спичку.
– Мне нужно, чтобы некий корабль, находящийся за пределами территориальных вод Соединенных Штатов, выпустил торпеду в сторону берега, и она благополучно достигла его. Это – двенадцать миль, больше двадцати одной тысячи ярдов.
– Да, дистанция приличная, – сказал Паркер, пытаясь раскурить трубку. Он долго возился, чиркая спичками. Наконец, он с удовольствием затянулся и произнес: – Но, может быть, ее и можно преодолеть.
Уоррен мгновенно преобразился.
– Неужели?
– Марк-XI выпускается с 1944 года, с тех пор многое изменилось, – задумчиво произнес Паркер. Он взглянул на Уоррена. – А где вы торпеду-то достанете?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44